Academic literature on the topic 'Langue standard'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Langue standard.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Langue standard"

1

Smolej, Mojca. "Qu'est-ce que le slovène et le français ont en commun?: les articles défini et indéfini." Linguistica 51, no. 1 (December 31, 2011): 365–75. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.51.1.365-375.

Full text
Abstract:
On peut distinguer deux principaux groupes d'actualisateurs textuels: les actualisateurs généraux et les actualisateurs spécifiques. Le premier groupe comprend les déterminants définis et indéfinis, tandis que le second est constitué des noms propres, des locutions substantivales, des pronoms et des numéraux. Le slovène standard exprime le défini, entre autres, grâce à la forme définie de l'adjectif (dans les locutions figées, après les adjectifs démonstratifs et possessifs, quand il s'agit d'évoquer une particularité déjà connue ou évoquée, etc.). De leur côté, les substantifs sont en principe toujours définis. Cependant, si nous analysons l'expression du défini et de l'indéfini dans la langue parlée spontanée (par exemple, des locuteurs de Ljubljana), nous pouvons remarquer que cette dernière se différencie souvent de la langue standard par la présence généralisée des actualisateurs généraux, autrement dit des déterminants définis et indéfinis. L'analyse précise de textes variés montre ainsi que la langue parlée spontanée des locuteurs donnés exprime le plus souvent le défini et l'indéfini à l'aide d'actualisateurs généraux, ce qui, d'une certaine manière, la rapproche des langues romanes et germaniques où l'expression du défini et de l'indéfini est déjà codifiée dans le système de la langue standard.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Meune, Manuel. "La mosaïque suisse : les représentations de la territorialité et du plurilinguisme dans les cantons bilingues." Articles 29, no. 1 (June 9, 2010): 115–43. http://dx.doi.org/10.7202/039958ar.

Full text
Abstract:
Résumé En se reconnaissant tous dans la nation suisse, les quatre groupes de langue officielle font de la mosaïque suisse une authentique nation politique. Pour beaucoup, le ciment de cette mosaïque est le principe de territorialité des langues (le citoyen doit utiliser la langue officielle d’un territoire), qui dispense un sentiment de sécurité culturelle. Pourtant, ce principe coexiste plus souvent qu’on ne le pense avec le principe de la liberté de la langue (le citoyen choisit sa langue de communication avec les autorités), et il ne suffit donc pas à résoudre des conflits liés au contact des langues qui, dans certains cantons, ont parfois le caractère passionnel des mouvements nationalitaires. Il s’agit donc de se pencher sur le niveau cantonal, où se règlent généralement les conflits, pour mesurer les représentations linguistiques en Suisse, en ce qui concerne la territorialité et l’homogénéité linguistique, mais aussi, plus généralement, le plurilinguisme. Ce texte propose d’examiner comment les conseillers municipaux des cantons bilingues français/allemand (Berne, Fribourg, Valais) perçoivent le fait plurilingue dans leur commune, dans leur canton ainsi qu’en Suisse. Car, en fonction des stratégies identitaires, de l’appartenance à un canton et à un groupe linguistique minoritaire ou majoritaire – au niveau cantonal ou national –, les discours varient considérablement, qu’il s’agisse de bilinguisme individuel ou institutionnel, de l’enseignement des langues ou encore du statut de la diglossie (coexistence entre une langue standard et des dialectes).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Fakuade, Gbenga. "A Three-Language Formula for Nigeria." Language Problems and Language Planning 13, no. 1 (January 1, 1989): 54–59. http://dx.doi.org/10.1075/lplp.13.1.07fak.

Full text
Abstract:
RESUMO Trilingva formulo por Niĝerio: Problemoj de plenumado Klopodoj atingi unuecon en Niĝerio per utiligo de tri ĉefaj lingvoj, la joruba, haǔsa kaj igba, kiel preskribite en Politiko de la Federacia Registaro de 1977, verŝajne ne suk-cesos. Kvankam ja temas pri la tri plej vaste parolataj lingvoj, la lingvoj en Nigerio estas tribe ligitaj, kaj multaj aliaj triboj estas ellasitaj. La haǔsa estas vaste parolata en la nordo, kaj ĝia rolo kiel perilo larĝiĝas. La joruba ankaǔ posedas rekonitan normigitan version kaj estas ofte lernata de enmigrantoj al Niĝerio. La igba prezentas pli grandan problemon ĉar mankas interkonsento pri rekono de norma formo. Ĝis nun oni ne realigis la politikon pro manko de instruistoj, sed verŝajne parolantoj de aliaj lingvoj rezistus la devigan lernadon de unu el la tri plej grandaj, kaj denaskaj parolantoj de unu el tiuj tri rezistus lernadon de unu el la aliaj. Ŝtataj lingvaj politikoj ne ĉiam kongruiĝas kun la federacia politiko. La sola solvo ŝajnas konservi la anglan kiel interlingvon. SOMMAIRE Une formule à trois langues pour le Nigeria: Problèmes et mise en oeuvre Les efforts vers l'unité du Nigeria grâce à l'usage de trois langues principales, le Yoruba, le Hausa et l'Igbo, efforts stipulés dans un programme du gouvernement fédéral datant de 1977, ont peu de chance d'aboutir. Bien que ces trois langues soient très largement parlées, les autres langues du Nigeria, limitées aux tribus qui les utilisent, sont tout à fait laissées pour compte dans ce programme. Le Hausa est largement parlé dans le nord du pays, a développé son influence en tant que langue véhiculaire et possède une forme standard acceptée. Le Yoruba également possède une forme standard et se trouve être la langue qu'apprennent souvent les immigrants au Nigeria. L'Igbo présente un problème plus important à cause de la controverse au sujet de la reconnaissance d'une forme standard. Jusqu'ici, le programme du gouvernement n'a pas pu être entrepris à cause du manque d'enseignants, mais il est fort probable que les nigériens parlant les autres langues du pays opposent une certaine résistance à l'instruction forcée d'une des trois langues principales; il est également probable que ceux dont la langue maternelle est l'une de ces trois langues refuseront d'apprendre l'une des autres. Les lois concernant les langues ne suivent pas toujours celles du gouvernement. La seule solution semble être de maintenir l'anglais comme langue véhiculaire.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Schlamberger Brezar, Mojca. "La phrase emhatique et ses équivalents en Slovene." Journal for Foreign Languages 7, no. 1 (December 30, 2015): 155–65. http://dx.doi.org/10.4312/vestnik.7.155-165.

Full text
Abstract:
L'importance de bonnes connaissances en grammaire française dans l’enseignement universitaire avait depuis toujours une position centrale dans le cadre du Département des langues et littératures romanes de la Faculté de Lettres de l’Université de Ljubljana1. L’enseignement de la grammaire procédait par la morphologie verbale et non-verbale et aboutissait à la syntaxe comme le point culminant. La syntaxe du français, enseignée par Mme Elza Jereb, était centrée surtout sur l’usage contemporain du français, prenant en compte aussi bien le français standard que les expressions plus familières. Sa grammaire Francoska slovnica po naše (Jereb 1995) est une grammaire du français langue étrangère qui se veut pédagogique à l'instar des grammaires pédagogiques françaises, parues dans la même époque. Nous pouvons souligner ici la différence entre une grammaires de référence ou descriptives, qui englobe le savoir sur une langue, et les grammaires d’apprentissage ou pédagogiques, qui se veulent utiles pour l’apprenant d’une langue étrangère.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Paulin, Aurélia. "Analyse de la notion de non-standard dans les dictionnaires bilingues français-anglais." Meta 42, no. 1 (September 30, 2002): 55–67. http://dx.doi.org/10.7202/003803ar.

Full text
Abstract:
Résumé L'auteur analyse des dictionnaires bilingues afin d'étudier le problème de l'étiquetage des différents niveaux de langue non standard et propose des solutions pour les lexicographes. Elle affirme qu'il est nécessaire d'analyser la manière dont les lexicographes appréhendent la notion de non standard, les définitions qu'ils en donnent et les critères sur lesquels ils se basent pour conférer à un mot adresse telle ou telle étiquette. Elle étudie ensuite l'évolution de l'étiquetage d'une édition à l'autre pour voir si cette évolution reflète celle de la langue. Enfin, elle (re)définit les niveaux de langue non standard et suggère quelques propositions pour tenter d'améliorer la situation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Bochnakowa, Anna. "Notre première boisson – le lait. Étude du mot en français et en polonais." Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica, no. 14 (December 30, 2019): 99–107. http://dx.doi.org/10.18778/1505-9065.14.09.

Full text
Abstract:
Le mot désignant la première boisson de notre vie paraît peu original comme objet d’intérêt. Mais puisqu’il est des plus courants et connu de tous, nous présentons son fonctionnement dans le sens premier et dans d’autres acceptions dans le registre standard, dans la langue technique, dans le sens figuré ; nous observons les formations dérivées et composées et les expressions phraséologiques françaises et polonaises avec lait / mleko. Nous évoquons le lien entre le lait et le vin, présent uniquement en français et visible à travers quelques expressions. Nous essayons d’en tirer une image sémantique du mot et son emploi dans les expressions à partir des dictionnaires anciens et modernes français et polonais. Ce substantif concret, pouvant être compté parmi les universaux de la langue, ne présente pas de champ synonymique développé mais seulement quelques emplois métonymiques et métaphoriques qui nous paraissent néanmoins mériter une réflexion relative aux deux langues.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Djité, Paulin G. "The Spread of Dyula and Popular French in Côte d'Ivoire." Language Problems and Language Planning 12, no. 3 (January 1, 1988): 213–25. http://dx.doi.org/10.1075/lplp.12.3.02dji.

Full text
Abstract:
SOMMAIRE Le rayonnement du Dioula et du français populaire en Côte d'Ivoire: Son rapport à la politique linguistique Cet article montre, à travers une présentation de la situation sociolinguistique de la Côte d'Ivoire, que: (1) le Français Standard, en dépit de son statut de langue nationale et officielle et de son prestige, n'a pu s'établir comme une langue de masse et est menacé dans son rôle de moyen de communication majeur par deux lingua francas: le Dioula et le Français Populaire; (2) l'intégration socioeconomique minimale, le taux élevé des renvois scolaires, l'importance de l'exode rural et l'immigration internationale ont considerablement renforcé cette tendance; (3) les lingua francas, et plus particulièrement le Dioula, peuvent devenir langues nationales malgré la résistance des populations à une nouvelle politique langagière. Cet article conclut que l'usage répandu d'une langue ne signifie pas toujours l'adoption de celle-ci comme langue nationale ou langue officielle. RESUMO La disvastiĝo de la djula lingvo kaj la popola franca en Ebura Bordo: Implicoj je la lingva politiko La aŭtoro montras, per priskribo de la socilingvistika situacio de Ebura Bordo, ke: (1) la norma franca lingvo, malgraŭ sia nacia kaj oficiala statuso kaj sia prestiĝo, ne estab-liĝis kiel la lingvo de la popolo kaj estas minacata en sia rolo de ĉefperilo de interetna komunikado de du interlingvoj, la djula kaj la popola franca; (2) la malforta sociekonomia integriĝo, la alta nombro de nefinantoj lernejaj kaj la graveco de interna kaj internacia migrado konsiderinde plifortigis tiun tendencon; (3) la interlingvoj, precipe la djula, havas perspektivon por fariĝi naciaj lingvoj malgraŭ tio, ke la homoj mem ne tre forte subtenas la ideon de nova lingva politiko. La aŭtoro konkludas, ke la ĝenerala utiligo de difinita lingvo ne nepre kondukas al ĝia akceptiĝo kiel nacia aŭ oficiala lingvo.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Smolej, Mojca. "Les spécificités du discours indirect dans l'échange oral spontané en slovène." Linguistica 52, no. 1 (December 31, 2012): 297–307. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.52.1.297-307.

Full text
Abstract:
Contrairement à ce que l'on peut constater dans d'autres langues (notamment en français), le discours indirect en slovène est caractérisé par la possibilité laissée à l'énonciateur de faire l'ellipse du verbe d'énonciation pour lui préférer un verbe exprimant son opinion ou son état d'esprit. Or, si on aboutit dans la langue écrite standard à une ellipse partielle (par exemple, le verbe d'énonciation est remplacé par un verbe d'opinion dans la phrase introductive du discours indirect), en revanche on peut souvent remarquer dans les énoncés tirés de la langue parlée spontanée une ellipse totale (la phrase introductive ne comporte aucun verbe d'énonciation, d'opinion ou d'état d'esprit). Dans bien des cas, les phrases introductives n'indiquent que l'auteur de l'acte discursif initial et le destinataire de ce dernier (singulièrement mentionné le plus souvent à l'aide de l'accusatif). En dehors de l'ellipse complète du verbe dans les phrases introductives, on distingue également d'autres types de transmission du discours indirect absentes des autres formes écrites ou orales de la langue. Parmi les types de discours indirect les plus fréquents, mentionnons le cas où seule la citation est fournie, introduite par un signal discursif accompagné du lexème "da" ("que"), tandis que la phrase principale ou introductive reste non réalisée. En tant que structures caractéristiques du discours parlé spontané, les formes de discours indirect mentionnées précédemment présentent un intérêt non seulement pour les grammairiens étudiant la syntaxe structurale, mais aussi, plus généralement, du point de vue discursif et métatextuel.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Armianov, Gueorgui. "Celui qui boit, ne pense pas à mal (Comment dire boire et boisson en langage familier et en argot bulgare ?)." Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica, no. 14 (December 30, 2019): 47–58. http://dx.doi.org/10.18778/1505-9065.14.05.

Full text
Abstract:
Les dernières décennies du XIXe siècle marquent le début des recherches scientifi consacrées aux sociolectes bulgares, notamment aux argots secrets des artisans : maçons, cordonniers, musiciens de la rue, mendiants, petits voleurs. Progressivement, l’intérêt se tourne vers les argots corporatifs des écoliers et des étudiants des grandes villes et ces sociolectes restent au centre des études jusqu’à nos jours. Toutefois, le vocabulaire argotique relatif aux boissons et à l’action de boire n’a jamais été spécialement étudié en Bulgarie. L’article proposé, qui est basée sur plusieurs ouvrages littéraires et journalistiques, les forums d’Internet et le discours quotidien, examine le vocabulaire de l’argot bulgare relatif aux boissons et à l’action de boire, ses relations avec la langue standard et le langage familier, leurs différences et leurs similitudes. Le vocabulaire analysé est classifié selon son appartenance à une variété spécifique de la langue nationale : langue standard, langage familier et sociolecte ; puis, chaque groupe est organisé selon les caractéristiques lexico-morphologiques des éléments constitutifs : verbes, substantifs ou adjectifs, expressions verbales ou substantivales.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Kalvelytė, Julija, and Danguolė Melnikienė. "LES FRANCISMES DANS LES DICTIONNAIRES QUÉBÉCOIS." Verbum 8, no. 8 (January 19, 2018): 7. http://dx.doi.org/10.15388/verb.2017.8.11320.

Full text
Abstract:
Le but de cet article était d’analyser les francismes, relevés dans cinq dictionnaires du français québécois et d’évaluer leur rôle informatif pour les locuteurs du français standard et ceux du français québécois. Le québécisme est un fait de la langue française, propre à sa variété régionale, parlée par les communautés francophones canadiennes au Québec. Elle se distingue du français standard par ses caractéristiques particulières au niveau phonétique, lexical et syntaxique. Le québécisme existe en opposition avec le francisme et le français de France en général. Le francisme (aussi appelé l’hexagonisme) est un fait de la langue française qui comporte les mots d’usage typique du français standard ou autrement, utilisé sur le territoire du Canada. La recherche effectuée nous a permis de constater que le rôle de francisme dans les dictionnaires québécois est celui d’un connecteur ou d’une clé particuliers. En tant qu’un élément du dictionnaire, il peut fournir l’information sur le dictionnaire lui-même, sur son auteur, mais aussi sur les ressources linguistiques utilisées, reflétant l’état de la langue et de ses variantes régionales. Malheureusement, il n’est pas encore défini d’une manière complètement claire et utilisé à son plein potentiel.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Langue standard"

1

Assadi, Shahrbano Suzanne. "Les phénomènes de glottalisation en persan (langue standard/langue parlée)." Paris 3, 2003. http://www.theses.fr/2003PA030112.

Full text
Abstract:
Les phénomènes de glottalisation en persan ont été analysés selon le débit (lent/rapide) et le style (littéraire/parlé). Nous présentons l'étude phonétique de " l'occlusive glottale " avant la voyelle initiale de mot, en position médiane et finale (phonème dans les emprunts arabes) et du " creak " en fin de phrases déclaratives. Le corpus comprend des mots et phrases isolés, textes et dialogues dirigés. L'étude porte sur les aspects acoustique, physiologique et perceptif d'un à quatre sujets. L'étude acoustique montre que glottalisation et F0 bas sont des traits acoustiques communs aux trois positions. L'étude laryngographique révèle que le type de glottalisation est principalement " creaky voice ". L'analyse perceptive indique que l'absence du coup de glotte et / ou de la glottalisation de la voyelle initiale n'a pas d'effet sur la perception de mot. Le débit rapide est responsable de réduction du coup de glotte (glottalisation) en position initiale de mot. En milieu et fin de mot, la disparition de " l'occlusive glottale " accompagnée d'un allongement compensatoire est significative. Le " creak " final reste inchangé. L'utilisation de la glottalisation comme signal de frontière et marqueur de fin de phrases déclaratives constitue le point de convergence entre persan, anglais et allemand. Alors que la disparitiondes phonèmes en langue parlée affecte significativement les mots grammaticaux, celle de /// des emprunts arabes est accompagnée d'un allongement compensatoire. Elle influence également les mots lexicaux aboutissant au changement du système de traits
Glottalization phenomena in Persian have been analyzed according to speech rate and style. Glottal stop in word initial position, glottal stop in middle and final positions (phoneme in Arabic loanswords) and " creak " (at the end of declarative sentences) have been studied acoustically, physiologically and perceptually in isolated words, isolated sentences, texts and controlled dialogues of one to four subjects. The acoustic study shows that the irregular vibration of the vocal folds and the decrease in F0 is a common acoustic feature in the three positions. Laryngographical results indicate that, in each case, the irregularity is essentially of the creaky voice type. The perceptive analysis shows that the omission of a glottal stop and / or glottalization of an initial vowel doesn't affect the perception of the word. The use of glottalization as a boundary marker and a final creak is common to Persian, English and German. Speech rate has different effects on glottalization phenomena: (i) in word initial position the effect of fast rate is revealed by weakened versions of the glottal stop (glottalization), (ii) in middle and final positions, deletion of glottal stop in a fast rate and colloquial style is significant, (iii) speech rate and style have no effect on final creak. The study of phoneme deletion in colloquial Persian has a significant impact on grammatical words Deletion of glottal stop in the Arabic loanwords results in compensatory vowel lengthening, affects lexical as well as grammatical words
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Messaoudi, Leila. "Des technolectes : présentation, identification, fonctionnement ; application linguistique à l'arabe standard." Paris 5, 1990. http://www.theses.fr/1990PA05H030.

Full text
Abstract:
Cette recherche traite de trois questions principales. Premièrement, comment pourrions-nous distinguer entre les langages spéciaux (i. E. Technolectes) et la langue commune? Deuxièmement, quels sont les moyens les plus importants pour identifier les technlectes? Troisièmement, quelles sont les procédures linguistiques en usage dans les technolectes en fonctionnement avec une attention particulière portée aux technolectes en arabe standard? (qui constitue un domaine d'application pour la présente étude et dont les données ont été collectée dans des dictionnaires et notices bilingues dans deux champs : l'agriculture et la pharmacie en francais arabe. Les résultats de l'étude montrent qu'il est des procédures linguistiques utilisées dans les technolectes ces procédures peuvent être regroupées dans deux sections : procédures formelles et procédures non-formelles. Dans le premier groupe, nous rangeons les composés et dérives ; dans le second, nous présentons des faits sémantiques tels que "le mode de désignation" (qui semble être spécifique aux technolectes) ainsi que quelques cas de relations sémiques à l'intérieur et entre les mots technolectaux. Malgrès les inconvénients de l'analyse componentielle, cette méthode s'est révélée pertinente pour l'étude de relations sémantiques telles que la synonymie, la polysémie et l'homonymie. Quant à l'approche des technolectes en arabe standard, elle a mis en valeur des difficultés dues au fait qu'un usage réel, in situ semble absent
This research deals with three main questions. The first one is : how can we distinguish between special languages (i. E. Technolects) and common language? The second one is : what are the most important ways to identify the technolects? The third one is : what kind of linguistic procedures are used in technolects at work, with a special attention paid to technolects in standard arabic? (which is an applied domain for this study with many data collected from bilingual dictionaries and notices in two fields : agriculture and chemistry in franch arabic. Results of this study show that there are some linguistic procedures which are used in technolects. These procedures can be grouped into two sections : formal procedures and non-formal procedures. In first group we range compounds and derivatives and in the second, we present semantic matters as "mode of designation" (which seems to be specific to technolects) and some cases of semic relations inside and between technolectal words. And in spite of inconvenients of "componential analysis", this method has been relevant in studying semantic relations as synonymy, polysemy and homonymy. But the analysis of technolects in standard arabic shows difficulties ought to real using in situ which seems to be missing in standard arabic
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Larroque, Patrice. "Faits de langue en anglais non-standard : études des marques énonciatives." Nancy 2, 1999. http://www.theses.fr/1999NAN21023.

Full text
Abstract:
L'anglais non-standard renvoie à une pratique linguistique non soumise aux mêmes règles que l'anglais standard et qui se démarque de la langue standard par un certain nombre de formes linguistiques spécifiques. Souvent considéré comme "incorrect" et inacceptable par les locuteurs "instruits", l'anglais non-standard apparaît dans le discours informel et, comme l'anglais standard, traverse les frontières dialectales. L'étude des marques énonciatives s'attache à montrer que cette forme d'anglais attribue des valeurs sensiblement différentes aux marqueurs qu'il partage avec la langue standard et qu'elle fait l'économie d'autres marqueurs de cette même langue. On sera donc amené à redéfinir les relations qu'entretiennent tous les marqueurs de l'anglais non-standard afin d'obtenir un ensemble où tout se tient. Autrement dit, l'analyse de l'anglais non-standard peut être considéré comme un révélateur de redondance au niveau de certaines marques de l'anglais standard (Cf. -s de 3e personne), mais aussi comme l'expression d'autres formes de redondances absentes en anglais standard et introduites en anglais non-standard (Cf. La double négation). Ce travail propose une réflexion sur la nature de l'anglais non-standard et s'efforce d'en définir la spécificité et les limites à l'intérieur d'un système linguistique. On aborde ensuite une étude des marques énonciatives dans les domaines de la morphologie du verbe (chronologie et marques énonciatives, marqueur de troisième personne, auxilaires), de la négation (négation multiple, les différentes formes de négation, l'opérateur ain't, etc. ), de la déixis (ancrage situationnel, opérations sur le nominal, marqueurs déictiques,. . . ) et de la modalité (modaux, constructions avec deux modaux, autres formes de modalité) en fonction du contexte. Enfin, la distinction entre standard et non-standard, bien qu'arbitraire, permet d'élargir l'analyse à d'autres pratiques linguistiques d'une même langue et de réfléchir sur leurs relations
Non-standard English refers to a language use which is not subject to the same rules as standard English, and which differs from the users' expectations in a number of specific linguistic forms and aspects. Though it is often regarded as "'improper" and unacceptable by "educated'" speakers, non-standard English appears in casual speech and, like standard English, runs across dialect boundaries. The linguistic description of speech marks aims to show, first, that this form of English ascribes slightly different values to the markers it shares with the standard language, and, secondly, that it does without other markers of the same language. This will lead to a redefinition of the relationship between all the markers in non-standard English so as to obtain a system with a place for everything and everything in its place. In other words, not only can the linguistic description of non-standard English be viewed as revealing redundancy at mark level in standard English (cf. The third person -s inflection in the present tense), but also as expressing other forms of redundancies which do not appear in standard English and are introduced in non-standard English (cf. Negative concord). This study first suggests a reflection about the nature of non-standard English, and attempts to define its specificity and limits within a fixed linguistic system. A description of speech marks will then be given in areas like verbal inflections (chronology and speech marks, third person -s inflection, auxiliaries, etc. ), negation (multiple negation, negated items in the sentence, operator ain't,. . . ), deixis (situational anchoring, noun determination, deictics, etc. ), and modality (modals, sentences featuring two modals, other forms of modality), relative to the context. Finally, the distinction standard/non-standard, arbitrary though it may seem, allows to open the analysis to other varieties of the same language and think about the relationship they have between them
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Nemvalts, Peep. "Case marking of subject phrases in modern standard Estonian /." Uppsala : Acta Universitatis Upsaliensis, 1996. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb413031949.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Maury, Félicité. "Le Pluriel en chinois contemporain standard." Lille 3 : ANRT, 1988. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb375995269.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Bisson, Monique. "Étude d'un certain nombre de particularités du français québécois standard." Sherbrooke : Université de Sherbrooke, 2001.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Emaleu, Djeumou Anselme Ledoux. "L’influence d’une langue non-standard sur l'apprentissage et l’utilisation d'une langue seconde : le cas des camerounismes et de l’italien." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2021. http://amslaurea.unibo.it/23992/.

Full text
Abstract:
Le point de départ de ce mémoire a été celui de vouloir étudier l’influence des langues non-standards sur l’apprentissage et l’usage quotidien de nouvelles langues. Les langues non standards, de divers types (dialectes, parlers jeunes, pidgins, particularismes linguistiques, etc.), représentent l’un des facteurs déterminants dans le processus d’apprentissage d’une langue nouvelle. Ceci d’autant plus que de nos jours, plusieurs apprenants grandissent dans un contexte multilinguistique, où l'on retrouve au moins une variété de langue standard et une autre non-standard. Dans notre travail, on s’intéressera par conséquent à la standardisation des langues ; à l’influence des langues pré-acquises sur l’apprentissage de langues nouvelles et surtout sur leur utilisation quotidienne (à travers les concepts d’interlangue, de bifocalisation et d’insécurité linguistique). On s’intéressera aussi à l’analyse des manifestations du contact entre langues non-standards et standards et enfin à l’analyse des problématiques liées à la transposition de mots et expressions, ainsi que de l’identité linguistique et culturelle, en langue étrangère. Ces points de recherche seront soutenus à travers un regard posé sur l’italien, le français standard et ses particularismes en contexte camerounais (les camerounismes). Comme point de référence pratique, nous nous intéresserons à la communauté estudiantine camerounaise présente en Italie.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Nsanzabiga, Eugène. "Structures prosodiques comparées du Rushobyo et du Kinyarwanda standard." Nice, 1988. http://www.theses.fr/1988NICE2007.

Full text
Abstract:
Cette étude traite d'abord de la situation sociolinguistique du Rushobyo, en le considérant comme le résultat d'un brassage entre diverses communautés linguistiques et définit ses délimitations géographiques en localisant son noyau et quelques ilôts de locuteurs. Elle établit ensuite, dans une perspective constrastive par rapport au Kinyarwanda "standard", les schèmes tonologiques des nominaux et des verbaux et les schèmes intonologiques. Elle définit ainsi les règles de démarcation résultant des procédés de régularisation morphophonologique : syntaxique (généralisation du syncrétisme des marques temporelles, des marques de focalisation et des classes), syllabique et tythmique (allongements compensatoires), prosodique (répétition des schèmes intonatifs), dont résultent une "dégénérescence" ou bouleversement tonal, caractérisé par l'absence de variation tonale, la perte de la fonction distinctive et la fixité des éléments tonals. Leurs seules traces son tl'anticipation et le ton syntaxique inhérent aux modes et ne jouent plus qu'un rôle contrastif. Ces éléments démontrent le passage du Rushobyo d'un système tonal à un système accentuel à accent libre agissant sur le premier infixe, la syllabe antépénultième et la syllabe finale dont la phase évolutive finale serait un accent fixe situé sur l'antépénultième qui prédomine déjà
First of all, this study deals with the sociolinguistic situation of Rushobyo, considering it as the result of the mixing of several linguistic communities ans establishes its geographic delimitation localizing its nucleus and somme small groups of speakers. After this, it establishes, in constrastive perspective with standard Kinyarwanda, tonologic schemes of nominals and verbals and intonative schemes. Then it defines the rules of demarcation resulting proceedings of morphophonologic regularization : we mean syntactic regularization (generalization of syncretism of temporal markers, focalization markers and verbal classes), syllabic and rythmic regularization (lengthening compensatoring) prosodic regularization (repetition of intonative schemes). These elements create tonal changes, caracterized by the absence of tonal variation, the loose of the distinctive function and fixity of tonal elements whose only vestiges are the anticipation and yntactic tone inherent with modes and which have nawadays only constrastive function. These elements demonstrate the passage of Rushobyo from tonal system to accentual system with free accent situated on the first infix, the antepenult syllabe and final syllabe. Its final evolutive stage would be an accentual system with fix accent on the antepenult syllabe which already predominates
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Scharloth, Joachim. "Sprachnormen und Mentalitäten : Sprachbewusstseinsgeschichte in Deutschland im Zeitraum von 1766-1785 /." Tübingen : M. Niemeyer, 2005. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb39934916m.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Paulin, Aurélia. "L'anglais non-standard contemporain : recherches de lexicogénétique et de sémantique lexicale." Besançon, 1993. http://www.theses.fr/1993BESA1023.

Full text
Abstract:
Le but de cette thèse est d'étudier le lexique anglais non-standard contemporain, tant d'un point de vue lexicogénique que sémantique. L'analyse d'un corpus représentatif (huit mille cinq cent vingt et un mots) permet de voir, d'une part, si le lexique non-standard échappe aux processus lexicogeniques de l'anglais standard, et si d'autre part, son contenu sémantique transgresse les valeurs morales des sociétés anglophones. Le caractère taxinomique offre souvent une vue comparative des lexiques standard et non-standard et souligne ainsi les caractéristiques de ce dernier.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Langue standard"

1

Pöll, Bernhard. Le français, langue pluricentrique?: Études sur la variation d'une langue standard. Frankfurt am Main: P. Lang, 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Pöll, Bernhard. Le français langue pluricentrique?: Études sur la variation diatopique d'une langue standard. Frankfurt am Main: Peter Lang, 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Crowley, Tony. Standard English and the politics of language. Urbana: University of Illinois Press, 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Standard English and the politics of language. 2nd ed. Houndmills, Basingstoke, Hampshire: Palgrave Macmillan, 2003.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Lesley, Milroy, ed. Authority in language: Investigating standard English. Milton Park, Abingdon, Oxon: Routledge, 2012.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Okimasis, Jean L. How to spell it in Cree: The standard Roman orthography. Regina: Miywâsin Ink, 2008.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Okimasis, Jean L. How to spell it in Cree: The standard Roman orthography. Regina: Miywâsin Ink, 2008.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

The Columbia guide to standard American English. New York: Columbia University Press, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Jean, Hannah, ed. International English: A guide to varieties of standard English. 3rd ed. London: E. Arnold, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Jean, Hannah, ed. International English: A guide to varieties of standard English. 2nd ed. London: E. Arnold, 1985.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Langue standard"

1

Peters, Pam. "Epilogue: On Establishing the Standard Language – and Language Standards." In Prescription and Tradition in Language, edited by Ingrid Tieken-Boon van Ostade and Carol Percy, 355–66. Bristol, Blue Ridge Summit: Multilingual Matters, 2016. http://dx.doi.org/10.21832/9781783096510-025.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Deppermann, Arnulf, Stefan Kleiner, and Ralf Knöbl. "‘Standard usage’." In Studies in Language Variation, 83–116. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2013. http://dx.doi.org/10.1075/silv.14.06dep.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Kerswill, Paul, and Jonathan Culpeper. "Standard English and Standardization." In English Language, 167–85. London: Macmillan Education UK, 2018. http://dx.doi.org/10.1057/978-1-137-57185-4_11.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Kerswill, Paul, and Jonathan Culpeper. "Standard English and Standardization." In English Language, 223–43. London: Macmillan Education UK, 2009. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-137-07789-9_12.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Parakrama, Arjuna. "Towards a Broader Standard: The ‘Non-Standard’ as ‘Natural’ Resistance." In De-Hegemonizing Language Standards, 41–83. London: Palgrave Macmillan UK, 1995. http://dx.doi.org/10.1057/9780230371309_2.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

McComas, William F. "Standards (Academic Standards) in Science Teaching." In The Language of Science Education, 101. Rotterdam: SensePublishers, 2014. http://dx.doi.org/10.1007/978-94-6209-497-0_91.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Bolinger, Dwight. "Stigma, status, and standard." In Language – The Loaded Weapon, 51–66. London: Routledge, 2021. http://dx.doi.org/10.4324/9781003195054-6.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Blake, N. F. "The First English Standard." In A History of the English Language, 75–104. London: Macmillan Education UK, 1996. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-349-24954-1_4.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Paperno, Denis. "Quantification in Standard Russian." In Handbook of Quantifiers in Natural Language, 729–79. Dordrecht: Springer Netherlands, 2012. http://dx.doi.org/10.1007/978-94-007-2681-9_14.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Kramsch, Claire. "Standard, norm, and variability in language learning." In Language Learning & Language Teaching, 59–79. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2002. http://dx.doi.org/10.1075/lllt.5.05kra.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Langue standard"

1

Fujita, Masahiro, and Hiroshi Nakamura. "The standard SpecC language." In the 14th international symposium. New York, New York, USA: ACM Press, 2001. http://dx.doi.org/10.1145/500001.500019.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Sielemann, Michael, Matthis Thorade, Jim Claesson, Anh Nguyen, Xin Zhao, Smruti Sahoo, and Konstantinos Kyprianidis. "Modelica and Functional Mock-Up Interface: Open Standards for Gas Turbine Simulation." In ASME Turbo Expo 2019: Turbomachinery Technical Conference and Exposition. American Society of Mechanical Engineers, 2019. http://dx.doi.org/10.1115/gt2019-91597.

Full text
Abstract:
Abstract This paper introduces two physical modeling standards in the gas turbine and cycle analysis context. Modelica is the defacto standard for physical system modeling and simulation. The Functional Mock-Up Interface is a domain-independent standard for model exchange (“engine decks”). The paper summarizes key language concepts and discusses important design patterns in the application of gas turbine simulation concepts to the acausal modeling language. To substantiate how open standards are applicable to gas turbine simulation, the paper closes with two application examples, a conventional unmixed turbofan thermodynamic cycle and weight analysis as well as an electrically boosted geared turbofan.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Vorontsova, Marina, and Evgeniya Klyukina. "The Influence of Transformations in the Modern Labour Market on Foreign Language Courses at Universities." In 14th International Scientific Conference "Rural Environment. Education. Personality. (REEP)". Latvia University of Life Sciences and Technologies. Faculty of Engineering. Institute of Education and Home Economics, 2021. http://dx.doi.org/10.22616/reep.2021.14.028.

Full text
Abstract:
The topicality of the study is determined by the discord between the foreign language teaching standards in Russian universities and undergraduate and graduate students’ requirements oriented towards the modern labour market. Having obtained a specialty, university graduates may work in different fields or change their job profile altogether; the borders of professions and professional standards are undergoing changes as well. The aim of the study is to show the necessity to transform foreign language teaching standards at the university level in accordance with the recent and ongoing changes in the job market. The hypothesis of the study is that foreign language teaching standards in Russia should integrate communicative competence, critical and creative thinking, and learning to learn as necessary components. It is suggested that students of non-philological specialties should be taught two or three foreign languages instead of only advancing their command of English. The hypothesis was confirmed by the polls conducted among undergraduate and graduate students of the College of Asian and African Studies (CAAS, Lomonosov MSU), over 2019-2020. The study resulted in developing a new standard of teaching foreign languages at the CAAS, which includes teaching two European languages alongside an oriental/African one, and creating a new structure of the English language course oriented towards developing soft skills rather than a purely linguistic component. Thus, the study seeks to substantiate the need for the new standard by the requirements of the modern job market and graduates’ demands. Creating the new standard targeting soft skills development and teaching two European languages is a practical result of this work.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Aoki, Tatsuya, Ryohei Sasano, Hiroya Takamura, and Manabu Okumura. "Distinguishing Japanese Non-standard Usages from Standard Ones." In Proceedings of the 2017 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing. Stroudsburg, PA, USA: Association for Computational Linguistics, 2017. http://dx.doi.org/10.18653/v1/d17-1246.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Sawalha, M., E. Atwell, and M. A. M. Abushariah. "SALMA: Standard Arabic Language Morphological Analysis." In 2013 1st International Conference on Communications, Signal Processing, and Their Applications (ICCSPA). IEEE, 2013. http://dx.doi.org/10.1109/iccspa.2013.6487311.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Libes, Don. "The NIST EXPRESS Toolkit: Design and Implementation." In ASME 1993 International Computers in Engineering Conference and Exposition. American Society of Mechanical Engineers, 1993. http://dx.doi.org/10.1115/edm1993-0108.

Full text
Abstract:
Abstract The NIST EXPRESS toolkit is a software library for building EXPRESS-related tools. EXPRESS is an ISO language for describing information models. EXPRESS descriptions are neutral to different data storage paradigms and systems on different hardware platforms and networks. This paper describes the design and implementation of the toolkit including its important interfaces, data structures, and algorithms. This paper is recommended for anyone wishing to modify the toolkit or anyone wishing to build their own EXPRESS implementation. The reader is assumed to be familiar with the EXPRESS language, the basics of traditional language implementations, and C — the language with which the toolkit is implemented. As a testbed against which to benchmark the evolving EXPRESS language, conformance to the standard (currently Draft International Standard) is the highest priority in the toolkit. Nonetheless, time/space efficiency, accurate and helpful diagnostics, and ease-of-use are also critical to the success of the toolkit. The paper describes how these concerns are addressed even though EXPRESS is a complex and sophisticated language. The toolkit is available from the National Institute of Standards and Technology. The toolkit is just one of a number of tools for data management in STEP, a family of ISO standards currently in development. All of the NIST tools, including the NIST EXPRESS toolkit, are in the public domain.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Xie, Xintong. "Standard Language Ideology and Its Impact on English Language Teaching." In 2022 International Conference on Creative Industry and Knowledge Economy (CIKE 2022). Paris, France: Atlantis Press, 2022. http://dx.doi.org/10.2991/aebmr.k.220404.081.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Clarke, Siobhán, and Robert J. Walker. "Towards a standard design language for AOSD." In the 1st international conference. New York, New York, USA: ACM Press, 2002. http://dx.doi.org/10.1145/508386.508400.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Huang, Chu-Ren, Keh-Jiann Chen, and Li-Li Chang. "Segmentation standard for Chinese natural language processing." In the 16th conference. Morristown, NJ, USA: Association for Computational Linguistics, 1996. http://dx.doi.org/10.3115/993268.993362.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Lubell, Joshua. "The Application Protocol Information Base World Wide Web Gateway." In ASME 1997 Design Engineering Technical Conferences. American Society of Mechanical Engineers, 1997. http://dx.doi.org/10.1115/detc97/cie-4297.

Full text
Abstract:
Abstract The Application Protocol Information Base (APIB) is an on-line repository of documents for the Standard for the Exchange of Product model data (STEP, officially ISO 10303 — Product Data Representation and Exchange). Document types in the APIB include STEP Application Protocols and Integrated Resources. Application Protocols are standards that are intended to be implemented in software systems, and Integrated Resources are used by them as building blocks. Application Protocols and Integrated Resources are represented in the Standard Generalized Markup Language (SGML) in the APIB in order to facilitate efficient information search and retrieval. This paper describes a World Wide Web gateway to the APIB, implemented using the Common Gateway Interface (CGI) standard. The APIB gateway allows STEP developers to efficiently search for ISO 10303 standards and supporting information. The only client software required to use the APIB gateway is a third party web browser.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Reports on the topic "Langue standard"

1

Russell, Craig S. Standard Generalized Markup Language test suite evaluation report. Gaithersburg, MD: National Institute of Standards and Technology, 1995. http://dx.doi.org/10.6028/nist.ir.5762.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

INTERMETRICS INC CAMBRIDGE MA. Ada 95 Reference Manual. Language and Standard Libraries. Version 6.0. Revision. Fort Belvoir, VA: Defense Technical Information Center, January 1995. http://dx.doi.org/10.21236/ada293760.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Feiler, Peter H., Joseph R. Seibel, and Lutz Wrage. What's New in V2 of the Architecture Analysis & Design Language Standard? Fort Belvoir, VA: Defense Technical Information Center, March 2012. http://dx.doi.org/10.21236/ada610515.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Clarke, Duncan, and Oleg Sokolsky. Simulation and Analysis Toolset for an Industry Standard Embedded Systems Specification Language. Fort Belvoir, VA: Defense Technical Information Center, December 2008. http://dx.doi.org/10.21236/ada510895.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Miller, Kathryn, David Alderman, Lisa Carnahan, Lily Chen, Jim Foti, Barbara Goldstein, Mike Hogan, et al. Guidance for NIST staff on using inclusive language in documentary standards. National Institute of Standards and Technology, April 2021. http://dx.doi.org/10.6028/nist.ir.8366.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Wilson, Ronald B. A Standard Generalized Markup Language encoding of the office document architecture document application profile. Gaithersburg, MD: National Institute of Standards and Technology, 1991. http://dx.doi.org/10.6028/nist.ir.4547.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Berdan, Robert, Terrence Wiley, and Magaly Lavadenz. California Association for Bilingual Education (CABE) Position Statement on Ebonics. Center for Equity for English Learners, 1997. http://dx.doi.org/10.15365/ceel.statement.1997.1.

Full text
Abstract:
In this position statement, the authors write in support of Ebonics (also known as African American Vernacular English, Black English, Black Dialect, and African American Language) as a legitimate language. The linguistic and cultural origins of Ebonics is traced, along with its legitimacy by professional organizations and the courts. CABE asserts that the role of schools and teachers is therefore to build on students’ knowledge of Ebonics rather than replace or eradicate Ebonics as they teach standard English. This position statement has implications for teacher training.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

O’ Brien, Gisela, Magaly Lavadenz, and Elvira Armas. Project-Based Learning for English Learners: Promises and Challenges. CEEL, 2014. http://dx.doi.org/10.15365/ceel.article.2014.1.

Full text
Abstract:
In this article the authors explore project-based learning (PBL) as an avenue for meeting the needs of English learners against the backdrop of both the 2010 California Common Core State Standards and the 2012 English Language Development Standards. They begin with a definition and brief history of PBL. The authors then propose and expanded version of PBL that considers the unique linguistic needs of ELs and conclude with two promising examples from two California school districts.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Feiler, Peter H., Bruce Lewis, and Steve Vestal. The SAE Avionics Architecture Description Language (AADL) Standard: A Basis for Model-Based Architecture-Driven Embedded Systems Engineering. Fort Belvoir, VA: Defense Technical Information Center, April 2003. http://dx.doi.org/10.21236/ada612735.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Simcox, Frank W. An Extensible Markup Language (XML) Strategy for Focused Logistics Background and Value of Standards Development and Management. Fort Belvoir, VA: Defense Technical Information Center, April 2002. http://dx.doi.org/10.21236/ada420617.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography