Academic literature on the topic 'Langue yoruba'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Langue yoruba.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Langue yoruba"
Fakuade, Gbenga. "A Three-Language Formula for Nigeria." Language Problems and Language Planning 13, no. 1 (January 1, 1989): 54–59. http://dx.doi.org/10.1075/lplp.13.1.07fak.
Full textAmadou Sanni, Mouftaou. "Langues parlées au sein du ménage et assimilation linguistique au Bénin." Articles 46, no. 2 (November 23, 2018): 219–39. http://dx.doi.org/10.7202/1054053ar.
Full textIyalla-Amadi, Priye. "Langage technique et univers technologique africain." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 42, no. 4 (January 1, 1996): 193–210. http://dx.doi.org/10.1075/babel.42.4.02iya.
Full textTimothy-Asobele, Jide. "Ogboju Ode ninu igbo irunmale A Masterpiece of Yoruba Oral Narrative in French." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 39, no. 2 (January 1, 1993): 89–97. http://dx.doi.org/10.1075/babel.39.2.04tim.
Full textOlubunmi Smith, Pamela J. "Literary Translation and Culture Consciousness: The Experience of Translating D.O. Fagunwa's Igbo Olodumare from Yoruba into English." Meta 38, no. 2 (September 30, 2002): 218–25. http://dx.doi.org/10.7202/004196ar.
Full textIgue, Akanni Mamoud. "Comportement langagier, mutation et maintien de la langue Yoruba à l'Université d'Ifé, Ile Ifé, Nigéria." Bulletin du Centre d'étude des plurilinguismes 7, no. 1 (1985): 69–77. http://dx.doi.org/10.3406/bcepl.1985.897.
Full textSaint-André Utudjian, Éliane. "Processus d’acculturation et problèmes de traduction : le théâtre de Wole Soyinka." TTR : traduction, terminologie, rédaction 6, no. 2 (March 16, 2007): 79–101. http://dx.doi.org/10.7202/037152ar.
Full textIfaturoti, Adeboye Oluwaseun. "Краткий очерк типологических особенностей языка йоруба." Theoretical and Applied Linguistics, no. 7 (2021): 74–85. http://dx.doi.org/10.22250/2410-7190_2021_7_1_74_85.
Full textPulleyblank, Douglas. "A note on tonal markedness in Yoruba." Phonology 21, no. 3 (December 2004): 409–25. http://dx.doi.org/10.1017/s0952675704000326.
Full textFagborun, J. Gbenga. "Ambiguous Translation of Copulas of Similitude." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 39, no. 2 (January 1, 1993): 65–76. http://dx.doi.org/10.1075/babel.39.2.02fag.
Full textDissertations / Theses on the topic "Langue yoruba"
Segla, Dafon Aime. "Appropriation des mathématiques dans une langue africaine : le Yoruba." Paris 7, 2001. http://www.theses.fr/2001PA070050.
Full textIt seems that Science and its development such as shown in the Antic Greece, in Egypt, in India and in Europe did not exist in Africa south of Sahara. But Science is universal. More, if it takes part of the culture, how can it contribute towards the assertion of a nation's imaginary and the blossoming of its civilization a part from the help of the idiom of the country itself, the mother tongue? People will be lost if it cannot create its own imaginary. This is the author reflection. The imaginary is, for the author, what the mathematics also have made for the best of the human being. The author has been searching and has found in the roots of the lexicon of the Yoruba language and in the linguistics habits of the Yoruba people the "proto-concepts" from which he has built up a mathematical language of creation in Yoruba. Giving back the intellectual structures that were based on the mathematics concept elaboration in the history of science, the thesis transposes and provides the Yoruba language with the fundamental concepts, for example: Geometric point, the line, the surface area, the volume, the exponential function, the notions of limits, of continuity, of size, of number, of ratio, of proportion, of mathematical infinity, of differential, of angle, of double, of even & odd, of trigonometric functions, of the plus, of the minus, of the center, of the negative figure etc. The author study also through the mental arithmetic logic's process, the cognitive capacity of the Yoruba people. In order to reflect the technical implications on the educational curricula, the thesis tackle briefly the questions on the sociology of education and cognition. The author puts the prospect appropriation, in the African language, mathematics of space which would find its component base in the increasing study of the concept that the people has got heavenly bodies (cosmogony. )
Soyoye, Festus Ayodeji. "Etude contrastive des systèmes verbaux du Yoruba et du Français." Paris 3, 1989. http://www.theses.fr/1990PA030027.
Full textThe contrastive analysis proper is preceeded by the basic principles and the linguistic and contrastive theoretical presuppositions as well as a socio-linguistic presentation of the two linguistic communities we take as verb, any element which expresses an action and at the same time, can play the role of predicate in a simple sentence. Unlike that of french, the yoruba verb has a simple morphological structure that can be represented as cv (cv). As the description of a grammatical category can not be complete without talking about the morphemes with which it has special semantic and syntactic affinities, chapters 2 and 3 deal with the relationships between the verbs of the two languages and the categories of aspect and tense as well as the marks gender and persons. Apart from the universal function of predicate, the yoruba verb as well as that of french, can fill adjectival as well as nominal functions in sentences. The most important difference between the verbs of the two languages, as far as syntactic roles are concerned, lies in the fact that the yoruba verb can play prepositionnal as well as deictic roles as found in serial verb constructions
Laditan, Omolegbe Affin. "Des formes textuelles orales aux formes textuelles écrites : différentes écritures en français, en anglais et en yoruba de contes à partir de performances orales." Besançon, 2002. http://www.theses.fr/2002BESA1010.
Full textAubry, Nicolas Christophe. "Changements syntaxiques dans le Yorùbá de la presse (1930-2010) : traitement automatique d'un corpus diachronique et analyse des résultats." Paris, INALCO, 2010. http://www.theses.fr/2010INAL0013.
Full textWe use a part-of-speech tagger for an automatic processing of a 400. 000 words diachronic corpus of newspapers in Yoruba language (Nigeria) published between the 1930's and the 2000's, typed and standardized manually. The results of this tagging are then used as data for an analysis of syntactic changes having occured during that period. The focus is on grammaticalisation phenomena and serial verb constructions. Chapter 1 presents the yoruba language in the Lexical Functional Grammar framework and describes the tagger. Chapter 2 introduces the Yoruba press from a historical perspective, describes the corpus and its standardization, and ends on a brief study of the press vocabulary. Chapter 3 presents the syntactic changes that have been discovered
Alo, Paulin. "Etude phonétique et phonologique du cabé, un parler Yoruba." Lyon 2, 1991. http://www.theses.fr/1991LYO20031.
Full textThis is a phonoligical study of cabe, a yoruba dialect which nas not been studied in depth up till now. Part i is about the regional and linguistic location of cabe. Part 2 consists in the prosodic structure, with focus on the interaction pitch, intonation, stress and tones. In part 3, articulatory as weill as acoustic descriptions of the cabe phonemes are treated. Part 4 summarizes the essentials of the phonological system of cabe based on the collected data. Series of sonagramm or diagramms meant to substantiate the genuity of the findings are provided for parts 2, 3 and 4. In annex, there is a word list of about 2700 items in cabe with corresponding series both in standard yoruba and french
Folorunso, Abayomi Kizito Bouchard Robert Creissels Denis. "Pronoms et reprises dans le discours écrit en français et en yoruba." [S.l.] : [s.n.], 2001. http://demeter.univ-lyon2.fr:8080/sdx/theses/lyon2/2001/folorunso_ak.
Full textFolorunso, Abayomi Kizito. "Pronoms et reprises dans le discours écrit en français et en yoruba." Lyon 2, 2001. http://theses.univ-lyon2.fr/documents/lyon2/2001/folorunso_ak.
Full textAmadou, Sanni Wahab. "Etude comparative des emprunts à l'anglais et au français en Yoruba." Lyon 2, 1992. http://www.theses.fr/1992LYO20061.
Full textSpoken in certain areas of nigeria, republic of benin and togo by approximatively twenty five millions native speakers, yoruba laguage has considerably borrowed from english and french, bots official languanges of the above three countries. The stocklist of yoruba loan-works in these two europeen languages amounts to one thousand seven hundred and eighteen items. They can be classified as follow : english : one thousand two hundred and seventy seven loan-words. French : four hundred and fourty one loan-words. Borrowing is a well-known phenomenon to all modern languages. As a doubleedged knife, lexical borrowing constitutes an innovation or a renovation only when it occurs consciously and freely, otherwise it become sources of linguistic and cultural alienation. Yoruba loan-works in english and french go on increasing, which is a serious risk of appropriate steps are not taken. Only the awareness of the yoruba elites to produce more in their language (regardless their field of specialization) and the practice of a real language policy can prevent such a risk
Essien, Akpan Jimmy. "Contribution à la recherche sur la perception des tons du yoruba : évidences expérimentales à partir des tambours, des signaux de la parole et la synthèse." Paris 3, 2000. http://www.theses.fr/2000PA030077.
Full textAdegboku, Dele. "Les apprenants nigérians face aux temps verbaux passés du français : une analyse des aspects et des temps grammaticaux des langues française et yoruba en vue d'applications pédagogiques." Thesis, Besançon, 2011. http://www.theses.fr/2011BESA1043/document.
Full textNigerian learners of French as a Foreign Language are generally faced with difficulties while using French Past Tenses in producing written composition. In this thesis, we are particularly interested in the case of the Yoruba learners of French language. The analysis of their written composition copies reveals that most of the errors committed originate from the mother tongue, Yoruba which does not know the tense-markedness of French language with her conjugation and complicated verb endings. This specifically means that there are problems closely related to the French Language herself. Actually, Yoruba learners find it particularly difficult to use French temporal adverbs and shifters in their written composition copies. On the other hand, through our analysis of copies of two objective tests in which students were to produce the missing verb forms, we also found that the learners lack some theoretical linguistic knowledge which is important in understanding French past tenses : for instance, Benveniste's “Discours & récit” and Weinrich's “Premier plan / Arrière-plan”. In addition, our analysis of the tempo-aspectual systems of both languages shows that contrary to French language, Yoruba aspects and tenses do not function separately.We believe that students would better understand the use of French past tenses if they have a good grasp of the “grammatical aspect” notion and if this linguistic notion is taken into account while teaching the topic. We brought the research to a close with different suggestions on how to improve the teaching / learning of the French tenses concerned here. On the whole, placing oneself on the didactic perspective, we are of the opinion that all these information put together can help develop a Methodology for the teaching and learning of French past tenses; and by so doing, advance the more the cause of the teaching and learning of French in Nigeria
Books on the topic "Langue yoruba"
Schleicher, Antonia Yétúndé Fọlárìn. Jẹ́ k'á sọ Yorùbá. New Haven: Yale University Press, 1993.
Find full textBarber, Karin. Yorùbá dùn ún sọ: A beginners' course in Yoruba. New Haven: Yale University Press, 1985.
Find full textFashagba, Joseph Ajayi. Intermediate Yoruba: Yoruba-English. [Toronto, Canada: African Books International, 1996.
Find full textYai, Olabiyi Babalola. Yoruba-English/English-Yoruba concise dictionary. New York: Hippocrene Books, 1996.
Find full textFashagba, Joseph Ajayi. The first illustrated Yoruba dictionary: Two parts: Yoruba-English, English-Yoruba. [S.l: s.n.], 1991.
Find full textFashagba, Joseph Ajayi. The first illustrated Yoruba dictionary: Two parts, Yoruba-English, English-Yoruba. [Toronto, Ont., Canada]: J.A. Fashagi, 1990.
Find full textFakinlede, Kayode J. English-Yoruba, Yoruba-English modern practical dictionary. New York: Hippocrene Books, 2003.
Find full textBook chapters on the topic "Langue yoruba"
Salami, Oladipo. "Arabic and Sociocultural Change among the Yoruba." In The Sociology of Language and Religion, 45–57. London: Palgrave Macmillan UK, 2010. http://dx.doi.org/10.1057/9780230304710_4.
Full textAdesola, Oluseye. "The Non-agreeing Subject Resumptive Pronoun in Yoruba." In Studies in Natural Language and Linguistic Theory, 65–89. Dordrecht: Springer Netherlands, 2009. http://dx.doi.org/10.1007/978-90-481-3189-1_4.
Full textAkande, Iyabode Deborah. "5. Globalising Yoruba Taboos and their Sociocultural and Religious Values." In Faith and Language Practices in Digital Spaces, edited by Andrey Rosowsky, 91–112. Bristol, Blue Ridge Summit: Multilingual Matters, 2017. http://dx.doi.org/10.21832/9781783099283-009.
Full textVillepastour, Amanda. "The Cuban Lexicon Lucumí and African Language Yorùbá: Musical and Historical Connections." In Handbook of the Changing World Language Map, 1–28. Cham: Springer International Publishing, 2019. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-73400-2_183-1.
Full textVillepastour, Amanda. "The Cuban Lexicon Lucumí and African Language Yorùbá: Musical and Historical Connections." In Handbook of the Changing World Language Map, 1–28. Cham: Springer International Publishing, 2019. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-73400-2_183-2.
Full textVillepastour, Amanda. "The Cuban Lexicon Lucumí and African Language Yorùbá: Musical and Historical Connections." In Handbook of the Changing World Language Map, 2575–602. Cham: Springer International Publishing, 2019. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-02438-3_183.
Full textOwolabi, K. "Yoruba." In Encyclopedia of Language & Linguistics, 735–38. Elsevier, 2006. http://dx.doi.org/10.1016/b0-08-044854-2/02329-4.
Full textFuglestad, Finn. "The Slave Coast." In Slave Traders by Invitation, 21–36. Oxford University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780190876104.003.0002.
Full textEpepe, Umefien Dakoru. "Digital Technologies." In Handbook of Research on Examining Cultural Policies Through Digital Communication, 308–32. IGI Global, 2019. http://dx.doi.org/10.4018/978-1-5225-6998-5.ch015.
Full textAdejumo, Jethro Akinyemi. "A Survey on the Acceptability of Equivalence-Based Translation Into Yorùbá Language in the Domain of Information and Communication Technology." In African Studies, 351–68. IGI Global, 2020. http://dx.doi.org/10.4018/978-1-7998-3019-1.ch019.
Full textConference papers on the topic "Langue yoruba"
"Les Faux Amis Entre Les Langues Igbo Et Yoruba." In Emirates Research Publishing. Emirates Research Publishing, 2016. http://dx.doi.org/10.17758/erpub.ea0516025.
Full textOrimaye, Sylvester Olubolu, Saadat M. Alhashmi, and Siew Eu-gene. "Sentiment analysis amidst ambiguities in youtube comments on yoruba language (nollywood) movies." In the 21st international conference companion. New York, New York, USA: ACM Press, 2012. http://dx.doi.org/10.1145/2187980.2188138.
Full textAdewole, Lawrence B., Adebayo O. Adetunmbi, Boniface K. Alese, Samuel A. Oluwadare, Oluwatoyin B. Abiola, and Olaiya Folorunsho. "Automatic Vowel Elision Resolution in Yorùbá Language." In SAICSIT '20: Conference of the South African Institute of Computer Scientists and Information Technologists 2020. New York, NY, USA: ACM, 2020. http://dx.doi.org/10.1145/3410886.3410917.
Full textOrife, Iroro. "Attentive Sequence-to-Sequence Learning for Diacritic Restoration of YorùBá Language Text." In Interspeech 2018. ISCA: ISCA, 2018. http://dx.doi.org/10.21437/interspeech.2018-42.
Full text