Academic literature on the topic 'Langues – Étude et enseignement – Arabie saoudite'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Langues – Étude et enseignement – Arabie saoudite.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Dissertations / Theses on the topic "Langues – Étude et enseignement – Arabie saoudite"

1

Sofyani, Mohammed al. "Apprentissage des langues et communication interculturelle en contexte militaire." Paris 3, 2000. http://www.theses.fr/2000PA030105.

Full text
Abstract:
La formation des militaires saoudiens en France est issue de différents facteurs historiques, sociaux et stratégiques qui ont influencé les relations entre l’Arabie saoudite et la France. Ces enjeux géopolitiques conditionnent les décisions politiques à l'échelle internationale. La mobilité socioprofessionnelle des militaires saoudiens a été encouragée par l'apprentissage des langues dans le milieu militaire. Leurs difficultés d'adaptation au changement socioculturel relèvent des communications interculturelles. Leurs représentations sur le nouveau contexte socioculturel peuvent entrainer des malentendus voire une incompréhension de la culture d'accueil. L'intégration des militaires saoudiens dans le milieu militaire français nécessite le développement d'une identité socioprofessionnelle. L’analyse du questionnaire soumis aux militaires saoudiens en formation en France a révélé certaines résistances au changement culturel, voire des attitudes qui ont limité leur intégration. A court terme, leur apprentissage des compétences socioculturelles leur permet de dépasser ces difficultés et d'accéder à de nouveaux savoirs et savoir-faire. A long terme, la réussite du transfert d'une nouvelle technologie dépend du contexte culturel d'accueil et de la formation professionnelle reçue. La recherche interculturelle a contribué à améliorer les rencontres internationales par la prise en compte du contexte d'origine des expatries et de leurs séjours dans le nouveau contexte socioculturel. Ainsi, la mobilité géographique et sociale devient une préoccupation de la recherche dans ce domaine. L’objectif principal est de mieux accueillir les militaires saoudiens en France et de garantir leur réinsertion dans leur milieu militaire d'origine.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Guginot-Gharnati, Valérie. "Apprentissage du français langue étrangère en Arabie Saoudite : description analytique de l'enseignement-apprentissage de la compréhension écrite et élaboration de propositions méthodologiques, construites à la lumière d'une approche lexiculturelle contextuelle." Nancy 2, 2004. http://www.theses.fr/2004NAN21014.

Full text
Abstract:
L'objectif de cette recherche est de proposer une description de l'enseignement-apprentissage du français en Arabie Saoudite. Nous débuterons par une exposition analytique du lieu d'apprentissage représenté par la Faculté des Langues et de Traduction à Riyadh, dont nous révèlerons les caractéristiques les plus saillantes comme la compression, la distance et l'apprentissage par cœur. Une évocation du cadre socio-culturel s'imposera d'elle-même en raison des contraintes religio-culturelles qui pèsent sur les contenus d'enseignement. Aussi, une approche lexiculturelle, adaptée contextuellement, a été envisagée pour améliorer l'enseignement-apprentissage de la compréhension écrite. Deuxièmement, nous nous consacrerons à une présentation vécue et critique des contenus d'enseignement exploités pour la compréhension écrite. Nous examinerons notamment comme ils s'ajustent aux modes d'enseignement-apprentissage locaux tout comme ils se prètent diplomatiquement aux contraintes culturelles natives. Nous les comparerons ensuite à des copies d'étudiantes. Deux critères essentiels guideront notre recherche : la reconnaissance visuelle et la compréhension effective, lesquelles s'exprimeront à travers trois degrés de compréhension, global, ciblé et implicite. Enfin, nous finaliserons notre étude en dégageant des propositions méthodologiques alternatives, destinées à doper les capacités de lecture des apprenantes et à rentabiliser qualitativement l'enseignement-apprentissage de la langue-culture en milieu institutionnel. Ces propositions se positionneront sur deux pôles : les stratégies de lecture et les abilités respectives. Celles-ci procureront des pistes aux étudiantes pour aborder des textes inconnus et oeuvreront pour la construction de techniques réceptives en français ; c'est à cet endroit qu'entrera en jeu la lexiculture, une voie d'accès à l'implicite, souvent culurel
This research consists on an analytic description of the teaching and learning of French in Saudi Arabia. It begins by examining the most prominent characteristics of the setting, which is the Faculty of Languages and Translation at Riyadh, including compression, distance, and rote learning. Since religious and cultural issue weigh heavily on the syllabus, the socio-cultural context also has to be taken into account. This is why a lexicultural approach adapted to local circumstances was considered as a way of improving the teaching and learning of written expression. The second part of the thesis is devoted to a first-hand critical examination of the contents of the syllabus for teaching written comprehension and in particular of the ways in which they are adapted to local forms of teaching and learning, as well as conforming diplomatically to indigenous cultural constraints. These points are then illustrated with reference to students' written work. The research is based on two main criteria : visual recognition and effective comprehension, which are manifested in three levels of comprehension : global, focussed and implicit. The final part of the study sets out a number of methodological alternatives aiming at imrpoving both the students' reading performance and the teaching and learning of the foreigne language and culture in an institutional context. These propositions fall into two main types, concerning reading strategies and interpretative abilities in French : it is here that the notion of lexiculture comes into play, since it provides access to implicit meanings, many of which are cultural
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Helaiss, Ahmad. "Les dynamiques des représentations sociales dans la mise en œuvre d'une didactique de l'interculturel : analyse de discours d'apprenants saoudiens de FLE en situation de mobilité en France." Rouen, 2014. http://www.theses.fr/2014ROUEL015.

Full text
Abstract:
Les étudiants du FLE (français langue étrangère) de l’Université du Roi Saoud ont pu profiter du tournant important de l’enseignement supérieur que connaît actuellement l’Arabie Saoudite. Ils ont dorénavant la possibilité de passer une année académique en France dans des centres de langues universitaires. Or, cette immersion ou bien ce bain linguistique pose réellement une problématique de type interculturel. Les apprenants saoudiens de FLE dans un contexte de mobilité étudiante ont des représentations sociales relatives à la langue et à la culture françaises. La construction des représentations passe par un processus d’interprétation qui s’opère en fonction de la vision du monde des apprenants ; elle est imprégnée par leur propre appartenance et leur vécu. Cela a un impact sur leur perception de l’apprentissage de la langue et de la culture françaises. Pour ces raisons, cette thèse s’appuie sur une analyse d’entretiens semi-directifs auprès des apprenants saoudiens en situation de mobilité étudiante en France. Le recours à la notion de représentations sociales nous a permis de mieux appréhender certains phénomènes liés à l’apprentissage des langues et cultures afin de mettre en oeuvre les moyens et les stratégies didactiques appropriés. Cette réflexion vise à combler la non prise en compte de l’approche interculturelle dans l’enseignement/apprentissage de français en Arabie Saoudite. S’inscrivant dans le champ de recherche de la didactique des langues et cultures, cette étude constitue une contribution à la mise en place d’une approche interculturelle de l’enseignement du FLE en Arabie-Saoudite.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Al, Sobeay Saeed. "Le français en Arabie Saoudite : état des lieux, discours et représentations sociolinguistiques." Rouen, 2012. http://www.theses.fr/2012ROUEL019.

Full text
Abstract:
Cette thèse de Doctorat en sciences du langage constituée de quatre parties qui articulent théorie et pratique, s'intitule Le français en Arabie Saoudite : État des lieux, discours et représentations sociolinguistiques. A partir d'une enquête documentaire et d'une série d'entretiens avec des locuteurs et des praticiens de français, elle traite de la situation et des modes de présence de cette langue en Arabie Saoudite dans les principales institutions éducatives du Royaume ainsi que des tournants linguistiques qui y sont inhérents. Elle met l'accent sur les politiques linguistique et pédagogique relatives à la langue française en Arabie Saoudite, en faisant ressortir à la fois les réalisations accomplies et les manquements constatés dans ce domaine. L'analyse des énoncés des entretiens et des problématiques soulevées, met en relief les représentations culturelles et sociolinguistiques véhiculées sur le français et la France et sur les figures qui y sont à l'oeuvre
The present PhD Thesis in language sciences is composed of four sections, which are theoretically and practically articuled, entitled, The French in the Saudi Arabia : inventory of fixtures, speech and sociolinguistic representations. The thesis treated, through a documentary research, and a serie of interviews with lecturers and French speakers, the situation and method of existence of this language in the Kingdom of Saudi Arabia, through the main educational institutions in the Kingdom and inherent linguistic sessions. It put the emphasis on the linguistic and pedagogic policies of the French language in Saudi Arabia, re-sorting the realization carried out and insufficiencies observed in this regard. Analysis of the interviews statements and resolved problems highlighted the cultural and sociolinguistic representations conveyed on the French and France
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Shafie, Hesham. "Le développement de l'enseignement du français en Arabie Saoudite par l'utilisation pédagogique des documents authentiques." Nancy 2, 2006. http://www.theses.fr/2006NAN21004.

Full text
Abstract:
Notre recherche vise un double objectif : tenter de mesurer la compétence des étudiants saoudiens dans la conversation orale en analysant leurs productions ; introduire une nouvelle procédure dans l'enseignement du français en Arabie Saoudite pour détendre l'atmosphère austère de cet enseignement et pour motiver ainsi les étudiants. A travers l'étude du corpus réalisé auprès des étudiants de niveau avancé, nous avons trouvé que la majorité d'entre eux ont des difficultés prononcées à l'oral : - ils ne parlent pas avec aisance, - ils ont des problèmes à tous les niveaux linguistiques (lexical, grammatical, sémantique, morphologique. . . ), - ils leur manque beaucoup de vocabulaire. Face à cette situation, nous avons senti le besoin de moderniser l'enseignement/apprentissage du français en Arabie Saoudite. Nous avons été dans l'obligation d'innover, d'introduire des documents susceptibles de motiver les étudiants et de retenir leur attention. Pour atteindre cet objectif, nous n'avons pas trouvé mieux que de travailler avec eux sur des documents authentiques sous toutes leurs formes : - écrites : article de journal, petites annonces, notice de médicaments, recette de cuisine. . . - sonores : revue de presse, match de football, titres d'un journal de radio, chanson. . . - visuelles : images fixes, roman photo, bande dessinée. . . - audiovisuelles : journal télévisé, film, pièce de théâtre, match de football. . . - ludiques : jeux de cartes, de mots, de société. . . Grâce à leur nouveauté, leur variété et leur aspect divertissant, nous sommes certains que ces documents sont capables de motiver nos étudiants. Effectivement, comme nous l'avons prévu, les documents authentiques ont rapporté leurs fruits. Les étudiants les ont favorablement accueillis. Grâce à cette nouvelle approche et à la nouvelle ambiance ainsi créée, les étudiants ont enfin trouvé les supports qui les encouragent à parler et les aident par conséquent à améliorer leur niveau à l'oral. Ainsi ils ont vraiment eu envie de s'exprimer et de participer aux séances consacrées à l'exploitation des documents. Tout simplement, ils avaient besoin d'être motivés par une nouvelle façon d'aborder l'enseignement. Quand quelque chose de nouveau, de différent, d'intéressant est proposé aux étudiants, on peut s'attendre à une réaction positive de leur part
Our research has a double aim : to try to measure the competence of the Saudi students in the oral conversation by analyzing their productions ; to open new proceedings into the teaching of French in Saudi Arabia to slacken the austere atmosphere of this teaching and to thus motivate the students. Through the study of the corpus carried out near the students of advanced level, we found that the majority of them have difficulties pronounced with the oral examination : they do not speak with ease, they have problems on all the levels linguistic (lexical, grammatical, semantic, morphological. . . ), they miss it much vocabulary. Vis-à-vis this situation, we felt the need to modernize teaching/training of French in Saudi Arabia. We were brought to reflect on the choice of new materials to especially teach French at the advanced level. We were obliged thus to innovate, introduce documents likely to motivate the students and to hold their attention. To achieve this goal, we did not find better than to work with them on authentic documents under all their forms : - written : article of newspaper, small advertisements, note of drugs, receipt of kitchen. . . - sound : press review, match of football, titles of a newspaper of radio, song. . . - visual : fixed images, photo novel, comic strip. . . - audio-visual : television news, film, play, match of football. . . - ludic : company, word, card decks. . . Thanks to their innovation, their variety and their diverting aspect, we are certain that these documents are able to motivate our students. Indeed, as we envisaged, the authentic documents brought their fruits. The students favourably accommodated them. Thanks to this new approach and to the new environment thus created, the students finally found the supports which encourage them to speak and consequently help them to improve their level with the oral examination. Thus they really wanted to be expressed and take part in the meetings devoted to the exploitation of the documents. Quite simply, they needed to be justified by a new way of approaching teaching. When something again, of different, interesting is proposed to the students, one can expect a positive reaction of their share
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Alhawiti, Ahmad. "La compréhension orale de la langue française dans le contexte universitaire saoudien." Thesis, Université de Lorraine, 2014. http://www.theses.fr/2014LORR0280/document.

Full text
Abstract:
La question de la compréhension orale est une activité clé qui nécessite un traitement spécifique dans un processus d’analyse et d’étude. En Arabie Saoudite, l’Etat manifeste un intérêt particulier pour l’enseignement des langues étrangères. Il y a de plus en plus d’étudiants qui souhaitent apprendre et étudier les langues étrangères et notamment la langue française. Notre thèse va s’intéresser à l’enseignement du FLE en Arabie et étudier l’efficacité des méthodes (proposées ou imposées) dans l’enseignement du français à l’université saoudienne. D’autre part nous allons évaluer le système de l’enseignement du FLE et notamment la question de la compréhension orale. Ceci nous permettra de proposer des solutions et ainsi apporter de nouvelles : approches et méthodes pour l’enseignement du FLE à l’université saoudienne. Notre recherche vise à définir les difficultés des apprenants saoudiens dans la compréhension orale, étudier et analyser l’efficacité utilisée dans l’enseignement universitaire. Donc, nous allons faire un état des lieux de l’enseignement du FLE en Arabie Saoudite et montrer que la compréhension orale est un objectif clé dans tout processus d’apprentissage d’une langue étrangère
The question of oral comprehension is a key activity which necessitates a particular interest in analytic processes. In Saudi Arabia, the state has a keen interest in the teaching of foreign languages. There is an ever increasing number of students who wish to acquire a foreign language, most notably French. This thesis investigates the teaching of French as a foreign language (FFL) in Saudi Arabia and studies the effectiveness of methods (proposed or imposed) in the teaching of French in the Saudi university. Moreover we evaluate the FFL system, paying particular attention to the question of oral comprehension. This allows us to propose solutions, as well as to bring in new methods and approaches for the teaching of FFL in the Saudi university. Our research aims to define the difficulties of Saudi students in oral comprehension, and to study and analyze the effectiveness of university teaching. We therefore conduct a review of the teaching of FFL in Saudi Arabia and conclude that oral comprehension is a key objective in the learning process of any foreign language
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Al-Ghamdi, Mohammed. "La compétence argumentative écrite chez les apprenants saoudiens du français langue étrangère : arguments, connecteurs, topoi͏̈, polyphonie : 24 apprenants de 4ième année : thèse." Nice, 2001. http://www.theses.fr/2001NICE2019.

Full text
Abstract:
Opter pour l'approche communicative dans l'enseignement des langues étrangères dans une société, nécessite une analyse profonde du statut de l'apprenant en tant qu'individu (acteur) dans cette dernière. Car la centration sur l'apprenant demande que ce dernier ait une autonomie et une capacité d'admettre l'échec et l'essai. Or ces caractéristiques sont propres à une société moderne basée sur la nationalité, l'indépendance et la liberté de l'individu, alors qu'une société dite traditionnelle a des caractéristiques tout à fait différentes. Celle-ci est basée sur la dépendance, la répétition, le conservatisme. . . Ce qui signifie que dans la classe, il y aurait deux personnalités contradictoires. Comme le comportement et la langue ne peuvent pas se dissocier en tant qu'action, nous nous sommes proposés d'étudier la compétence argumentative chez les apprenants saoudiens du français langue étrangère à l'Université roi Abdullaziz à Djeddah. Le choix de l'argumenation est dû au fait qu'il s'agit d'un acte social qui présuppose l'existence d'un autre partenaire et qui nécessite une mobibilisation des connaissances linguistiques, culturelles, logiques. . . Qui pourrait montrer la compétence de communication d'un apprenant. Nous avons étudié l'argumentation en tant que discours où plusieurs techniques sont utilisées (théorie de Perelman) et aussi en tant qu'orientation où l'énoncé est orienté de par sa structure vers une conclusion précise (théorie de Anscombre et Ducrot). Notre recherche a montré que les apprenants saoudiens et ce, après quatre ans de français, ne sont pas seulements stables devant la structure, mais il ont des difficultés à les utiliser pour s'exprimer. En effet, ils ne peuvent pas réellement dépasser le cadre de la phrase.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Šihrī, Fāyiz ibn ʿAlī al. "Production et perception des voyelles orales du français langue étrangère par les apprenants saoudiens : problèmes d'assimilation." Paris 3, 2002. http://www.theses.fr/2002PA030050.

Full text
Abstract:
Dans le présent travail, nous nous sommes inscrit dans le domaine de la phonétique expérimentale contrastive. Notre étude se propose de combiner les deux approches, phonétique et phonologique afin d'observer, d'analyser et d'interpréter les difficultés d'apprentissage des voyelles du français langue étrangère chez les Saoudiens. L'analyse acoustique et perceptive de difficultés liées aux réalisations des voyelles orales par des apprenants saoudiens a permis de mettre l'accent sur les problèmes particuliers d'assimilation entre consonnes et voyelles qu'ils rencontrent. C'est suite à des conclusions, tirées de la phase d'étude expérimentale que nous avons entrepris de formuler des propositions concernant l'enseignement phonétique aux apprenants
This study treats the subject of contrastive experimental phonetics. It combines both the phonetic and phonological approaches in order to observe, analyze and interpret the learning difficulties encountered by Saudi learners of the vowels of French as a foreign language. The acoustical and perceptual analysis of the difficulties related to producing oral vowels by Saudi learners has enabled us to underline the particular problem of assimilating consonants with vowels encountered by these learners. Based on the conclusions of the experimental study phase, this study presents some ideas and suggestions in the field of phonetics teaching
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Turkestani, Mervat. "Enseigner/apprendre le français langue étrangère autrement : expérimentation de la pédagogie du projet pour un public saoudien. Étude de cas à l'Université Roi Abdul Aziz à Djeddah (Arabie Saoudite)." Phd thesis, Université Paul Valéry - Montpellier III, 2012. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00727289.

Full text
Abstract:
Langue optionnelle, intervenant seulement au niveau de l'université, le français n'attire que peu d'étudiants en Arabie Saoudite, et ses modalités d'enseignement transmissives ne suscitent guère la motivation. Cherchant comment améliorer son enseignement, comment enseigner autrement cette langue, comment initier une pratique vivante de la langue et obtenir des apprentissages durables, nous nous sommes orientée vers la pédagogie du projet. Nous avons ainsi, dans la section féminine de français de l'Université Roi Abdul Aziz, pu tester la faisabilité d'une introduction de cette méthodologie, et mettre à l'épreuve son efficacité dans le cadre d'un projet de promotion de la cuisine du Moyen-Orient. Cette expérimentation a eu lieu au cours du deuxième semestre de l'année 2010-2011 avec douze étudiantes de niveau A2. Inscrit dans une perspective actionnelle, ce projet supposait la réalisation d'un certain nombre de tâches, et intégrait les TIC. Il s'agissait en effet de produire un livret électronique de cuisine et de le diffuser sur des sites culinaires francophones. À l'aune des résultats de cette étude de cas, force est de reconnaître que l'introduction de la pédagogie du projet se heurte, dans ce contexte particulier, à certaines limites (des obstacles dus aux représentations, au contexte socioculturel, au fait qu'il s'agisse pour les apprenantes comme pour l'enseignante d'une expérience inédite, et surtout au manque de temps). Mais, il s'avère également que les étudiantes ont su s'approprier cette nouvelle pédagogie, saisir cette occasion de concrétiser leurs apprentissages, de travailler en équipe, d'apprendre en agissant et de réinvestir leurs compétences non langagières.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Owaida, Ahmad. "La compétence narrative écrite chez les étudiants saoudiens de français langue étrangère : modèles théoriques et propositions didactiques." Rouen, 2003. http://www.theses.fr/2003ROUEL447.

Full text
Abstract:
Notre travail se donne comme principal objectif, l'étude de la compétence narrative écrite chez les apprenants saoudiens du français langue étrangère. Il s'agit précisément d'analyser leurs conduites de récit à partir d'une typologie donnée (quatre genres de discours). Et ce, pour déterminer la variation des différents modes d'organisation des récits écrits en fonction de leur intellegibilité au plan du contenu linguistique véhiculé, ce travail se compose de deux grandes parties. La première partie présente le cadre conceptuel des conduites narratives en langue étrangère à la lumière de différents modèles théoriques sur l'analyse du discours, la conduite du récit écrit et les critères qui représentent le volet didactique. Quant à la seconde partie, elle porte sur l'approche analytique, elle contient des chapitres concernant les aspects sociolinguistiques et méthodologiques, l'analyse des productions narratives écrites et, enfin, les propositions didactiques
The course is focused principally on the study of the written narrative skills od saudi students learning french as a foreign language, more precisely, it is about analysing their ability to construct narratives from a given typology (four types of discourse), with a view to distinguishing between the different methods of constructing written narratives according to the intelligibilty of the linguistic content conveyed. The course is divided into two main sections. The first section presents the conceptual framework of narrative construction in the foreign language using different theoretical models of discourse analysis, the construction of written narrative and the criteria which make up the educational component, int the second section, the focus is on analytical approach. It include subsections on sociolinguistic and methodological aspects, the analysis of written narrative pieces and finally, the eductional proposals
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography