Academic literature on the topic 'Langues en contact – Nigeria'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Langues en contact – Nigeria.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Langues en contact – Nigeria"

1

Chevant, Aurélie. "Langues en contact." French Review 88, no. 4 (2015): 241–42. http://dx.doi.org/10.1353/tfr.2015.0290.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Hazaël-Massieux, Guy. "Review of Fournier (1987): Langues en contact, langues de contact et emprunt." Journal of Pidgin and Creole Languages 6, no. 2 (1991): 293–96. http://dx.doi.org/10.1075/jpcl.6.2.12haz.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Caputo, Ambra, Emanuela Enrico, and Fabienne Masucci. "Néologismes et contact des langues." Meta: Journal des traducteurs 32, no. 3 (1987): 267. http://dx.doi.org/10.7202/002202ar.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Muysken, Pieter. "Linguistic Dimensions of Language Contact." Revue québécoise de linguistique 14, no. 1 (2009): 49–76. http://dx.doi.org/10.7202/602527ar.

Full text
Abstract:
Résumé Cet article propose une synthèse des diverses orientations de recherche qui ont marqué le champ d’étude des langues en contact. Quatre dimensions majeures sont explorées : 1) l’aspect psychologique (les aspects psychologiques et neurologiques du bilinguisme, l’acquisition d’une langue seconde, l’approche psychosociale du bilinguisme); 2) les aspects sociaux du bilinguisme (les caractéristiques sociologiques des communautés bilingues, le changement dans l’usage des langues, la mort des langues, la planification linguistique, l’éducation bilingue); 3) l’usage des langues dans les communautés bilingues, (les stratégies de neutralité, le mélange des codes et les codes utilisés pour parler aux étrangers); 4) les conséquences linguistiques du contact entre les langues (emprunt, changement linguistique, pidginisation et créolisation). L’auteur illustre chacun des points par des exemples tirés d’études sur le contact linguistique entre l’espagnol, le quechua et l’aymara dans la région andine. L’article se termine par une discussion sur les perspectives théoriques de recherche dans le domaine de l’interlinguistique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Dozin, Florence. "Langues en contact – langues en contraste. Typologie, plurilinguismes et apprentissages." International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 17, no. 5 (2013): 624–27. http://dx.doi.org/10.1080/13670050.2013.809912.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Fakuade, Gbenga. "A Three-Language Formula for Nigeria." Language Problems and Language Planning 13, no. 1 (1989): 54–59. http://dx.doi.org/10.1075/lplp.13.1.07fak.

Full text
Abstract:
RESUMO Trilingva formulo por Niĝerio: Problemoj de plenumado Klopodoj atingi unuecon en Niĝerio per utiligo de tri ĉefaj lingvoj, la joruba, haǔsa kaj igba, kiel preskribite en Politiko de la Federacia Registaro de 1977, verŝajne ne suk-cesos. Kvankam ja temas pri la tri plej vaste parolataj lingvoj, la lingvoj en Nigerio estas tribe ligitaj, kaj multaj aliaj triboj estas ellasitaj. La haǔsa estas vaste parolata en la nordo, kaj ĝia rolo kiel perilo larĝiĝas. La joruba ankaǔ posedas rekonitan normigitan version kaj estas ofte lernata de enmigrantoj al Niĝerio. La igba prezentas pli grandan problemon ĉar mankas interkonsento pri rekono de norma formo. Ĝis nun oni ne realigis la politikon pro manko de instruistoj, sed verŝajne parolantoj de aliaj lingvoj rezistus la devigan lernadon de unu el la tri plej grandaj, kaj denaskaj parolantoj de unu el tiuj tri rezistus lernadon de unu el la aliaj. Ŝtataj lingvaj politikoj ne ĉiam kongruiĝas kun la federacia politiko. La sola solvo ŝajnas konservi la anglan kiel interlingvon. SOMMAIRE Une formule à trois langues pour le Nigeria: Problèmes et mise en oeuvre Les efforts vers l'unité du Nigeria grâce à l'usage de trois langues principales, le Yoruba, le Hausa et l'Igbo, efforts stipulés dans un programme du gouvernement fédéral datant de 1977, ont peu de chance d'aboutir. Bien que ces trois langues soient très largement parlées, les autres langues du Nigeria, limitées aux tribus qui les utilisent, sont tout à fait laissées pour compte dans ce programme. Le Hausa est largement parlé dans le nord du pays, a développé son influence en tant que langue véhiculaire et possède une forme standard acceptée. Le Yoruba également possède une forme standard et se trouve être la langue qu'apprennent souvent les immigrants au Nigeria. L'Igbo présente un problème plus important à cause de la controverse au sujet de la reconnaissance d'une forme standard. Jusqu'ici, le programme du gouvernement n'a pas pu être entrepris à cause du manque d'enseignants, mais il est fort probable que les nigériens parlant les autres langues du pays opposent une certaine résistance à l'instruction forcée d'une des trois langues principales; il est également probable que ceux dont la langue maternelle est l'une de ces trois langues refuseront d'apprendre l'une des autres. Les lois concernant les langues ne suivent pas toujours celles du gouvernement. La seule solution semble être de maintenir l'anglais comme langue véhiculaire.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Honeste, Marie Luce. "Contact de langues et transferts conceptuels." Multilinguales, no. 3 (June 1, 2014): 5–20. http://dx.doi.org/10.4000/multilinguales.1550.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Prieur, Jean-Marie. "Des écrivains en contact de langues." Éla. Études de linguistique appliquée 144, no. 4 (2006): 485. http://dx.doi.org/10.3917/ela.144.0485.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Prieur, Jean-Marie. "Contact de langues et positions subjectives." Langage et société 116, no. 2 (2006): 111. http://dx.doi.org/10.3917/ls.116.0111.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Spaëth, Valérie. "Le français au contact des langues : présentation." Langue française 167, no. 3 (2010): 3. http://dx.doi.org/10.3917/lf.167.0003.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Langues en contact – Nigeria"

1

Mbanefo, Eugenia. "Analyse des interférences prosodiques dans l'organisation intonative du texte lu en français : cas des apprenants igbophones." Besançon, 2005. http://www.theses.fr/2005BESA1032.

Full text
Abstract:
Situé en Afrique de l'ouest, le Nigeria compte plusieurs langues endogènes dont l'igbo est une des trois majoritaires. Enseigner l'intonation du français à des igbophones, c'est rallier la biographie langagière de ceux-ci. Au-delà des réflexions sur le " contact de deux langues " (WEINREICH, 1963), les " difficultés liées aux différences de structures " (LADO, 1957), repérables sous forme " d'erreurs " (CHISS, et al. 1979), notre problématique des interférences prosodiques tient compte de la temporalité du continuum sonore - une " alternance du continu et du discontinu " (GOLDMAN-EISLER, 1958 ; DUEZ, 1987) que nous abordons à la lumière de GOLMAN-EISLER pour qui le manque de fluidité serait dû à l'insertion abusive de pauses. L'expérimentation révèle des différences entre nos sujets igbophones et leurs homologues français. Les mesures acoustiques des durées syllabiques et des durées de pauses font apparaître que les moyennes des durées des syllabes nonaccentuées sont plus longues chez les igbophones. Une distance euclidienne plus importante sépare les sujets igbophones du modèle de Nicolas (1995) par rapport au respect de la hiérarchie des pauses. Les variables de sexe et de longueur des séquences sont des facteurs discriminants entre la perception de l'intonation de nos deux groupes de sujets<br>Lado's (1957) opus, " Linguistics Across Cultures ", is an imperative reference point for all well-meaning actors in an L2 teaching and learning situation. This grows from the age-long problem of interference which presupposes basically a contact of two different languages from Uriel Weinreich's point of view and the necessity to compare the structures of the learner's background language or L1 with those of the target language or L2, the general hypothesis being that difficulties in learning a second language stem from differences and or similarities of the two systems. Ours is an application of experimental research to the teaching and learning of French intonation to a mixed grill of Nigerian University students in a socio-cultural background of pluriglossia. It may be recalled that Igbo is one of the three major Nigerian languages out of a gamut of well over 468 indigenous languages. Goldman-Eisler's pause/fluency correlation is the theorethical framework of the study in which an acoustic/perceptual approach reveals major temporal organisational differences between our Igbo-speaking subjects and native speakers of French in a French text reading task
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Elhadji, Yawale Maman Lawan. "Étude sociolinguistique des nouveaux contacts de langues au Niger." Amiens, 2014. http://www.theses.fr/2014AMIE0002.

Full text
Abstract:
Notre thèse qui porte sur "l'étude sociolinguistique des nouveaux contacts de langue au Niger" décrit spécialement un des volets de la globalisation qui soit guidé par les commerces entre les pays du même continent ou de continents différents. Le commerce est le vecteur des nouveaux contacts entre d'une part, les personnes, et d'autre part, entre les cultures et langues différentes au Niger. Notre travail s'intéresse aux phénomènes des contacts issus des langues étrangères parlées par des personnes venues des autres continents (Asie, Europe, etc) et les langues locales du Niger. Pour ce faire, nous nous sommes outillés d'abord d'un cadre théorique qui permet d'étudier les différents concepts et s'inspirer de différentes stratégies et démarches que les sociolinguistes ont utilisé avant nous. Ensuite, l'étape suivante a consisté à mettre en place une méthodologie nosu permettant d'aborder concrétement notre terrain. Cette dernière a été de préciser tout d'abord notre champ d'étude en déterminant les commerceset les établissements des étrangers non-africains au Niger et de préparer des entretiens et des séances d'observation pour les comportements et les pratiques langagiersà leur sein. Cette logique de déterminer notre champs d'étude nous a permis les contours du contexte social de ces étrangers non-africains, leurs représentations linguistiques, leurs sentiments épilinguistiques, leurs comportements linguistiques et leurs pratiques linguistiques. En effet, cette étude nous a permis d'analyser des phénomènes comme les pidgins, les emprunts, les interférences linguistiques et les interlangues. En plus de ces phénomènes directs de contacts entre les langues de notre étude, des situations de diglossie et de la politique linguistique aussi on été analysées à l'interieur de notre champs d'étude, c'est-à-dire au niveau de chacun de notre lieu d'enquête. Enfin, ces analyses nous ont permis de retourner à nos hypothèses de recherche posées au tout début de cette étude pour les infirmer ou les corroborer afin de dégager de nouvelles pistes qui pourront servir des études complémentaires pour notre thèse, et ensuite, procéder à la conclusion de notre travail<br>Our thesis which deals with "Sociolinguistic study of new contacts with languages in Niger" aims at describing one of the key aspects of globalisation wich is monitored by trade between countries within the same continent or within different continents. Trade represents the driving force of new contacts between people on one hand and between cultures and different langages in Niger on the other hand. Our research is grounded on the phenomena of foreign language languages contacts spoken by people coming from other continent (Asia, Europe, etc. ) local languages of Niger. In so doing, our theoretical framework is oriented towards studying different concepts and draw upon the outcome of different strategies and approaches that have been used by sociologists before us. Then, the next step consists on implementing a suitable methodology for fieldwork. That latter aims at defining our field of study by outlining trades and shops owned by non-African foreigners in Niger, preparing interviews and observation of behavior and language practices within them. In determining our field of study, we have been able to study the social context of these non-African foreigners, their linguistics representations, their epilinguistic feelings, their behaviors and linguistic practices. Indeed, this study has allowed us to analyze phenomena such pidgins, borrowings, linguistic interference and interlanguage. Besides these direct phenomena of contacts with the languages related to our study, cases of diglosia and lingfuistic policy have also been analyzed in accordance to each of the places of our enquiry. Our findings include : the phenomenon of pidgin including oil production sites, the interlanguage phenomenon in the Chinese and Indian settlements, linguistic interference in Turkish and Iranian complex school. These new contacts (people and language) tell us the emergence of a new sociolinguistic situation which has occured following the arrival and settlement of non-African foreigners in Niger for commercial reasons. Finally, theses analyzes have allowede us to go back to our research hypothèses raised at the beginning of this study wheter to be corroborated or rejected with the intent of generating new ways likely to be used for further studies for our thesis
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Nkuanga, Dida Charles. "Le contact de langues français-lingala à Kinshasa." Thesis, Aix-Marseille 1, 2011. http://www.theses.fr/2011AIX10066.

Full text
Abstract:
Kinshasa, la capitale de la République Démocratique du Congo est une ville plurilingue et pluriethnique du fait qu’elle fait l’objet d’un exode rural important. C’est dans cet environnement particulièrement plurilingue que le lingala est employé comme langue véhiculaire parfois en concurrence avec le français. C’est dans ce cadre que nous posons le problème des facteurs qui déterminent le choix du français, du lingala classique et du français dans cet espace. Au contact avec le français, langue officielle du pays, le discours kinois à base lingala présente aujourd’hui une hétérogénéité linguistique qui affecte plusieurs niveaux d’analyse que nous étudions sous l’étiquette d’alternance de langues : alternance interphrastique et alternance intraphrastique. Mais il existe aussi un fonds lexical d’origine européenne qui passe inaperçu aujourd’hui, grâce à leur intégration phonétique. Il a fallu recourir à ce qui reste de ressemblance formelle pour les déceler et proposer des hypothèses de leur évolution à partir de leurs étymons français, portugais ou anglais.Ce travail tente d’appréhender les questions formelles et sémantiques que présentent la langue lingala et le discours kinois, au contact avec les langues européennes, le français en particulier. Pour ce faire, nous avons eu recours à un corpus composé de discours effectivement prononcés mais qui ont tous la caractéristique d’être des discours publiés (publicités, chansons, édition du journal télévisé en lingala facile)<br>Kinshasa, capital of the Democratic Republic of the Congo, is a multilingual and multiethnic city due to its being the object of an important rural exodus. It is in this particular multilingual environment that Lingala is used as a vehicular language, sometimes in competition with French. This is the setting for which we discuss the factors determining the choice between using French only or using classical Lingala and French.The contact between French, the country’s official language, and the Lingala base has resulted in a linguistic heterogeneity which will be analysis on several levels using the theories of code-switching: intersentential code-switching and intrasentential code-switching. But there is also a substratum of European origin which goes unseen today because of its phonetic integration. We have had recourse to formal resemblances in order to discern elements of this substratum and its French, Portuguese, or English etymons and to propose hypotheses about their evolution.This study attempts to describe the formal and semantic questions posed by the Lingala language and by Kinois discourse when they come in contact with European languages and particularly with French. To do this, we have established a corpus of discourses which have been effectively pronounced but which are all published discourses (advertisements, songs, televised news shows in basic Lingala)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Saillard, Claire. "CONTACT DES LANGUES A TAIWAN : INTERACTIONS ET CHOIX DE LANGUES EN SITUATIONS DE TRAVAIL." Phd thesis, Université Paris-Diderot - Paris VII, 1998. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00494311.

Full text
Abstract:
Dans la présente étude, on décrit tout d'abord la situation sociolinguistique actuelle de Taiwan, c'est-à-dire le statut des différents langues parlées ainsi que ce qui caractérise leurs locuteurs. Les principales langues concernées sont aussi bien chinoises (chinois standard, minnan, hakka) qu'austronésiennes. On définit ensuite les questions posées par le plurilinguisme et le contact des langues dans le domaine du travail, et spécifiquement en ce qui concerne les Aborigènes de Taiwan. Des théories représentatives des champs de recherche concernant le choix de langue aux niveaux macro- et micro-sociolinguistiques sont exposées et critiquées, dans le but de définir une méthodologie pour l'analyse des données collectées sur le terrain dans l'Est de Taiwan. Les deux terrains investigués (un hôpital de la ville de Hualian et un dispensaire du district de Hualian) sont présentés. Les sujets des deux enquêtes sont des Aborigènes, locuteurs natifs des langues austronésiennes ‘amis, taroko et atayal. L'analyse des données recueillies est opérée aussi bien sous l'angle du choix de langue au niveau global des interactions que sous celui des mécanismes présents dans les interactions elles-mêmes : alternance de codes, mélange de codes, emprunts. La valeur stratégique de ces diverses manifestations du choix de langue est soulignée. On poursuit l'analyse des données en relation avec les représentations linguistiques propres aux locuteurs des langues austronésiennes. Dans une optique dynamique du contact des langues, le lien entre représentations linguistiques et perte ou maintenance des langues minoritaires est souligné.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Saillard, Claire. "Contact des langues à Tai͏̈wan : interactions et choix de langues en situations de travail." Paris 7, 1998. http://www.theses.fr/1998PA070062.

Full text
Abstract:
Dans la présente étude, on décrit tout d'abord la situation sociolinguistique actuelle de Taiwan, c'est-à-dire le statut des différentes langues parlées ainsi que ce qui caractérise leurs locuteurs. Les principales langues concernées sont aussi bien chinoises (chinois standard, minnan, hakka) qu'austronésiennes. On définit ensuite les questions posées par le plurilinguisme et le contact des langues dans le domaine du travail, et spécifiquement en ce qui concerne les aborigènes de Taiwan. Des théories représentatives des champs de recherche concernant le choix de langue aux niveaux macro- et micro-sociolinguistiques sont exposées et critiquées, dans le but de définir une méthodologie pour l'analyse des données collectées sur le terrain dans l'est de Taiwan. Les deux terrains investigués (un hôpital de la ville de Hualian et un dispensaire du district de Hualian) sont présentés. Les sujets des deux enquêtes sont des aborigènes, locuteurs natifs des langues austronésiennes amis, taroko et atayal. L'analyse des données recueillies est opérée aussi bien sous l'angle du choix de langue au niveau global des interactions que sous celui des mécanismes présents dans les interactions elles-mêmes : alternance de codes, mélange de codes, emprunts. La valeur stratégique de ces diverses manifestations du choix de langue est soulignée. On poursuit l'analyse des données en relation avec les représentations linguistiques propres aux locuteurs des langues austronésiennes. Dans une optique dynamique du contact des langues, le lien entre représentations linguistiques et perte ou maintenance des langues minoritaires est souligné<br>The study starts with a sociolinguistic description of Taiwan at the present time, i. E. A definition of the status of the languages spoken in Taiwan, and of the characteristics of their speakers. Main languages concerned are chinese languages (mandarin, minnan, hakka) as well as formosan austronesian languages. Further on, questions related to multilingualism and language choice in the work environment are explored, especially in relation to Taiwan aborigines. Theories representative of language choice research fields, at the macro- and micro-sociolinguistic levels, are reviewed and discussed, so as to define a methodology for the analysis of the data collected in the east of Taiwan. The two fields of research (a hospital in hualian city and a primary care unit in hualian district) are introduced. Subjects to both surveys are aborigines, and native speakers of the amis, taroko and atayal formosan austronesian languages. Data analysis is performed at both levels of global and interactional (face-to-face) language choice, revealing such mechanisms as code switching, code mixing, and borrowings, and their value as speech strategies. Data analysis is then related to speakers' mental representations of their languages. In a dynamic perspective of language choice, the link between linguistic mental representations and minority language maintenance and shift is evidenced
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Mpanzu, Mona. "Plurilinguisme, contact des langues et expression francophone en Angola." Thesis, Besançon, 2015. http://www.theses.fr/2015BESA1011/document.

Full text
Abstract:
La complexité de la configuration linguistique des plusieurs pays africains mérite un regardneuf sur les phénomènes des langues en contact et de plurilinguisme dans la mesure oùelles instaurent de nouvelles dynamiques qu’il convient de prendre en compte, de décrire etd’étudier. En effet, notre recherche axée sur la sociolinguistique et la didactique des languestente de décrire et d’expliquer un dynamisme linguistique révélateur d’une dynamiqueidentitaire en Angola. Les processus communicatifs que cette étude envisage de mettre enévidence se caractérisent par un éventail de transgressions qu’on tentera d’aborder moinscomme des formes déviantes, des écarts à une norme donnée, que comme une (ré)-appropriation des langues en contact dans le champ communicationnel et commel’affirmation d’une identité plurielle imprimée par les représentations des langues et despositionnements épilinguistiques des locuteurs angolais. L’objectif ici est de déceler lesattitudes des locuteurs, leur sens de créativité linguistique et finalement décrire le françaispratiqué en Angola, qui suite aux phénomènes de migrations forcées par les guerres civileset des répressions coloniales, abrite un grand nombre de locuteurs francophones etplurilingues en son sein<br>The complexity of the language configuration of several African countries deserves a freshlook at the phenomena of language contact and multilingualism because they introduce newdynamics suitable to be taken into account, to describe and study. Indeed, our researchfocuses on sociolinguistics and language teaching and it attempts to describe and explain alinguistic dynamism revealing a new form of identity in Angola. Communicative process thatthis study intends to highlight is characterized by a range of transgressions that we shallattempt to broach not really as distorted forms or disparity of a given standard language. Weview them as a (re) -appropriation of languages in contact into the communicative field andas an affirmation of a plural identity revealed by the representations of languages andsubconscious positions of Angolan speakers. The objective here is to identify the attitudes ofthe speakers, their sense of linguistic creativity and finally describe the variety of Frenchlanguage practiced in Angola, country with a large number of French speakers andmultilingual therein due to the unprecedented migrations forced by civil wars and colonialrepressions<br>A complexidade da configuração linguística de vários países da África merece um novo olharsobre os fenômenos de contato de línguas e do plurilinguismo, na medida em queintroduzem novas dinâmicas a serem levadas em conta para descrever e estudar. De fato,nossa pesquisa que gira em torno da sociolinguística e didática de línguas, tenta descrever eexplicar um dinamismo linguístico que revela as dinâmicas identitárias em Angola. Oprocesso comunicativo que este estudo pretende destacar, apresentam uma gama detransgressões que tentamos de abordar não como formas distorcidas ou desvios àdeterminada norma, mas como (re) -apropriação das línguas em contato na esferacomunicativa e como afirmação de uma identidade plural impressa pelas representações delínguas e posições epilinguísticas dos locutores angolanos. Visamos aqui, identificar asatitudes dos falantes, seu senso de criatividade linguística e finalmente descrever o francêspraticado em Angola, que por força das migrações sem precedentes impostas pelas guerrascivis e repressões coloniais, abarca um grande número de falantes de francês e plurilinguesno seu seio
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Abdoulaye, Moussa. "Contact de langues et alternance codique sängö-français à Bangui." Thesis, Nice, 2016. http://www.theses.fr/2016NICE2001/document.

Full text
Abstract:
Le but de notre recherche était d’étudier les phénomènes du contact des langues en l’occurrence du sängö, langue nationale de la République Centrafricaine avec le français. L’enjeu était également de tester certaines approches théoriques sur le cas de l’alternance codique sängö-français pratiquée par les locuteurs centrafricains. Le MLF de Myers-Scotton, le modèle 4-M de Myers-Scotton et Jake, les contraintes syntaxiques de Poplack et Gumperz et l’approche interprétative de Gumperz ont été retenues dans cette étude pour l’alternance codique ; les préalables théoriques et les maximes définis par Grice ont été adoptées pour l’analyse thématique du corpus. Cette recherche se situe à la croisée de plusieurs disciplines des sciences humaines et sociales à savoir la Linguistique, la Sociolinguistique, l’Ethnolinguistique, la Pragmatique et la Sémantique. Dans un premier temps, la thèse s’est basée sur la définition des différentes approches théoriques et conceptuelles. Dans un second temps, elle s’est focalisée sur l’analyse des différents phénomènes linguistiques relatifs au contact du sängö avec le français et l’impact de ce contact sur les mots français insérés dans des énoncés sängö ou totalement intégrés au sängö. L’étude s’est ensuite orientée sur les différentes fonctions de l’alternance codique sängö-français et les différentes manifestations de l’alternance codique en l’occurrence les tours de parole.Enfin, cette recherche a également prouvé que l’alternance codique se présente aujourd’hui pour les Centrafricains comme une donne positive et une facilité de l’expression orale<br>The aim of our research was to study the phenomenon of language contact of sängö, the national language of the Central African Republic with the French. The challenge was also to test some theoretical approaches to the case of code-switching sängö-french practiced by Central African speakers. The MLF of Myers-Scotton, model 4-M of Myers-Scotton and Jake, Syntactic constraints of Poplack an Gumperz, and Gumperz interpretative approach were adopted in this study on code-switching, while the theoretical prerequisite’s and maxims defined by Grice have been adopted for the thematic analysis of the corpus. This research is at the crossroads of several disciplines in the Humanities and Social Sciences, namely linguistics, sociolinguistics, ethnolinguistics, semantics and pragmatics. After having described different theoretical and conceptual approaches, this Thesis focused on the analysis of different linguistic phenomena related to sängö contact with the French and the impact of this contact on the French word inserted in sängö statements or fully integrated by sängö. The study then focused on the different functions of code-switching sängö-French and the different manifestations of code switching in the turns speak. To go deep thoughts of bilingual speakers, the corpus has also been submitted to a thematic analysis based on the interpretative approach of Gumperz. Finally, this research has also shown that code switching is seen today by Central Africans as a positive phenomenon that facilitates the enunciation
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Faraj, Saad Fadel. "Étude des manifestations de contact de langues en contexte irakien." Montpellier 3, 2008. http://www.theses.fr/2008MON30015.

Full text
Abstract:
Notre recherche porte sur le contact des langues en Irak. Elle fait l’objet d’une analyse des pratiques bilingues (kurde faylî/arabe dialectal irakien et arabe standard/arabe dialectal irakien) et plus précisément de l’emploi du code-switching par les locuteurs irakiens dans différentes situations sociales. Cette recherche s’inscrit dans une approche sociolinguistique interactionnelle. En nous appuyant sur un corpus d’interactions, enregistrées et transcrites, nous avons dégagé les motivations de l’emploi du code-switching en situation<br>Our research focuses on language contact in Iraq. The main subject of this study is an analysis of bilingualism ; more specifically, the use of code-switching by Iraqi speakers in diffrent social situations: faylî Kurdish/Iraqi Arabic dialect and standard Arabic/Iraqi Arabic dialect. This research is part of an interactional sociolinguistics approach. Based upon a set of recorded and transcribed interactions, we were able to identify the motives of the use of code-switching in each context
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Azari, Nadjaf Abad Allahuerdi. "La structure accentuelle et rythmique du contact du persan moderne et de ses langues de contact." Paris 10, 2010. http://www.theses.fr/2010PA100012.

Full text
Abstract:
Nous avons étudié l'accent primaire (final, initial, pénultième et antépénultième), l'accent secondaire et l'écho accentuel du persan formel et informel et de ses dialectes. Le persan a quatre rythmes (régulier, décroissant, croissant et irrégulier) et deux schèmes accentuels : un schème à accent primaire récessif et un schème à accent primaire progressif. L'accent final des mots est en contraste avec l'accent des formes verbales conjuguées ; au contraire de l'accent du verbe, les noms, les adjectifs et les pronoms ont deux schèmes accentuels. Nous avons étudié la métrique, la typologie accentuelle et l'accent lexical de mots passés du persan à l'arabe et au turc ainsi que l’accent de mot des variétés régionales (yazdi, zaboli, ispahani) et non régionales (dari, tadjik, boukhârâï) et d’autres langues (kurde, arabe, turkmène, baloutche) et dialectes (kalimiyan, talechi, mazandarani). Les paramètres acoustico-phonétiques de l’accentuation du persan sont la durée, le f0 et l’intensité<br>In this thesis, we have studied the primary (final, initial, penultimate and antepenultimate) and secondary stress, as well as the stress echo in formal and informal Persian and in its dialects. Persian presents four rhythms - regular, descending, ascending and irregular - and two stress patterns: a regressive and a progressive primary stress. The word-final stress is in disagreement with stress in conjugated verb forms. Contrary to word stress, nouns, adjectives and pronouns exhibit two stress patterns. We have also reflected on the metric, the stress typology and the lexical stress of Persian loanwords in Arabic and Turkish. Word stress in regional (Yazdi, Zaboli, Ispahani) and non-regional (Dari, Tajik , Bukharaï) varieties, and in other languages (Kurdish, Arab, Turkmen, Baluchi) and dialects (kalimiyan, talechi, Mazandaran) were equally analysed. The acoustic-phonetic parameters of stress in Persian are duration, F0 and intensity
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Arahal, Abdelhafid. "Bilinguisme et contact des langues au Maroc : l'emprunt lexical : étude sociolinguistique." Toulouse 2, 2002. http://www.theses.fr/2002TOU2A091.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Langues en contact – Nigeria"

1

Martel, Pierre, and Jacques Maurais, eds. Langues et sociétés en contact. DE GRUYTER, 1994. http://dx.doi.org/10.1515/9783110932935.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Borel, Stéphane. Langues en contact, langues en contraste: Typologie, plurilinguismes et apprentissages. Peter Lang, 2012.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Calvet, Louis Jean. Les langues des marchés en Afrique. Universite de Provence, Institut dÉtudes créoles et francophones, UA 1041 du CNRS, 1992.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Monaco), Colloque de langues dialectales (7th 1986. 7me Colloque de langues dialectales. Imprimerie Testa, 1986.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Langues et identités au Sénégal. L'Harmattan, 2010.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Table ronde du Réseau Diffusion lexicale (3rd 1994 Naples, Italy). Langues et contacts de langues en Zone Sahelo-Saherienne: 3e Table ronde du Réseau Diffusion lexicale : colloquio internazionale. Istituto universitario orientale, Dipartimento di studi e ricerche su Africa e paesi arabi, 1997.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Les langues de Guinée: Une approche sociolinguistique. Éditions Karthala, 2013.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Portugais et langues africaines: Études afro-brésiliennes. Éditions Karthala, 2011.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

préf, Ngoïe-Ngalla Dominique, ed. Français et langues endogènes au Congo-Brazzaville: Contact et dynamique sociolangagière. Ed. Espaces culturels, 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Mfoutou, Jean-Alexis. Français et langues endogènes au Congo-Brazzaville: Contact et dynamique sociolangagière. Espaces culturels, 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Langues en contact – Nigeria"

1

Winter-Froemel, Esme. "17. Le français en contact avec d’autres langues." In Manuel de linguistique française, edited by Claudia Polzin-Haumann and Wolfgang Schweickard. DE GRUYTER, 2015. http://dx.doi.org/10.1515/9783110302219-019.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Ploog, Katja. "Mécanismes discursifs entre contact de langues et dynamiques linguistiques." In XXVe CILPR Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, edited by Maria Iliescu, Heidi Siller-Runggaldier, and Paul Danler. De Gruyter, 2010. http://dx.doi.org/10.1515/9783110231922.1-357.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Adegbija, Efurosibina. "The context of language planning in Africa: An illustration with Nigeria." In Language Contact and Language Conflict. John Benjamins Publishing Company, 1994. http://dx.doi.org/10.1075/z.71.08ade.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Dincă, Daniela. "Deux langues romanes en contact: les emprunts roumains au français." In Actas del XXVI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románica, edited by Emili Casanova and Cesáreo Calvo. DE GRUYTER, 2013. http://dx.doi.org/10.1515/9783110299953.147.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Zlitni, Mériem. "Impact du langage des métiers et professions des Italiens de Tunisie sur la variété dialectale d’arabe tunisien: réflexion sur un cas de contact de langues (XIXe- XXe siècles)." In XXVe CILPR Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, edited by Maria Iliescu, Heidi Siller-Runggaldier, and Paul Danler. De Gruyter, 2010. http://dx.doi.org/10.1515/9783110231922.1-475.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Epepe, Umefien Dakoru. "Digital Technologies." In Handbook of Research on Examining Cultural Policies Through Digital Communication. IGI Global, 2019. http://dx.doi.org/10.4018/978-1-5225-6998-5.ch015.

Full text
Abstract:
This chapter aims to discuss the relevance of digital technologies in the acquisition of indigenous language literacy in Nigeria. Using the technological determinism and social presence theories to anchor the discourse, the chapter content analyzed a purposive sample of YouTube and Second Life. Preliminary findings on Nigerian languages on YouTube reveal a dominance of Hausa, Igbo, and Yoruba content, uploaded by individuals rather than institutions. In contrast, there was an absence of Nigerian languages content on Second Life. The chapter advocates for the integration of these digital technologies into formal indigenous language pedagogy. The recommendation is that there should be a synergy between Nigerian language teachers, software developers, and the government to develop creative digital instructional materials in Nigerian languages.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

"Plansprachen Artificial Languages Langues artificielles." In Kontaktlinguistik / Contact Linguistics / Linguistique de contact, Part 1, edited by Hans Goebl, Peter H. Nelde, Zdeněk Starý, and Wolfgang Wölck. Walter de Gruyter, 1996. http://dx.doi.org/10.1515/9783110132649.1.8.881.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

"4 Contact de langues et connectivité écolinguistique." In Questioning Language Contact. BRILL, 2014. http://dx.doi.org/10.1163/9789004279056_006.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

"Langues en contact: évaluation des résultats." In Studia Linguistica. Diachronica et Synchronica. De Gruyter Mouton, 1985. http://dx.doi.org/10.1515/9783110850604-059.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

"Chapitre 50 Emprunts : langues en contact." In Grande Grammaire Historique du Français (GGHF). De Gruyter Mouton, 2020. http://dx.doi.org/10.1515/9783110348194-057.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Langues en contact – Nigeria"

1

Iskrova, Iskra. "Français et créole : contact de langues aux Antilles." In 2ème Congrès Mondial de Linguistique Française. EDP Sciences, 2010. http://dx.doi.org/10.1051/cmlf/2010249.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Nnadi, Magnus, Rotimi Osho, Emelle Chima, and Obi Ekeh. "Fluid Contact Movement Monitoring in Gas Reservoirs using Pressure Transient Data: Galaxy North Field Example." In SPE Nigeria Annual International Conference and Exhibition. Society of Petroleum Engineers, 2015. http://dx.doi.org/10.2118/178398-ms.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Kehinde, Dare, Ukauku Ikwan, Nkonyeasua Oghene, Olatunbosun Afolayan, and Chukwunweike Awa. "Modeling Gas Water Contact Effects in Pressure Transient Behavior using Analytical Aquifer modeling and Numerical Simulation." In SPE Nigeria Annual International Conference and Exhibition. Society of Petroleum Engineers, 2013. http://dx.doi.org/10.2118/167582-ms.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Amaefuna, Magnus, Eric Ezenobi, Cyril Okporiri, and Jude Ekwealor. "Integrating Petrophysical Data and Dynamic Modeling in Estimating Original Gas-Oil Contact in Post Production Reservoirs." In SPE Nigeria Annual International Conference and Exhibition. Society of Petroleum Engineers, 2017. http://dx.doi.org/10.2118/189072-ms.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Okpani, Olu, and Anil Ambastha. "Comprehensive History Match and Forecast Work for an Oil Reservoir with Uncertainty in Original Gas Oil Contact." In SPE Nigeria Annual International Conference and Exhibition. Society of Petroleum Engineers, 2017. http://dx.doi.org/10.2118/189079-ms.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Kuku, Abimbola, and Mobolaji Omotayo-Johnson. "Determination of Most Likely STOOIP Using Hydrocarbon Fluid Contact Tracking in Material Balance: A M-77/CNL Reservoir Example." In SPE Nigeria Annual International Conference and Exhibition. Society of Petroleum Engineers, 2018. http://dx.doi.org/10.2118/193517-ms.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Nwabia, Francis, Ehiosu Osagie, Liberty Eghobamien, Chike Nwonodi, Adenike Sonde, and Chukwunweike Awa. "Fit-For-Purpose Development Plan for FLO Reservoir Sand with Focus on Resolving Reservoir Connectivity and Fluid Contact Uncertainties." In SPE Nigeria Annual International Conference and Exhibition. Society of Petroleum Engineers, 2017. http://dx.doi.org/10.2118/189127-ms.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Olu, Okpani, Shittu Hammed, Iroro Idogun, and Ambastha Anil. "Reduction of Uncertainty in Material Balance derived Original Hydrocarbon in Place Estimate by the inclusion of Fluid Contact History Matching." In SPE Nigeria Annual International Conference and Exhibition. Society of Petroleum Engineers, 2015. http://dx.doi.org/10.2118/178411-ms.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Obot, Nsitie, and Vincent Eme. "Application of Fluid Contact Match in Material Balance Study in a Water Injection Reservoir to Estimate STOOIP and Initial Reservoir Contacts." In SPE Nigeria Annual International Conference and Exhibition. Society of Petroleum Engineers, 2018. http://dx.doi.org/10.2118/193516-ms.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Ogbuagu, Frank, and Lynn Silpngarmlers. "Practical Deployment of Fluid Contact Tracking During History Matching for a More Reliable Reservoir Simulation Model: A Niger Delta Case study." In SPE Nigeria Annual International Conference and Exhibition. Society of Petroleum Engineers, 2019. http://dx.doi.org/10.2118/198829-ms.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography