To see the other types of publications on this topic, follow the link: Langues – Famille.

Dissertations / Theses on the topic 'Langues – Famille'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Langues – Famille.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Copin, François. "Grammaire wayampi : Famille tupi-guarani." Paris 7, 2012. http://www.theses.fr/2012PA070059.

Full text
Abstract:
Cette thèse est un travail descriptif sur la grammaire d'une langue tupi-guarani parlée en Guyane française : le wayampi. L'attention principale est dirigée vers la syntaxe et la morphosyntaxe. Les thèmes suivants sont traités en détails : les classes de mots et les critères formels qui permettent de les distinguer, la structure interne du syntagme nominal et les catégories flexionnelles qui sont susceptibles d'affecter un nom, l'organisation interne du syntagme prédicatif et les catégories grammaticales qui peuvent s'appliquer au mot autour duquel il s'organise, la structure générale de la phrase simple - avec une analyse approfondie des différents types formels de propositions, des relations grammaticales, des opérations de changement de diathèse et de translation, et des constructions sérielles - et pour finir, la subordination
This dissertation is a descriptive work on the grammar of a Tupi-Guarani language spoken in French Guyana : Wayampi. The main focus is on syntax and morphosyntax. The following topics are dealed with in details : word classes and the formal criteria that allow to distinguish between them, internal structure of the nominal phrase and the inflectional categories that may affect a noun, internal organisation of the predicative phrase and the grammatical categories that may apply the word around which it is organised, general structure of the simple sentence - with a deep analysis of the different formal types of clauses, grammatical relations, diathesis changing and transpositional operations, and serial verb constructions -, and finally, subordination
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Dezotti, Alexandre. "Langues de Arnold de la famille standard double Explosion de cycle dans la famille quadratique." Phd thesis, Université Paul Sabatier - Toulouse III, 2011. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00666001.

Full text
Abstract:
La connexité des langues de Arnold de la famille standard double est démontrée par déformation quasiconforme. Je donne un équivalent pour les coefficients du développement en série de Laurent de l'inverse des coordonnées de Böttcher pour les polynômes quadratiques dont le point critique s'échappe. Une généralisation d'une inégalité qui sert à déterminer un domaine á l'intérieur duquel il n'y a pas de valeur critique de la fonction multiplicateur est obtenue en utilisant les différentielles quadratiques. Les travaux de Lévine sur une condition de non locale connexité de Julia infiniment satellite renormalisables sont repris, suivis de l'étude d'un modèle géométrique des renormalisations satellites générant un modèle topologique hypothétique d'un compact invariant dans l'ensemble de Julia de ces polynômes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Dezotti, Alexandre. "Les langues de Arnold de la famille standard double : explosion des cycles dans la famille quadratique." Toulouse 3, 2011. http://thesesups.ups-tlse.fr/1584/.

Full text
Abstract:
La connexité des langues de Arnold de la famille standard double est démontrée par déformation quasiconforme. Je donne un équivalent pour les coefficients du développement en série de Laurent de l'inverse des coordonnées de Böttcher pour les polynômes quadratiques dont le point critique s'échappe. Une généralisation d'une inégalité qui sert à déterminer un domaine à l'intérieur duquel il n'y a pas de valeur critique de la fonction multiplicateur est obtenue en utilisant les différentielles quadratiques. Les travaux de Lévine sur une condition de non locale connexité de Julia infiniment satellite renormalisables sont repris, suivis de l'étude d'un modèle géométrique des renormalisations satellites générant un modèle topologique hypothétique d'un compact invariant dans l'ensemble de Julia de ces polynômes
The connectedeness of the tongues of the double standard map family is shown by quasiconformal deformation. I determine the growth rate of the coefficient of the Laurent series of inverse of the Böttcher map for quadratic polynomials with escaping critical point. An inequality that yields a domain on which there is no critical value of the multiplier map is derived from the theory of quadratic differentials. I give an alternate proof of Levin criterium for non local connectedness of infinite satellite renormalizable quadratic Julia sets. A geometric model of this situation is also investigated
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Rakotoalison, Fanjanirina Sylvie. "La réduplication en malgache dans la perspective d'une morphologie comparative des langues de la famille austronésienne." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2017. http://www.theses.fr/2017USPCF042.

Full text
Abstract:
Cette thèse a trois principaux objets : la description morphologique des mots rédupliqués pour en déduire les différents types de réduplication en malgache, la détermination des différentes fonctions de la réduplication et l'étude des valeurs sémantiques dénotées par la réduplication. Les données puisées dans plusieurs dictionnaires et lexiques malgaches disponibles affirment la productivité et la profusion de ce processus. Ce travail de recherche se propose donc de montrer la place de réduplication dans le lexique malgache, en se basant sur l'analyse morphologique et sémantique. Il met en œuvre deux bases théoriques, à savoir la réduplication typologique (Blust 1998, 2001 et Zeitoun : 1998, 2006) et la réduplication fonctionnant comme affixes (Marantz :1982) et McCarthy et Prince (1999). L'étude est basée sur des relations, des fonctions et des associations, d'où le recours à la morphologie structurale, fonctionnelle et associative en adoptant le rapport d'opposition selon Rajaona (1977, 2004) et le cercle linguistique de Prague et aussi la morphologie associative de Danielle Corbin (1988, 1991, 2004). Les éléments du corpus sont extraits des ouvrages écrits, mais également de documents sonores existants ou que nous avons nous-mêmes collectés. La thèse est divisée en trois parties organisées en sept chapitres. Comme résultats, l'étude du corpusa permis d'identifier au moins neufs types de réduplication, cinq fonctions et vingt-cinq valeurs de la réduplication dans la langue malgache. Dans la conclusion, nous avons aussi évoqué les limites, les applications et les perspectives
This thesis has three main objects: the morphological description of reduplicated words with a view to deducing the various types of reduplication in Malagasy, determination of the different functions of reduplication and the study of the semantic values provided by the reduplication. The data collected from a number of Malagasy dictionaries and lexicons that are availables how case the productivity and profusion of the process. This research work thus aims to show reduplication’s place in the Malagasy lexicon, based on morphological and semantic analysis. This work is based on two theoretical views: typological reduplication (Blust: 1998, 2001 and Zeitoun: 1998, 2006) and on the other hand partial reduplication which functions as affix (Marantz: 1982) and McCarthy and Prince (1999). This study is based on relations, functions and associations, thus appealing to structural, functional and associative morphology by adopting opposition relationship (according to Rajaona: 1977, 2004 and the linguistic circle of Prague) and Danielle Corbin’s associative morphology (1987, 1991, 2004). Items of the data have been extracted from written work ssuch as dictionaries as well as existing sound materials or materials we have collected ourselves. This thesis is divided into three parts which comprise seven chapters. As results, the morphological and semantic study of the data identified at least nine types of reduplication, five functions and twenty-five values of reduplication in the Malagasy language. In the conclusion, we also discussed limits, applications and perspectives
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Petit, Daniel. "Sue- en grec ancien : la famille du pronom réfléchi : linguistique greque et comparaison indo-européenne /." Paris ; Louvain : Peeters, 1999. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37076233r.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Rao, Min. "Description du Guiqiong : langue tibéto-birmane (famille sino-tibétaine)." Paris, EHESS, 2015. http://www.theses.fr/2015EHES0170.

Full text
Abstract:
Cette thèse présente une description du guiqiong, une langue tibéto-birmane, parlée dans la province du Sichuan en Chine. La langue y est décrite sous trois aspects : la phonologie, la morphologie et la syntaxe. Le guiqiong compte 34 phonèmes consonantiques simples et deux sortes de groupes de consonnes : 11 prénasales et des groupes comportant une glide (/j/ ou /w/). Le système vocalique du guiqiong est composé de huit voyelles orales et six voyelles nasales. Le guiqiong privilégie les syllabes ouvertes qui peut être réduit en principe à un seul type : (N)(C)(G)V. Le système tonal présente quatre tons phonologiques de surface dont deux sont des tons ponctuels et deux sont modulés : un ton moyen 33, un ton haut 55, un ton montant 35 et un ton descendant 53. Les phénomènes de sandhi tonal sont observés dans des contextes variés. En ce qui concerne la morphonologie, la dérivation, la réduplication et la composition constituent les mécanismes morphologiques principaux pour la création lexicale en guiqiong. Les emprunts au tibétain et au mandarin du Sud-Ouest sont tous attestés. Coté syntaxe, un nom du guiqiong peut être marqué par le nombre II peut également être marqué par la flexion casuelle. Les verbes présentent un système de marquage de TAM, de direction, de négation et d'interrogation. Il y a trois types majeurs de phrases simples en guiqiong : les phrases déclaratives, interrogatives et impératives. La nominalisation phrastique s'utilise en guiqiong pour construire la relativisation et la complémentation. L'utilisation de la conjonction et de la juxtaposition sont les deux mécanismes généralement utilisés dans d'autres types d'enchaînement des phrases
This thesis offers a description of Guiqiong, a Tibeto-Burman language spoken in Sichuan, China. Three aspects of the language in question are covered: phonology, morphology and the syntax. The consonant inventory of Guiqiong is comprised of 34 consonantal phonemes, with the possibility to form two types of consonant clusters : prenasalized consonants and clusters with the medial glides /w/ and 1)1. The vowel system is comprised of 8 oral vowels and 6 nasal vowels. Guiqiong is attested exclusively with open syllables, and the syllabic structure is (N)(C)(G)V. There are four tones in Guiqiong: high level (55), mid level (33), falling (53), and rising (35). Tone sandhi can be observed in various contexts. In terms of lexical morphology, derivation, reduplication and compounding represent the major processes to create new words. There are also Tibetan and South-Western Mandarin loanwords in Guiqiong. As far as the nominal system is concerned, a plural marker and a fairly elaborate inventory of case markers are attested in Guiqiong. Verbal marking in Guiqiong encodes TAM features, directionality, negation and interrogation. Three major types of independent clauses are found in Guiqiong: declarative, interrogative and imperative. Nominalizatior is used for relativization and complementation. As for clause linking, linking markers and parataxis are the two main strategies in Guiqiong
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Petit, Daniel. "'Swe- en grec ancien : la famille du thème de pronom réfléchi." Paris 4, 1996. http://www.theses.fr/1996PA040101.

Full text
Abstract:
Cette étude se propose d'analyser la représentation du thème indo-européen * swe - de pronom réfléchi en grec ancien. Par sa structure morphologique, le pronom réfléchi apparait en grec comme proche des pronoms personnels. Cette proximité de *swe - et des pronoms personnels, qui se retrouve dans ses correspondants étymologiques attestés dans les autres langues indo-européennes, peut conduire à analyser le pronom réfléchi comme un type particulier de pronom personnel. Cependant, par son comportement syntaxique et la nature de la référence qu'il exprime, il semble appartenir à une catégorie pronominale nettement différente. On observe par conséquent une contradiction à laquelle on a tenté ici d'apporter une réponse en analysant la situation des formes de *swe - en grec à travers les traits principaux qui les définissent: l'accent et la référence syntaxique (opposition de l'anaphore et de la réflexivité), la structure du radical (*swe -, *se- et *sewe-), le nombre (opposition du singulier *swe- et du pluriel *sbhe-), la personne (limitation de *swe- à la troisième personne) et le cas (constitution d'un paradigme flexionnel en relation avec le paradigme des pronoms personnels). Cette réflexion, qui est menée à partir du grec archaïque et poursuivie par une comparaison des données indo-européennes, conduit à proposer une analyse sémantique du thème *swe-, ce qui permet d'en retrouver également des représentants lexicaux, par exemple dans des radicaux comme *swed"particulier", *swedh-"habitude",*swet-"compagnon", et à reconstruire, derrière la fonction syntaxique de la réflexivité, une fonction sémantique plus ancienne ("soi, personne propre"), dont les vestiges subsistent encore à date historique dans les différentes langues indo-européennes
This study is devoted to the analysis of the representation of the Indo-European reflexive pronoun stem *swe-in old Greek. Through its morphological structure, the reflexive pronoun appears in Greek to be close to the personal pronouns. From this formal proximity between *sew- and the personal pronouns, which could be observed also through the etymological evidence in the other Indo-European languages, we could conclude that the reflexive pronoun was in fact a personal pronoun of a particular kind. However, through its syntactical behavior and the kind of reference it has to express, it seems to belong to a clearly different pronominal category. We are therefore confronted with a contradiction which we tried to answer in this study through an analysis of the situation of *swe-in Greek and of the main features which could help to define its position: stress and syntactical reference (opposition of anaphora and reflexivity), phonological structure of the stem (*swe-, *se- and *sewe-), number (opposition of a singular *swe-and a plural *sbhe-), person (limitation of *swe-as a third person pronoun) and case (inflectional paradigm in relation with the paradigm of the personal pronouns). The chief conclusion of this analysis, which is based especially on archaic Greek and on the comparison with the Indo-European evidence, is that it could be possible to suppose that the stem *swe- had originally a semantical value (whose evidence could be found in derivative lexical stems, like *swed-"particular", *swedh-"habits", *swet-"fellow"), and to reconstruct, behind the syntactical function of *swe- (reflexive pronoun), an older semantical function ("oneself in its individuality"), which could be still observed at an historical stage in the different Indo-European languages
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Arsenec, Nicole. "Etude contrastive des créoles de la Jamaïque et de la Martinique." Thesis, Aix-Marseille, 2015. http://www.theses.fr/2015AIXM3079/document.

Full text
Abstract:
Motivée par Mervyn ALLEYNE (1980) qui met en évidence certaines spécificités des langues afro-américaines à bases lexicales différentes (verbes sériels, clivage du prédicat, TMA…), cette étude contrastive adopte une perspective synchronique d’un point de vue fonctionnel et structural afin d’établir les caractéristiques communes et les traits distinctifs des langues créoles de la Jamaïque (JC) et de la Martinique (CM) au-delà de leurs bases lexicales anglaise (CBLA) et française (CBLF). Les spécificités dégagées en JC & CM ne fonctionnent ni en anglais, ni en français, mais dans des créoles de part et d’autre de l’Atlantique quelle que soit leur base lexicale (CBLE, CBLP, CBLH). Elles se trouvent également dans certaines langues africaines du substrat. Selon la méthode comparative élaborée par OBENGA (1993) pour définir une famille de langues, la comparaison aborde les domaines phonétique, phonologique, syllabique, morphologique, syntaxique et sémantique afin d’évaluer des similitudes structurelles en JC & CM. Cette étude permet de conclure qu’il s’agit d’une nouvelle famille de langues pour lesquelles les langues européennes s’avèrent déterminantes au niveau lexical, les langues africaines étant essentielles au niveau des structures phonologique, prosodique, syllabique, sémantique et morphosyntaxique
This contrastive approach was impulsed by Mervyn ALLEYNE (1980) who pointed out, « Some Similarities of Afro-American » regardless of lexifier, like serial verbs, topicalization, TMA verbal system…In a synchronic perspective, the purpose of this research is to estabish structural and functional similarities between Jamaican Creole (JC) based on English lexicon (CBEL) and Martinican Creole (CM) based on French lexicon (CBFL) in order to identify distinctive features of Creole Languages.After a survey of the linguistic fields according to the method to determine a family of languages of Theophile OBENGA (1993), it becomes obvious that these specific structures are more than similar in these two Afro-American languages.Opposed to flexional languages like English and French, widely spread in West African languages, these characteristics are functioning in Creole Languages on both sides of the Atlantic Ocean, and can be considered as distinctive features. In this new family of languages, European languages are decisive at a lexical level, while African languages are essential for phonemic, prosodic, syllabic, semantic and morphosyntactic structures
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Leconte, Fabienne. "La famille et les langues : une étude sociolinguistique de la deuxième génération de l'immigration africaine dans l'agglomération rouennaise /." Paris ; Montréal : l'Harmattan, 1998. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb367027495.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Banerjee, Kuntal. "On the Arnol'd tongues for circle homeomorphisms." Toulouse 3, 2010. http://www.theses.fr/2010TOU30346.

Full text
Abstract:
Pour une famille ( F_{t,a}:x->x+t+a phi(x) ) d'homéomorphismes croissants de R avec phi Lipschitz et continue de période 1, il y a un espace de paramètres de valeurs (t,a) pour lesquelles F_{t,a} est strictement croissant et induit un homeomorphisme du cercle préservant l'orientation. Pour theta dans R, il y a dans cet espace de paramètre une langue d'Arnol'd T_theta de nombre de translation theta. Dans cette thèse, on étudie l'allure des langues rationnelles. Etant donné un rationnel p/q, le bord de T_{p/q} est l'union de deux courbes Lipschitz qui s'intersectent en a=0 et il peut y avoir un angle non nul entre ces deux courbes. Quand phi est analytique, on étudie la largueur de ces langues rationnelles dans la tranche a=a_0 lorsque l'on se rapproche de (t_0,a_0) pour lequel F_{t_0,a_0} a une bande de Herman de nombre de translation alpha irrationnel. Dans ce cas, on montre que la largeur de T_{p_N/q_N} décroît exponentiellement par rapport à q_n, où (p_n/q_n) sont les réduites de alpha. Pour la famille standard ( S_{t,a} : x->x+t+asin(2 pi x) ), le courbes bordant T_{p/q} se touchent et q est leur ordre de contact. En utilisant la notion de famille admissible guidée, on en donne une nouvelle preuve. En particulier, on relie ceci à la multiplicité parabolique de l'application s_{p/q} : z-> exp(i2 pi p/q) z exp(pi z) en 0 et on généralise ce résultat pour les familles admissibles guidées
For a family ( F_{t,a}:x->x+t+a phi(x) ) of increasing homeomorphisms of R with phi being Lipschitz continuous of period 1, there is a parameter space consisting of the values (t,a) such that the map F_{t,a} is strictly increasing and it induces an orientation preserving circle homeomorphism. For each theta in R, there is an Arnol'd tongue T_theta of translation number theta in the parameter space. We study the shape of the rational tongues in this thesis. Given a rational p/q, the boundary of T_{p/q} is a union of two Lipschitz curves which intersect at a=0 and there can be a non zero angle between them. When phi is analytic, we study the widths of these rational tongues on the slice a=a_0 as we approach a parameter (t_0,a_0) such that F_{t_0,a_0} has a Herman strip of translation number alpha in R-Q. In this case we prove that the width of T_{p_n/q_n} at height a_0 decreases exponentially fast with respect to q_n, where (p_n/q_n) are the convergents of alpha. For the standard family ( S_{t,a} : x->x+t+asin(2 pi x) ), the boundary curves of T_{p/q} touch each other and q is their order of contact. Using the techniques of guided admissible family, we give a new proof of this. In particular we relate this to parabolic multiplicity of the map s_{p/q} : z-> exp(i2 pi p/q) z exp(pi z) at 0 and generalize this result for guided admissible families
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Béduneau, Violaine. "Des parents qui éveillent aux langues à l'écοle maternelle : médiatiοns, représentatiοns et dévelοppement langagier de l'enfant." Electronic Thesis or Diss., Normandie, 2025. http://www.theses.fr/2025NORMR010.

Full text
Abstract:
L’objectif de ce travail est de comprendre comment un projet d’éveil aux langues auquel participent les parents peut constituer une médiation entre l’environnement scolaire et l’environnement familial, au profit du développement langagier harmonieux de l’enfant plurilingue.La transmission linguistique familiale s’inscrit dans un processus sans cesse renégocié (Barontini, 2014 ; Curdt-Christiansen & Huang, 2020). Les politiques linguistiques éducatives (Blanchet, 2017), les caractéristiques sociolinguistiques de l’environnement, les représentations linguistiques parentales (De Houwer, 1999, 2017) et l’agentivité de l’enfant (Humeau et al., 2023) conditionnent ces pratiques langagières familiales (Léglise, 2022). En France, la langue française est primordiale à la réussite scolaire et à la socialisation de l’enfant (Montmasson-Michel, 2016). Les langues et pratiques langagières des familles peinent à être reconnues et valorisées à l’école, excepté lors de séances d’éveil à la diversité linguistique (Dompmartin-Normand, 2011 ; MEN, 2023). L’entrée à l’école des enfants plurilingues constitue de ce fait une période sensible d’un point de vue psychologique, social, identitaire et linguistique. Elle peut influencer la transmission linguistique familiale et affecter l’harmonie du développement langagier de l’enfant (De Houwer, 2006), appréhendée dans ce travail selon un regard sociolinguistique.Afin d’observer les enjeux de telles séances pour l’harmonie du développement langagier de l’enfant plurilingue, nous avons mené une recherche-intervention dans deux classes d’une école maternelle située en REP+. Dans une démarche ethnographique, l’expérience langagière de dix familles qui y ont participé a été recueillie au moyen de captations vidéo, d’entretiens semi-directifs et de tests langagiers ELAL (Moro et al., 2018). Les analyses qualitatives pointent qu’un tel projet engage une médiation relationnelle, cognitive et langagière entre l’environnement scolaire et l’environnement familial (Coste et Cavalli, 2015 ; Alvir et al., 2024). Pour les parents et les enfants rencontrés, cette étude rend compte d’une appréciation complexe et située de ce qui fait la pluralité de soi et de l’Autre. Cet espace de médiation a un pouvoir émancipateur sur ses acteurs (Auger, 2008, 2014) : les parents développent leur réflexivité et les stratégies linguistiques familiales s’en trouvent renforcées. Les enfants prennent conscience de leur plurilinguisme et sont plus à même de l’exprimer (Molinié, 2011). Ces résultats tendent vers un bilinguisme harmonieux dans le sens où ces séances de médiations constituent des sutures entre les frontières que la scolarisation de l’enfant avait pu tracer. C’est notamment en accueillant et en valorisant en son sein les parents et les pratiques langagières familiales que l’école maternelle peut répondre aux enjeux affectifs, identitaires, cognitifs et inclusifs qui sont les siens
This research aims at observing how a language awareness project involving parents in school could constitute a mediation between school and family environments, participating in the harmonious bilingual development of the multilingual child.Language transmission within families is a constantly negotiated process (Barontini, 2014; Curdt-Christiansen & Huang, 2020). Language educational policies (Blanchet, 2017), the sociolinguistic characteristics of the environment, the parental attitudes towards their languages (De Houwer, 1999, 2017) and the child’s agentivity (Humeau et al., 2023) influence family language practices (Léglise, 2022).In France, the French language is essential to the child’s school achievement and social integration (Montmasson-Michel, 2016). Furthermore, extracurricul language practices are not usually acknowledged nor valued in school, except from sessions designed to awake children to linguistic diversity (Dompmartin-Lenormand, 2011; MEN, 2023).Hence, starting school is a critical period for multilingual children, especially from a psychological, social, identity and linguistic perspective. This could impact language transmission within the family and potentially affect the harmonious bilingual development of the child (De Houwer, 2006), which this study analyses from a sociolinguistic viewpoint. In order to understand the implications of such language awareness sessions on harmonious bilingual development, we conducted an intervention-based study in two preschool classes that were situated in a priority education network area. Using an ethnographic approach, the language experiences of ten families who participated in these sessions were collected by video recording, semi-structured interviews, and ELAL language tests (Moro et al., 2018).Qualitative analysis reveals that such a project involves relational, cognitive, and language mediations between the family and the school environments (Coste et Cavalli, 2015; Alvir et al., 2024). For the parents and children we met, this study reflects a complex, situated appreciation of what makes up the plurality of self and others. This space of mediation has an emancipating effect on its participants (Auger, 2008, 2014). Parents develop their reflexivity and the family’s linguistic strategies are strengthened. Children became aware of their bilingualism and have become better at expressing it (Molinié, 2011).These results tend towards a harmonious bilingual development, as these mediation sessions overcome the boundaries that the child’s schooling may have drawn. By welcoming and valuing parents and family language practices, preschools can respond to the affective, identity, cognitive and inclusive issues that are at the heart of the school
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Ngo, Thanh Hue. "Rôle de la famille et de l'école maternelle dans le développement langagier des enfants vietnamiens : étude comparative avec la situation en France." Nantes, 2005. http://www.theses.fr/2005NANT3026.

Full text
Abstract:
L'objectif de cette recherche est identifier le rôle de la famille et de l'école maternelle dans le développement langagier des enfants vietnamiens. Les résultats obtenus dans les écoles et auprès des familles vietnamiennes sont comparés avec les données d'autres recherches en France. La socialisation à l'école maternelle en France ainsi qu'au Vietnam est une occasion pour l'enfant de poursuivre son développement communicatif et langagier et de mettre en place de nouvelles pratiques de langage. La participation active des enfants aux conversations scolaires intervient dans les processus d'acquisition ; elle constitue donc une condition indispensable au développement langagier. Les facteurs influençant le niveau de développement langagier des enfants sont liés également aux différences socio-culturelles familiales. Ce sont des pratiques parentales du langage qui s'inscrivent dans le développement langagier des enfants. La communication et les pratiques de lecture des parents semblent être primordiales pour faciliter de développement des diverses compétences langagières des enfants de 3 ans, au Vietnam comme en France. Les différences entre les deux contextes de développement langagier sont discutées.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Rughoonundun-Chellapermal, Nita. "Famille, enfant, école : les représentations de l'école et de l'écrit d'enfants entrant dans l'écrit en langues étrangères : études de cas conduites à l'île Maurice auprès d'enfants scolarisés âgés de 4 à 8 ans." Toulouse 2, 2007. http://www.theses.fr/2007TOU20017.

Full text
Abstract:
L’étude explore les processus de la mobilisation scolaire et de l’apprentissage de l’écrit, défini comme un objet multi-dimensionnel, dans un contexte d’apprentissage en langues étrangères, sans enseignement de la langue maternelle, sur un fonds social de plurilinguisme hiérarchisé. Les langues obligatoires de l’école y sont l’anglais, langue officielle, et le français qui a une base sociale grandissante. La seule langue endogène de l’île, occultée de l’école, est le créole, à base lexicale française. Entretiens, passation de tâches ressortissant aux multiples dimensions de l’écrit et échanges post-passation autorisent de fécondes hypothèses : en contexte d’apprentissage bilingue : 1) les enfants ont un développement séparé des concepts de l’écrit. 2) l’occultation de la langue maternelle du dispositif didactique est source de confusion cognitive. 3) la conceptualisation de l’écrit se fait par rapport à une seule langue au départ. 4) la conceptualisation et les stratégies de lecture sont comparables pour les deux langues mais sont décalés dans le temps de manière conséquente. L’étude confirme la co-évolution entre stratégies contextuelles et codiques mais cette co-évolution serait déterminée par le contexte
The study probes into what makes children relate positively to school and into the development of literacy, envisaged as a multi-dimensional object, against a social backdrop of hierarchic multilingualism and in a school context where reading and writing are taught in foreign languages whereas the mothertongue is not taught. The compulsory languages taught at school are English, which is the quasi official language in the country, and French which enjoys a large social embeddment. The only endemic language in the island is Creole, which draws most of its lexicon from French. Interviews, assignment of tasks which look into the four dimensions of written language and post-task interviews give data which are ripe with hypotheses for further studies : 1) In bilingual learning contexts, acqusition of concepts of literacy takes place separately in each language. 2) The overlooking of the mothertongue in the curriculum breeds confusion in learners. 3) The conceptualisation of the working of literacy is done initially in one language. 4) The conceptualisation and the strategies resorted to are very similar in both languages but literacy in English comes significantly later. The study furthermore confirms the co-evolution between contextual and decoding strategies, this co-evolution being determined by the context
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Caceres, Natalia. "Grammaire fonctionnelle-typologique du ye'kwana : langue caribe du Venezuela." Thesis, Lyon 2, 2011. http://www.theses.fr/2011LYO20089.

Full text
Abstract:
Cette thèse consiste en la description grammaticale du ye'kwana, langue à tradition orale de la famille caribe pratiquée au Venezuela et au Brésil par moins de 7.000 locuteurs. La variété étudiée dans ce travail est parlée dans le bassin du Caura, au Venezuela. L'étude est basée sur des données primaires obtenues auprès de 59 locuteurs grâce à un travail de documentation et quinze mois de terrain, notamment dans deux villages traditionnels. L'analyse proposée s'intègre dans le cadre de la linguistique typologique et fonctionnelle, dans le contexte des langues en danger. Ce travail s'ouvre sur un profil sociolinguistique de la langue. Puis, les thèmes linguistiques abordés dans cette thèse couvrent la phonologie, la morphologie verbale, nominale et adverbiale. Une attention particulière est accordée aux thèmes du temps-aspect-mode (TAM) et de l'indexation des marques de personne. Un chapitre est consacré aux lexique adverbial et postpositionnel relatifs à l'espace. Y sont inclus également des éléments de syntaxe, notamment sur la prédication non verbale et la subordination. Les annexes de la thèse présentent six textes, glosés et traduits, extraits d'une base de données plus ample compilée dans le cadre de la documentation. Une des caractéristiques typologiquement remarquables de la langue relève de la diversité des patrons d'alignements possibles au sein des propositions principales. En effet, on peut identifier un patron d'alignement prédominant, de type hiérarchique et intransitivement scindé, une construction imperfective innovante présentant un alignement de type ergatif et trois constructions auxiliarisées présentant un alignement mixte de type nominatif-absolutif
This dissertation is a grammatical description of Ye'kwana, a language of oral tradition of the Cariban family spoken in Venezuela and Brazil by less than 7.000 speakers. The language variety studied in this work is spoken in the Caura bassin, in Venezuela. This study is based on primary data obtained among 59 speakers thanks to a documentation project and 15 months of fieldwork, in particular in two traditional villages. The analysis was conducted within a functional-typological approach and within the context of endangered languages. The dissertation starts with a sociolinguistic profile of the language. Then the linguistic topics covered in the dissertation include the phonology and verbal, nominal and adverbial morphology. Special attention is given to the topics of tense-aspect-mood (TAM) and person cross-reference. A chapter is dedicated to the adverbial and postpositional lexicon related to space. Also included are some elements of syntax, particularly non verbal predication and subordination. The annexes provide six texts, glossed and translated, extracted from a larger database within the frame of the documentation. One of the remarkable typological characteristics of the language pertains to the diversity of main clause alignment patterns. Indeed, there is a dominant split/intransitive-hierarchically organized alignment type, an innovative imperfective construction ergatively aligned and three auxiliarized constructions presenting a mixed pattern of nominative absolutive alignment
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Chantreau, Katell. "Transmettre une langue minoritaire autochtone à ses enfants : le cas du breton." Thesis, Rennes 2, 2022. http://www.theses.fr/2022REN20018.

Full text
Abstract:
En partant du point de vue des parents, cette thèse en sciences de l’éducation étudie la transmission familiale du breton, dans un contexte de revitalisation linguistique qui fait suite à la rupture quasi totale de la transmission intergénérationnelle dans les années 1950. Une enquête de terrain, auprès de parents bretonnants âgés de 23 à 48 ans en 2018, constitue la base de cette recherche et a permis de récolter de nombreuses données qualitatives et quantitatives, issues de 50 entretiens semi-directifs et de deux questionnaires (450 répondants pour l’un et 306 pour l’autre). Elle met en lumière la diversité des stratégies familiales de transmission de la langue bretonne, en termes de communication parent-enfant et d’environnement, allant de pratiques de transmission forte, très volontaristes, à des pratiques de transmission faible, voire inexistante. Elle souligne par ailleurs leur caractère dynamique, souvent dans le sens d’un affaiblissement de la transmission au fur et à mesure que l’enfant grandit. L’analyse des choix linguistiques des parents fait apparaître l’influence de nombreux facteurs qui relèvent de l’environnement (famille, école, travail), du contexte de l’interaction (conjoint, enfant, présence d’un tiers) et du parent locuteur lui-même (socialisation langagière, genre, sentiment de compétence), qui se combinent entre eux dans une configuration singulière permettant ou non la transmission linguistique. Les parents transmetteurs font état des enjeux à la fois éducatifs, personnels, familiaux, culturels et politiques, qu’elle porte en elle. La thèse se termine par une série de préconisations pour une potentielle future politique linguistique en faveur de la transmission familiale du breton
Starting from the parents’ point of view, this thesis in educational sciences studies the family transmission of Breton, in a context of linguistic revitalization that follows the almost total rupture of the intergenerational transmission in the 1950s. A field survey of Breton-speaking parents aged between 23 and 48 in 2018 forms the basis of this research and has made it possible to collect a large amount of quantitative and qualitative data from 50 semi-structured interviews and two questionnaires (450 respondents for one and 306 for the other). It highlights the diversity of family strategies for transmitting the Breton language, in terms of parent-child communication and the environment, ranging from strong, very proactive transmission practices to weak or non-existent transmission practices. It also highlights their dynamic nature, often in the sense of a weakening of transmission as the child grows up. The analysis of parents’ linguistic choices reveals the influence of many factors relating to the environment (family, school, work), the context of the interaction (spouse, child, presence of a third party) and the parent speaker himself or herself (language socialisation, gender, feeling of competence), which combine to form a unique configuration that may or may not allow for language transmission. The transmitting parents report on the educational, personal, family, cultural and political issues involved. The thesis concludes with a series of recommendations for a potential future language policy in favour of the family transmission of Breton
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Siemushyna, Mariia. "Parents immigrés dans quelle(s) langue(s) vivez-vous votre parentalité ? : évaluation biographique des effets des politiques linguistiques familiales et institutionnelles sur la parentalité des parents immigrés à Strasbourg (France) et Francfort-sur-le-Main (Allemagne)." Thesis, Strasbourg, 2020. http://www.theses.fr/2020STRAG024.

Full text
Abstract:
Ce travail de thèse s’intéresse aux effets des politiques linguistiques familiales et des politiques linguistiques institutionnelles sur les différentes dimensions de la parentalité chez les parents immigrés (exercice, pratique et expérience de la parentalité (Houzel, 1999)). L’analyse est basée sur des entretiens non-directifs et des récits de vie de parents et d’enfants immigrés, ainsi que sur les témoignages de personnes-ressources professionnelles ou bénévoles à Strasbourg (France) et à Francfort-sur-le-Main (Allemagne). En mettant les parents au centre de l’attention dans cette étude, nous souhaitons apporter une contribution aux recherches sur les politiques linguistiques familiales, et en réalisant une évaluation biographique des politiques linguistiques institutionnelles, nous cherchons à contribuer aux études sur l’évaluation des politiques, et plus particulièrement celle des politiques linguistiques
This research focuses on the effects of family and institutional language policies on different dimensions of parenting of migrant parents (exercice, practice, experience (Houzel, 1999)). The analysis is based on non-directive interviews and life stories of immigrant parents and children, as well as testimonies of professionals and volunteer resource persons in Strasbourg (France) and Frankfurt-on-the-Main (Germany). By positioning parents as the main focus of this study, we endeavour to make a contribution to the research on family language policies, and through conducting a biographical evaluation of institutional language policies, we also seek to contribute to studies on policy evaluation, and in particular to those on the evaluation of language policies
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Negadi, Mohammed Nassim. "Pratiques langagières dans des familles issues de l'immigration maghrébine en France." Paris 7, 2007. http://www.theses.fr/2007PA070009.

Full text
Abstract:
La présente étude a pour objet la description et l'analyse des pratiques langagières de familles issues de l'immigration maghrébine en France. Nous partons de l'idée de base selon laquelle dans une situation de contact de langues, il existe nécessairement des facteurs situationnels et des motivations socio-psychologiques qui déterminent les choix de langues. Nous pensons que les interlocuteurs se servent des langues en présence, l'arabe dialectal et le français, pour véhiculer différentes intentions de nature socio-pragmatique. La question que nous nous posons est, donc, de savoir ce qui les motive à alterner les deux langues. Cette étude explore aussi l'aspect linguistique du parler bilingue de ces interlocuteurs pour essayer de comprendre comment l'arabe dialectal/français, deux langues typologiquement différentes, interagissent et comment s'organise structuralement ce parler au niveau intraphrastique. La distinction entre les cas d'alternances et les cas d'emprunts est au cœur de notre étude. Nous tentons de présenter des critères pour différencier entre ces deux types d'occurrences
This dissertation describes and analyses language behaviour among Maghrebin immigrants families in France. We assume that in such situation of language contact (dialectal Arabic/French), there are necessarily situational factors and socio-psychological motivations which determine language choice. We believe that speakers exploit linguistic choices to convey intentional meaning of a socio-pragmatic nature. Our main aim is, then, to try to understand what motivates bilingual speakers to codeswitch. Another major concern of this dissertation is to explore the grammatical properties resulting from the contact of dialectal Arabic/French, two genetically (typologically) different languages, under the predictions of different theories of codeswitching. Dealing with cases of codeswitching and borrowing, we will try to propose some criteria to distinguish between the two types of occurrences. Me where symbolic exchanges take place. A kind of specific dreamtime seems to appear in what can be understood as a retreat to the desert
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Tran, Thanh Binh Minh. "Façons de parler bilingue franco-vietnamien dans les conversations quotidiennes au sein des familles vietnamiennes immigrées en France." Nice, 2006. http://www.theses.fr/2006NICE2013.

Full text
Abstract:
Issues de l’immigration, les familles vietnamiennes installées en France à Nice, Lyon et Paris sont un haut-lieu de transmission intergénérationnelle de la langue et de la culture, qui feront l’objet d’une enquête d’observation participante concrétisée sous la forme d’un corpus contenant des conversations enregistrées dans le contexte de vie quotidienne. Privilégiant la compétence communicative du locuteur, l’analyse conversationnelle, au niveau qualitatif, des interactions produites montre que le vietnamien au contact du français se trouve modifié dans l’usage par des emprunts, calques et alternance codique qui créent des formes et traits linguistiques nouveaux. Au constat d’une transmission effective du vietnamien ciblant les jeunes générations, notamment à travers l’usage de la teknonymie, révélant une stratégie de sauvegarde des pratiques et valeurs qui constituent l’identité vietnamienne ; celle-ci sera inscrite dans des espaces discursifs qui prendront en compte des combinaisons des deux systèmes linguistiques et références culturelles du français et vietnamien. S’agissant d’une restructuration due au contact des langues, les pratiques langagières contextualisées par et dans une « grammaire-de-l’interaction » générant un parler bilingue franco-vietnamien, seront définies par des notions de répertoire non-fini et de feuilletage
Linguistic and cultural inter-generational transmission is particularly present in the Vietnamese families who have emigrated to Nice, Lyons and Paris in France. Therefore, transmission has been the subject of an investigation where the investigator also belongs to the group Transmission was studied by means of recorded informal conversations. What was privileged was the communicative skill of the speaker. The analysis of conversations shows that on the qualitative level, the Vietnamese language is altered in its contacts with the French language. This results in loanwords, loan translation and code-switching, which in turn create new linguistic forms, structures and features. An effective transmission of the Vietnamese language to the younger generations was observed and assessed. It namely appeared under teknonymy. This revealed the existence of a strategy to maintain practices and values that are at the root of the Vietnamese identity. Transmission resurfaces in speeches that take into account combinations of both systems, at the linguistic and the cultural levels. Last, but not least, restructuring due to contact between the languages and linguistic practices that are contextualised by and in a “grammar-of-interaction” generate a bilingual, French-Vietnamese speech. This will be defined by such notions as repertoire-in-progress and layering
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Bouchés, Angélique. "La transmission de l'anglais dans des familles francophones : politiques linguistiques familiales et représentations." Thesis, Strasbourg, 2017. http://www.theses.fr/2017STRAC028/document.

Full text
Abstract:
Les décisions sur les langues, ou politiques linguistiques familiales, constituent le cadre de cette recherche portant sur la transmission de l'anglais dans des familles francophones résidant en France. L'objectif est de mieux comprendre pourquoi et comment ces décisions sont prises par les parents, à travers l'étude de leurs représentations et de la façon dont ils rendent compte de leurs décisions. Les résultats montrent que les représentations des parents sur l'enseignement des langues sont négatives et qu'elles expliquent pourquoi ils sélectionnent un modèle d'enseignement bilingue pour leur enfant. Leurs représentations du bi/plurilinguisme et de l'anglais sont positives : ils souhaitent avant tout transmettre une langue qu'ils affectionnent et qui participe à leur identité en tant qu'individus plurilingues plus qu'ils ne la considèrent utile. Le vécu linguistique des parents, leur désir de bilinguisme pour l'enfant, les questionnements liés à ce qu'implique le choix d'une autre langue que sa langue native, l'investissement ainsi que la place centrale de l'enfant dans ces décisions permettent de mieux comprendre leurs politiques linguistiques
Decisions regarding languages, or what is called family language policy, is the main focus of the present study which deals with the transmission of English in francophone families living in France. To better understand how their decisions are taken, this research aims at analyzing the underlying parents' representations and the way they account for their choices. The results show how negative their representations of foreign language teaching in France are, which explains why they tend to favor a bilingual education for their children. Their representations of bi/plurilingualism, along with the English language, are positive and point to the fact they want to pass on a language that they are particularly fond of and which is part of their identity as plurilingual individuals. Their experience with languages, the project of bilingualism for their children, the questions raised by what it means to speak a language other than the native language, their investment and the place of the child within their decision making process enable us to better understand their family language policies
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Silvestri, Elena. "L'alternance des langues dans une conversation familiale bilingue italo-canadienne." Paris 5, 1996. http://www.theses.fr/1996PA05H044.

Full text
Abstract:
Une conversation familiale bilingue italo-canadienne comportant l'alternance des langues - de l'anglais vers un dialecte italien pour les enfants et du dialecte italien vers l'anglais pour les parents - est soumise à diverses analyses par un membre de la famille. L'isolement du code-switching ne suffisant pas, il est réintègre dans le cadre de la conversation. Les analyses qualitatives et quantitatives contribuent à l'élaboration des profils discursifs des participants qui se ressemblent ou se distinguent par leur choix de stratégies conversationnelles. Bien qu'ils emploient tous le code-switching, par exemple, chacun privilégie certaines formes ou fonctions sociales, culturelles et conversationnelles. De même que la langue est à tous, le langage est le résultat de son emploi qui est à la fois social et individuel. L'hétérogénéité discursive inhérente à la parole est ici mise en relief par l'alternance des langues. Nous ne cherchons pas à relever les "erreurs de performance", mais plutôt à décrire la réalité de la conversation. L'alternance est désormais reconnue comme un phénomène important dans l'interaction bilingue. Nous aimerions suggérer qu'il s'agit d'une stratégie discursive qui anime et dynamise la conversation. L'alternance des langues tisse des liens interpersonnels en même temps que les langues se tissent
An Italo-Canadian family's bilingual conversation presenting code-switching - from English to an Italian dialect for the children and from the Italian dialect to English for the parents - is subjected to various analyses by a member of the same family. Isolation of the code-switching not leading to satisfactory analysis, it was subsequently reintegrated into the conversation. The qualitative and quantitative analyses contribute to establishing discourse profiles of the participants who resemble each other or differentiate themselves by their choices of conversational strategies. Although they all code-switch, for example, each seems to prefer certain forms or functions. Speech is inherently heterogeneous, but this is magnified by the presence of code-switching. Code-switching is now generally recognized as an important conversational strategy among bilingual speakers. We would like to suggest that it is not only acceptable but it is a dynamic conversational strategy which stimulates the participants, simultaneously creating strong linguistic and interpersonal ties
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Gruntova, Blanka. "Familles plurilingues : transmission et apprentissage des langues et des cultures. La diaspora tchèque en France, en Russie et en Croatie." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2018. http://www.theses.fr/2018USPCF002/document.

Full text
Abstract:
Articulée autour de la notion de « famille plurilingue », caractérisée - de même qu’un individu plurilingue - par un répertoire linguistique varié et pas nécessairement équilibré, l’étude soulève les questions de transmission des pratiques plurilingues ainsi que de leur développement dans les institutions de diffusion des langues, notamment dans le milieu diasporique tchèque. Tandis que les familles, développant un comportement transnational, orientent leur politique linguistique familiale de plus en plus consciemment vers la valorisation de leur capital plurilingue et (pluri)culturel, les structures diasporiques restent inscrites dans la perspective nationale. Perçues en tant qu’ambassadeurs de la langue-culture minoritaire dans le pays de leur action, elles envisagent l’apprentissage des langues et des cultures à partir du contexte monolingue. Le nationalisme méthodologique, appuyé dans le cas tchèque sur la politique d’émancipation de la langue et de la culture tchèques lors de la constitution de l’identité étatique, ne favorise pas le développement d’une didactique du plurilinguisme. La recherche s’inscrit dans une démarche sociodidactique, au croisement de didactique des langues et de la sociolinguistique. Elle prend comme terrain la diaspora tchèque dans trois pays (France, Croatie, Russie) et s’appuie sur un corpus mixte d’entretiens semi-directifs, de discours institutionnels et d’observation participante
Articulated around the notion of “plurilingual family”, which is characterized – as well as a plurilingual individual – by a varied and not necessarily balanced linguistic repertoire, this study raises the questions of the transmission of plurilingual practices as well as their development in the institutions in charge of spreading languages, especially in the Czech diaspora background. While families, developing their transnational behaviour, head their family linguistic policies more and more consciously towards the promotion of their plurilingual capital, the diaspora institutions remain in line with a national perspective. Perceived as ambassadors of the minority language-culture in the country where they act, they view the learning of languages and cultures from their monolingual context. The methodological nationalism which, in the Czech case, is based on the political emancipation of the Czech language and culture during the constitution of the state identity, is holding up the development of a didactic of plurilingualism.This research is based on a sociodidactic approach, at the crossing of the language didactic and sociolinguistics. Its field is the Czech diaspora in three countries (France, Croatia, Russia) and it relies on a mixed corpus of semi-directive interviews, institutional speeches and participant observation
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Barreteau, Daniel. "Description du mofu-gudur : langue de la famille tchadique parlée au Cameroun /." Bondy : ORSTOM, 1988. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb349547561.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Asselah-Rahal, Safia. "Etude micro-sociolinguistique et communicationnelle des pratiques bilingues (arabe-français et kabyle-français) chez deux familles immigrées." Rennes 2, 2000. http://www.theses.fr/2000REN20035.

Full text
Abstract:
Notre recherche porte sur les pratiques bilingues (arabe-français et kabyle-français) de deux familles issues de l'immigration algérienne dans la région rennaise. Elle est avant tout micro-sociolinguistique et communicationnelle puisqu'il s'agit de décrire, sinon d'analyser les interactions bilingues de ces deux familles. Pour cela, nous avons subdivisé notre travail comme suit. Dans une première partie, nous présentons la situation socio-historique et sociolinguistique du milieu d'origine des informateurs, le paysage sociolinguistique du milieu d'accueil ; ainsi que les spécificités de l'immigration algérienne, les différents visages du bilinguisme et ses conséquences : l'alternance de codes, l'emprunt. Dans une deuxième partie, nous avons tenté de soutenir la thèse selon laquelle dans toute situation de bilinguisme, il y a forcément des facteurs externes (participants, thèmes de discussion, lieu/cadre) qui jouent un rôle dans le choix des langues. Pour ce faire, nous avons adopté la grille d'analyse préconisée par D. Hymes dénommée "speaking" car elle en compte les principes essentiels de l'échange linguistique : les participants, le cadre, les actes, les genres, les instruments. Notre problématique a donc été la suivante : existe-t-il une corrélation étroite entre les choix linguistiques et les composantes que nous venons de citer? Dans une troisième partie, nous avons examiné le mode de fonctionnement de l'alternance codique en organisant notre réflexion autour d'une classification systématique des éléments linguistiques favorisant le glissement d'une langue à une autre, et montrer qu'ils servent de médiateurs dans l'élaboration de stratégies discurisves. Ces stratégies, nous l'avons vu, permettent de viser certains effets. Ensuite, nous nous sommes penchées sur le phénomène d'emprunt ; ce qui nous a permis de constater que celui-ci permet de combler des lacunes lexicales
Our research is about the bilingual performances (Arabic-French, Kabylian-French) of two families originated from the Algerian immigrant community of the region of Rennes. It is first and foremost a micro-sociolinguistic and communicational research for it is concerned with the description, if not the analysis of the bilingual interactions between these two families. Whe have sudivided our work as follow : in the first part whe have set out the socio-historical and sociolinguistic situation of the informants milieu of origine, the sociolinguistic scene of the milieu of welcome, as well as the specificities of the Algerian immigration. The different facets of bilingualism and its consequences the alternation of codes and borrowing. Whe have tried in the second part to support the thesis according to which external factors are involved in every bilingual situation (interlocutors, themes of discussion, place) and play a role in the choice of languages. For this purpos we have adopted the grid of analysis proposed by D. Hymes, which is called " speaking " because it takes into consideration the essential principles of linguistic exchange (the participants, the framework, the actes, the genre (gender) and the tools (instruments). Thas our issue was the following : Is theire a close correlation between linguistic choices and the above mentionned composents ? In the third part we have examined the functionning mode of code alternation in organizing our reflexion around a systematic classification of linguistic elements which favour the sliding from one language to another and demonstrating that these elements serve as mediators in the setting up of discourses strategies allow the speaker to aim at certain effects. Next, we have considered the phenomen on of borrowing which has permitted to us to notice that it is a means to fill lexical gaps
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Fabre, Anne Gwenaëlle. "Étude du samba leko, parler d'Allani (Cameroun du nord, famille Adamawa)." Paris 3, 2002. http://www.theses.fr/2002PA030128.

Full text
Abstract:
Langue de tradition orale parlée par 10 000 locuteurs aux confins du Cameroun et du Nigeria, le samba leko est une langue Adamawa de la famille Niger-Congo qui n'a jamais fait l'objet d'une description approfondie. La présente description a été élaborée à partir de données de première main recueillies sur le terrain au cours de plusieurs séjours dans le village d'Allani au Cameroun. Elle présente la langue sous différents aspects et comporte quatre parties principales : la phonologie (phonèmes et tons), les catégories syntaxiques et les différents procédés de formation du lexique (dérivation, composition), la structuration des constituants nominaux et verbaux et enfin les schèmes d'énoncé. Une attention particulière a été portée à différents phénomènes propres à cette langue tant en ce qui concerne le verbe que les schèmes d'énoncé en particulier la sérialisation et la hiérarchisation au sein du syntagme verbal, les phrases valises et le discours rapporté. En annexe un lexique samba leko - français, un index français - samba leko et un conte illustrent cette description
Samba-Leko is an unwritten language spoken by some 10 000 people in an area straddling the Cameroon-Nigeria border. It belongs to the Adamawa branch of the Niger-Congo family, and has not previously been analyzed in depth. This description is based on first-hand data collected in the field in the course of several stays in the Cameroonian village of Allani. It deals with a range of aspects of the language and is divided into four main parts: the phonology (phonemes and tonemes), the syntactic categories and word-formation processes (derivation and composition), the structure of noun and verb phrases, and the utterance patterns. Particular attention has been devoted to a number features relating to the verb phrase and to utterance structures. These include serialization and hierarchical constructions in the verb phrase, "portmanteaux" utterances, and reported discourse. A Samba-Leko/French lexicon, a French/Samba-Leko glossary, and a traditional tale are appended as illustrative material
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Devolder, Laurence-Lola. "Langue et registre(s) : illustration par l'indice d'usage familier." Paris 5, 2007. http://www.theses.fr/2007PA05H031.

Full text
Abstract:
Cette recherche se propose d'appréhender la notion de familiarité lexicale et plus largement de registre de langue, à partir d'un corpus dictionnairique de verbes familiers, dans une perspective énonciative et lexicologique. L'objectif est de mettre au jour les critères (sociolinguistiques, morphologiques, sémantiques, et syntaxiques) qui font de ces structures linguistiques des réalisations perçues comme non-conventionnelles. Corrélativement, il s'agit de déconstruire les mécanismes (extra-)linguistiques susceptibles de produire un "effet familier". La diversité des méthodes d'analyse font l'originalité de cette étude et s'avèrent nécessaires à la description d'un objet lexical non-standard. L'hypothèse générale avancée est qu'au-delà d'une lecture strictement sociolinguistique, la variation registrale assure une fonction linguistique au sein du système, notamment en venant combler les "vides" laissés par la norme, selon laquelle tout ne se dit pas et tout ne peut pas se dire
Our research aims at a better understanding of the concept of « lexical colloquiality », and more generally of what is a register of language, through the analysis of informal verbs taken from a dictionary corpus. Our goal is to highlight the sociolinguistic, morphological, semantic and syntaxic criteria that cause these linguistic structures to be perceived as non-conventional creations. Correlatively, our aim is to deconstruct the (extra-)linguistic mechanisms that are likely to cause a « colloquial effect », ie to induce a reduction of the interlocutive distance. To reveal the full complexity and understand a non-standard lexical object, the use of various approaches was necessary. Our general hypothesis is that, beyond a strictly sociolinguistic conceptualization of the issue, the « registral » variation has a linguistic function within the system. Indeed, it fills the gaps authorized by the norm, which states that you cannot say everything and that some things cannot be said
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Abou, Dib Ali. "Une approche formelle de l'interopérabilité pour une famille de langages dédiés." Phd thesis, Université Paul Sabatier - Toulouse III, 2009. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00466580.

Full text
Abstract:
Dans cette thèse, nous proposons une méthode rigoureuse, formellement fondée pour traiter de l'interopérabilité d'une famille de langages dédiés (DSL) issus d'un même domaine métier. A partir de la sémantique de chacun des DSL, notre démarche construit, par un calcul de co-limite sur des spécifications algébriques, un langage qui unifie les concepts de la famille. L'approche se caractérise notamment par la capacité à traduire automatiquement le code d'un DSL vers le langage unificateur. Un autre bénéfice réside dans la preuve qu'une propriété sur un langage de la famille se décline, par construction, vers l'environnement unifié. La mise en œuvre de la démarche a été outillée ; elle s'appuie principalement sur le logiciel Specware de Kestrel et l'assistant de preuve Isabelle.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Rosset, Panida. "Kham Yong : étude synchronique et diachronique d'un parler de la famille tai." Paris, EHESS, 1987. http://www.theses.fr/1987EHES0074.

Full text
Abstract:
Cette these a pour but principal d'etudier le systeme phonologique du yong, groupe minoritaire installe au nord de la thailande, d'en etablir les caracteristiques a travers leur evolution historique au niveau des phonemes (consonnes, voyelles, partitions tonales) et par comparaison avec les autres dialectes tai. L'auteur a egalement aborde l'etude de la syllabe, des classes de mots, des categories de lexemes, de la composition, les formations expressives, des ecritures traditionnelles et a termine ce travail par un lexique yong - siamois - francais
The main purpose of the thesis is to study a phonological system of yong, a minority group settled down in the north of thailand and to set up the characteristics through out their historical evolution at the level of phonemes (consonants, vowels ,tonal split) and by a comparison with the others tai dialects. The author lands equally a general survey of words classes, lexemes categories, word compositions, expressive formations, a traditional writing system and ends with a lexicon yong - siamese - french
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Kühn, Thomas. "A Family of Role-Based Languages." Doctoral thesis, Saechsische Landesbibliothek- Staats- und Universitaetsbibliothek Dresden, 2017. http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:14-qucosa-228027.

Full text
Abstract:
Role-based modeling has been proposed in 1977 by Charles W. Bachman, as a means to model complex and dynamic domains, because roles are able to capture both context-dependent and collaborative behavior of objects. Consequently, they were introduced in various fields of research ranging from data modeling via conceptual modeling through to programming languages. More importantly, because current software systems are characterized by increased complexity and context-dependence, there is a strong demand for new concepts beyond object-oriented design. Although mainstream modeling languages, i.e., Entity-Relationship Model, Unified Modeling Language, are good at capturing a system's structure, they lack ways to model the system's behavior, as it dynamically emerges through collaborating objects. In turn, roles are a natural concept capturing the behavior of participants in a collaboration. Moreover, roles permit the specification of interactions independent from the interacting objects. Similarly, more recent approaches use roles to capture context-dependent properties of objects. The notion of roles can help to tame the increased complexity and context-dependence. Despite all that, these years of research had almost no influence on current software development practice. To make things worse, until now there is no common understanding of roles in the research community and no approach fully incorporates both the context-dependent and the relational nature of roles. In this thesis, I will devise a formal model for a family of role-based modeling languages to capture the various notions of roles. Together with a software product line of Role Modeling Editors, this, in turn, enables the generation of a role-based language family for Role-based Software Infrastructures (RoSI).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Rezapour, Rouhollah. "Le bilinguisme français-persan en linguistique-didactique : syntaxe et sémantique." Thesis, Paris 4, 2015. http://www.theses.fr/2015PA040068.

Full text
Abstract:
Cette thèse soutient avec la théorie de la néoténie linguistique l’idée que l’ordre déjà établi par une langue chez le locuteur nouvellement bilingue n’est plus stable lors de l’insertion d’une deuxième langue et ensuite, la concurrence non égalitaire qui se révèle entre les deux. Entre la langue et l’identité, il existe une interdépendance. Le bilingue français-persan subordonné, ayant immigré à un territoire francophone à l’âge linguistiquement adulte, tâche d’insérer un autre système de comportements linguistiques, une autre manière d’être, dans un espace cognitif qui, n’en éprouve pas le besoin de continuer pour fonctionner normalement. Donc il s’affranchit du monolinguisme persanophone, i.e. de son spécialisation naturelle, pour opter au bilinguisme français-persan. L’enfant bilingue français-persan issu de famille linguistiquement mixte, est théoriquement conçu pour créer son être immanent dans les deux langues. Mais en réalité, la valorisation des langues française et persane, la scolarisation, le choix de la langue familiale et plusieurs d’autres paramètres déterminants effectuent des changements considérables dans le choix de la langue du locuteur concerné. Si le sentiment d’autosuffisance permet au locuteur bilingue français-persan d’être identifiable à la satisfaction de son environnement linguistique en français, l’appropriation et la pratique du persan, dans la famille pour lui ne reste plus une nécessité absolue car il se voit dans un univers linguistique, mental et culturel dont la réalité orale est plus pertinente avec la sphère sociale
This dissertation, using the theory of linguistic neoteny, supports the idea that the order initially established by a language in a speaker who has become bilingual at a later stage is no longer stable at the time when the second language is inserted, and subsequently an unequal competition between the two languages becomes apparent. There exists an interdependence between the language and the identity of the speaker. The subordinated French-Persian bilingual, who has immigrated to a francophone area at the age of linguistic adulthood, tries to insert another system of linguistic behavior, another mode of being, in a cognitive space which does not sustain the need to continue to function normally. Thus, s/he overcomes his/her Persian monolingualism, that is, his/her natural specialization, in order to opt for French-Persian bilingualism.The French-Persian bilingual child born into alinguistically mixed family is theoretically conceived to create his/her immanent being in both languages.But in reality, the value ascribed to a language, schooling, the choice of family language, and several other determining factors significantly affect the speaker’s choice of his/her preferred language. If the French-Persian bilingual’s sense of self-sufficiency allows him/her to identify him-/herself as a speaker of French to the satisfaction of his/her linguistic environment, the appropriation and practice of Persian in his/her family are no longer strictly necessary because s/he sees him-/herself in a mental, cultural and linguistic universe whose oral reality is more relevant to the social sphere
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

GUERRA, LEUCIO. "Caracterisation logique de certaines familles de langages de traces reelles." Paris 7, 1993. http://www.theses.fr/1993PA077162.

Full text
Abstract:
La these donne trois resultats principaux: (1) la classe des langages rationnels d'un ensemble de traces reelles (c'est-a-dire, les traces finies ou infinies dont chaque sommet n'a qu'un nombre fini d'antecedents) est une algebre de boole si et seulement si la relation d'independance de l'alphabet qui l'engendre est telle que sa cloture reflexive est transitive; (2) dans le cas ou cette condition est remplie, cette classe peut etre caracterisee par une logique de second ordre monadique avec un predicat pour l'egalite de cardinalites d'ensembles; (3) les combinaisons booleennes-rationnelles de relations rationnelles de mots finis (ce qu'on appelle dans la these les langages semi-rationnels d'un ensemble de traces finies dont la relation d'independance a le complement transitif) sont definissables par des formules d'une variante de cette logique, aussi bien que les combinaisons booleennes de relations rationnelles de mots infinis
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Aggag, Salwa. "Représentations des langues française et anglaise et socialisation scolaire et familiale d'une élite égyptienne." Paris, INALCO, 2007. http://www.theses.fr/2007INAL0011.

Full text
Abstract:
Après une expérience de quinze ans d'enseignement dans des écoles francophones, j'ai eu en charge la tâche d'ouvrir un département de français 2ème langue étrangère, dans une école moderne protestante anglophone mixte en 1999, au Caire, j'ai mis en place des programmes, organisé des stages de formation continue pour des jeunes enseignants et assuré le relais avec le Centre français de Culture et de Coopération (CFCC). Cette expérience m'a permis d'observer une situation problème : parallèlement au niveau linguistique insuffisant des élèves et des difficultés qu'ils éprouvent à apprendre cette langue, j'ai pu observer une résistance à l'apprentissage du français en tant que deuxième langue étrangère, l'anglais étant la première. Les parents d'élèves n'ont pas une attitude plus favorable envers cette langue que leurs enfants. Paradoxalement, cette attitude n'est pas similaire dans le contexte des écoles francophones, y compris vis à vis de l'anglais, deuxième langue étrangère. Mon hypothèse est que cette différence d'attitude vis-à-vis du français entre écoles anglophones et francophones peut être analysée à travers le concept des représentations sociales. En effet, nous constatons que, pour l'analyse de ces attitudes, l'espace classe, et même les frontières de l'établissement, sont insuffisants. Les raisons relèvent plutôt d'un fait social. Le parcours que j'ai effectué tout au long de ma carrière professionnelle m'a permis d'enseigner le français dans deux contextes différents - écoles bilingues francophones, écoles bilingues anglophones, qui se côtoient mais qui semblent être à la fois parallèle et paradoxaux. La perception des langues anglaises et françaises dans ces deux univers joue un rôle essentiel dans la socialisation des enfants de la société égyptienne actuelle. La langue comme "objet scolaire" dépend de la situation de cette langue dans la société, entendue comme "objet social" et de son évolution chronologique
After teaching for more than 15 years in Francophone schools, I was given the responsibility of opening the departement of French as a Second Language in a contemporary Protestant Anglophone co-education school in 1999 in Cairo, while implementing language programmes and organizing trainings for young professors at the French Center for Culture and Cooperation (FCCC-CFCC). This experience gave me the opportunity of discovering a problematic issue : in addition to the students' insufficient language level and the difficulties they felt in learning the French language, I noticed a resistance to learning French as a second language, English being the first language of education. Parents did not show a more favorable stance towards French than their children. Paradoxically, this attitude is very different in Francophone schools, including regarding the second language of education, English. I believe that this behavioral difference towards French in Francophone and Anglophone schools can be analyzed through a concept of social representations. Indeed, we notice that, in order to analyse these different behaviors, studying the classroom and even the school is insufficient. Reasons seem more rooted in society, socially-based. The experience I had during my long career gave me the opportunity to teach French in two very different environments - Francophone bilingual schools and Anglophone bilingual schools - which coexist but also appear parallel and paradoxical. The perception of the French and English languages in these two contexts plays a crucial role in the socialization process of children in the contemporary Egyptian society. Language as a "scholarly tool" depends of this language's place in society, its place as a "social tool", and its chronological evolution
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Ngningone, Meviane Marie-Thérèse. "Le bilinguisme dans les intéractions verbales des familles Gabonnaise à Libreville : la cas de trois familles fang." Electronic Thesis or Diss., Université de Lorraine, 2014. http://www.theses.fr/2014LORR0341.

Full text
Abstract:
Libreville capitale du Gabon est une ville cosmopolite comme toutes les villes africaines. De nombreuses langues se partagent un même espace donné. Toutefois, deux langues se démarquent : le français, la langue officielle du pays et le fang, la langue ethnique de nos familles gabonaises. Elles parlent ces deux langues, donc bilingues, même si ces deux codes linguistiques sont maîtrisés différemment ; ce qui a pour effet des situations d’exolinguisme dans leurs interactions verbales familiales. Les enfants ayant une compétence plus grande que leurs parents, ils joueront le rôle de « locuteur fort », tout en préservant la « face » de leurs parents. Notre thèse se propose par cette étude microsociolinguistique, d’analyser l’utilisation de deux codes linguistiques par un groupe qui revendique une identité forte, de voir comment elle se traduit précisément chez ces familles gabonaises et de ressortir les représentations et les attitudes vis-à-vis de ces deux langues
Libreville is the first city in Gabon; this town is as much as cosmopolitan such as any modern African cities. So, many languages are spoken due to the area and various ethnic cultures and people living within the region. Nevertheless, two languages have been predominant among them: The French Language in one hand which is the official and administrative language of the Country, and the other hand, the most spoken local language the fang.The Gabonese family speaks both of these two languages, then that makes them bilingual even if these two have different linguistics codes, so cause a proper way of mastering them technically, then it brings out the phenomenon of Exolinguistics in their oral interaction and communication. Having a greater capability than their parents, children play a role of strong speaker while at the same time keeping the shame away for their parents.At last, our study and research are all about to analyse the use of two linguistics codes shared by a group of people that claims a strong identity and also precisely how the behaviours and attitudes are affected in Gabonese families facing their bilingual side
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Alard, Bérénice. "Etude génétique des populations de langue Austro-Asiatique : de la famille linguistique au groupe de parenté." Thesis, Paris, Muséum national d'histoire naturelle, 2018. http://www.theses.fr/2018MNHN0025.

Full text
Abstract:
La diversité génétique d’une population porte en elle la trace de pratiques culturelles et est un témoignage de certains éléments passés. Ainsi, la langue, qui peut agir comme une barrière culturelle à la reproduction, et le système de parenté, qui va déterminer quand, où et avec qui les individus se reproduisent, vont influencer la diversité génétique. L’objectif de cette thèse est de tenter de retracer les histoires démographiques de populations d’Asie du Sud et du Sud-Est, à plusieurs échelles culturelles, de la famille linguistique Austro-Asiatique aux groupes de filiation en utilisant des données génétiques. Dans un premier temps, nous nous sommes intéressés à la famille linguistique Austro-Asiatique. Les langues appartenant à une même famille linguistique descendent d’une même langue « mère » et nous avons voulu savoir si en plus de cette parenté linguistique, les locuteurs de ces langues partageaient une parenté génétique. Nous avons étudié la diversité génétique autosomale de populations parlant des langues Austro-Asiatiques et nous les avons comparées à des populations voisines appartenant à d’autres familles linguistiques. Nous n’avons pas pu mettre en évidence de parenté génétique particulière entre les populations parlant des langues Austro-Asiatiques. Ces résultats excluent l’hypothèse d’une origine commune des populations parlant des langues Austro-Asiatique et favorisent l’hypothèse d’une diffusion culturelle des langues Austro-Asiatiques. Puis, nous avons étudié la parenté génétique au sein de groupes de descendance dans huit populations d’Asie du Sud-Est. Les individus appartenant au même groupe de filiation disent descendre d’un même ancêtre commun, paternel dans les populations patrilinéaires ou maternel dans les populations matrilinéaires. Nous avons voulu savoir si l’ancêtre commun de ces populations est mythique ou biologique. Nous nous sommes intéressés aux diversités génétiques du chromosome Y et de l’ADN mitochondrial de huit populations d’Asie du Sud-Est : quatre populations matrilinéaires et quatre populations patrilinéaires. Nos données montrent que des individus appartenant à un même clan matrilinéaire sont fortement apparentés génétiquement au niveau de leur lignée maternelle, visible au niveau de leur ADN mitochondrial. A l’inverse, les individus appartenant à un même clan patrilinéaire ne sont pas plus apparentés génétiquement entre eux que deux individus pris au hasard dans la population au niveau de leur lignée paternelle, visible au niveau du chromosome Y. Ces résultats témoignent de réalités différentes entre les populations patrilinéaires et matrilinéaires d’Asie du Sud-Est avec un ancêtre commun réel dans les populations matrilinéaires et un ancêtre commun mythique dans les clans patrilinéaires. Pris ensemble, ces travaux rappellent la manière dont différents processus culturels ont laissé des signatures génétiques sur les diversités génétiques uniparentales et autosomales et illustrent la manière dont le généticien des populations peut utiliser ces diversités génétiques pour retracer l’histoire démographique des populations
The genetic diversity of a population carries with it traces of cultural practices and is a testimony of certain past events. Thus, language, which can be a cultural barrier to reproduction, and the kinship system, which will determine when, where and with whom individuals reproduce, will influence genetic diversity. The aim of this PhD thesis is to try to retrace the demographic histories of populations of South and Southeast Asia, at several cultural scales, from the Austroasiatic language family to descent groups using the genetic data. Firstly, we studied in the Austroasiatic language family. Languages belonging to the same linguistic family come from the same "mother" language and we wanted to know whether, in addition to this linguistic kinship, the speakers of these languages shared a genetic kinship. We have studied the autosomal genetic diversity of Austroasiatic speaking populations and compared them to neighboring populations belonging to other linguistic families. We could not highlight any particular genetic kinship between populations speaking Austroasiatic languages. These results exclude the hypothesis of a common origin of populations speaking Austroasiatic languages and favor the hypothesis of a cultural diffusion of Austroasiatic languages. Then, we investigated genetic kinship in descent groups in eight Southeast Asian populations. Individuals belonging to the same descent group claim to descend from a common paternal ancestor, in patrilineal populations, or from a common maternal ancestor, in matrilineal populations. We wanted to know if the common ancestor of these populations is mythical or biological. We investigated the genetic diversities of the Y chromosome and mitochondrial DNA of eight populations in Southeast Asia: four matrilineal populations and four patrilineal populations. Our data showed that individuals belonging to the same matrilineal clan are closely genetically related to their maternal line, visible in their mitochondrial DNA. Conversely, individuals belonging to the same patrilineal clan are no more genetically related to each other than two individuals randomly selected from the population in their paternal line, visible on the Y chromosome. These results reflect different realities between the patrilineal and matrilineal populations of Southeast Asia with a real common ancestor in matrilineal populations and a mythical common ancestor in the patrilineal clans. Together, these results showed how different cultural processes have left genetic signatures on uniparental and autosomal genetic diversities and illustrated how the population geneticist can use these genetic diversities to trace the populations' demographic history
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Desrichard, René-Claude. "Le vocabulaire de la vie à la ferme dans l'ancien archiprêtré de Souvigny." Clermont-Ferrand 2, 1989. http://www.theses.fr/1989CLF20023.

Full text
Abstract:
L'ancien archipretre de souvigny s'etend, sur la rive gauche de l'allier, de neuvy, au nord, en terre d'oil, a saint-germain-de-salles, au sud, en terre d'oc. L'etude du vocabulaire revele l'existence de parlers riches et varies, dans lesquels apparaissent des frontieres assez nettes. Pour ce qui est de la phonetique, nombre de traits d'oc ne se rencontrent que dans l'extreme sud de l'aire, limite au nord par bayet : participe passe masculin en (a), opposition entre masculin en (a) et feminin en (o), infinitif en a issu de -are, nombreuses diphtongaisons. Le consonantisme est lui aussi particulier : chute des consonnes finales, evolution de (p) dans (pr) intervocalique, mouillure, evolution de (k) ou de (g) initial. Pour le lexique, apparaissent deux frontieres qui opposent des paires de mots differents pour designer une meme chose. L'une, a monetay, separe le nord de l'aire du centre et du sud. L'autre, a bayet, oppose des mots employes dans le nord et le centre a des mots employes dans le sud. Enfin, des aires isolees, sans doute archaisantes, existent au centre du domaine. Ces remarques eclairent les processus d'oilisation et de francisation
The area formerly placed under the authority of the archpriest of souvigny stretches along the left bank of the river allier from neuvy to the north, in "oil" speaking territory down to saint-germain-de-salles to the south, in "oc" speaking territory. A study of the vocabulary reveals the existence of rich and varied forms of local speech with relatively clear-cut borderlines. As regards phonetics, many of the "oc"-language characteristics only occur in the southernmost part of the area limited to the north by bayet : masculine part participle ending in (a), masculine endings in (a) contrasted with feminine endings in (o), infinitive ending in -a stemming from -are, numerous diphtongs. The consonant system also has its characteristics : final consonants dropped, (p) altered into intervocalic (pr), palatalization, initial (k) or (g) altered. As regards the lexis, two dividing lines delimitate areas in which different words going in pairs are used to name the same things. One line, running through monetay marks the boundary between the north of the area and its central and southern parts. The second line, running trough bayet contrasts words spoken in the north and center with words spoken in the south. Besides, isolate areas with apparently archaic speech forms can be delimited in the centre of the zone. The study therein throws light on the way the "oil" dialects and french language gradually spread southwards
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Gómez, Vera Gabriela. "Languages as factors of reading achievement in PIRLS assessments." Thesis, Dijon, 2011. http://www.theses.fr/2011DIJOL013/document.

Full text
Abstract:
Le point de départ de cette recherche concerne la question suivante : l’acquisition de la lecture, peut-il être plus ou moins efficace en fonction de la langue dans laquelle il s’effectue? Deux catégories pour classer les langues on été définies dans ce travail. Premièrement, la notion de famille linguistique est à la base d’une description des langues à partir d'une perspective historique et culturelle. Deuxièmement la notion de profondeur orthographique est mobilisée, celle-ci différencie les langues en fonction de la correspondance entre l'orthographe et la phonétique. Ces catégories ont été mises en rapport avec les bases de données PIRLS 2001 et 2006 (étude internationale sur la lecture menée par l'IEA), afin de relier la performance en lecture et la langue dans laquelle les élèves ont répondu au test. Toutefois, il est clair que la langue n'est pas un facteur isolé, car elle fait partie d'un ensemble complexe de déterminants; ainsi, des facteurs liés aux élèves et au milieu scolaire ont également été incorporés dans l'étude. En outre, il a été tenu compte de la multidimensionnalité du processus de lecture, en distinguant dans les analyses les différents domaines mesurés par l’enquête : lecture d'informative, littéraire, et compréhension des processus d'ordre complexe et simple. Pour répondre aux questions de cette recherche nous avons élaboré un modèle statistique hiérarchique capable de rendre compte de la relation entre la compréhension de la lecture, la langue et les facteurs qui y sont associés. En dernière analyse, les facteurs contextuels (individuels et scolaires) se sont révélés être plus importants que la langue elle-même. En outre, les déterminants du niveau en lecture dépendent des systèmes éducatifs observés dans cette enquête
The starting point of this research is the question, may reading acquisition be more or less effective depending on the language in which it is perform? Two categories for classifying the languages have been developed. First the notion of linguistic family is employed to describe the languages from a cultural and historical perspective. Secondly, the notion of orthographic depth is used for differentiating the languages according to the correspondence between orthography and phonetic. These categories have been related to the databases PIRLS 2001 and 2006 (international assessments about reading developed by the IEA), the aim being to connect reading achievement to the language in which students answered the test. However, it is clear that the language is not an isolated factor, but part of a complex structure of determinants of reading. Therefore, factors related to students and schools have also been incorporated to this research. Moreover, the multidimensionality of the reading process has been taken into account by distinguishing in the analysis the different aspects that made the process according to PIRLS: informative reading, literary reading, process comprehension of high and low order. To answer to the questions proposed by this research a hierarchical statistical model (multilevel) was developed, it was able to account for the connection between reading achievement, language and other associated factors. As a result, contextual factors (home and school) were more significant than language. Moreover, determinacy may vary if taking into account educational systems
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

De, Serres Linda. "Effet des scripts culturels sur la compréhension de textes familier et non familier chez l'apprenant adulte anglophone en français langue seconde." Master's thesis, Université Laval, 1990. http://hdl.handle.net/20.500.11794/37345.

Full text
Abstract:
Cette recherche analyse l'effet des scripts culturels: forme de représentations mentales d'événements familiers, sur la compréhension de textes (familier et non-familier) auprès de 76 adultes anglophones de niveaux Supérieur II et Intermédiaire III en français langue seconde. Chaque texte est accompagné d'un test de reconnaissance différée comportant trois types de phrases: explicites (tirées mot à mot du texte), implicites (plausibles et non-incluses dans le texte) et ajouts incongruents (sémantiquement non-plausibles). Des analyses de variance (2 niveaux de connaissances linguistiques X 2 niveaux de familiarité) à mesures répétées sur le dernier facteur sont réalisées pour chaque type de phrases. Pour les phrases explicites, les résultats montrent des différences significatives entre les niveaux de connaissances linguistiques. Pour les phrases implicites et les ajouts incongruents, les différences sont significatives entre les niveaux de connaissances linguistiques et entre les niveaux de familiarité. Les facteurs: familiarité et linguistique, semblent affecter la compréhension de textes écrits.
Québec Université Laval, Bibliothèque 2019
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Ngningone, Meviane Marie-Thérèse. "Le bilinguisme dans les intéractions verbales des familles Gabonnaise à Libreville : la cas de trois familles fang." Thesis, Université de Lorraine, 2014. http://www.theses.fr/2014LORR0341/document.

Full text
Abstract:
Libreville capitale du Gabon est une ville cosmopolite comme toutes les villes africaines. De nombreuses langues se partagent un même espace donné. Toutefois, deux langues se démarquent : le français, la langue officielle du pays et le fang, la langue ethnique de nos familles gabonaises. Elles parlent ces deux langues, donc bilingues, même si ces deux codes linguistiques sont maîtrisés différemment ; ce qui a pour effet des situations d’exolinguisme dans leurs interactions verbales familiales. Les enfants ayant une compétence plus grande que leurs parents, ils joueront le rôle de « locuteur fort », tout en préservant la « face » de leurs parents. Notre thèse se propose par cette étude microsociolinguistique, d’analyser l’utilisation de deux codes linguistiques par un groupe qui revendique une identité forte, de voir comment elle se traduit précisément chez ces familles gabonaises et de ressortir les représentations et les attitudes vis-à-vis de ces deux langues
Libreville is the first city in Gabon; this town is as much as cosmopolitan such as any modern African cities. So, many languages are spoken due to the area and various ethnic cultures and people living within the region. Nevertheless, two languages have been predominant among them: The French Language in one hand which is the official and administrative language of the Country, and the other hand, the most spoken local language the fang.The Gabonese family speaks both of these two languages, then that makes them bilingual even if these two have different linguistics codes, so cause a proper way of mastering them technically, then it brings out the phenomenon of Exolinguistics in their oral interaction and communication. Having a greater capability than their parents, children play a role of strong speaker while at the same time keeping the shame away for their parents.At last, our study and research are all about to analyse the use of two linguistics codes shared by a group of people that claims a strong identity and also precisely how the behaviours and attitudes are affected in Gabonese families facing their bilingual side
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Perdicoyianni, Hélène. "Étude lexicologique des familles de "daēnai", de "didaskein" et de "paideuein" d'Homère à Hippocrate /." Athènes : [s.n.], 1994. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37147455d.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Santos, Liliane. "Etude d'une famille de marqueurs du portugais parlé au Brésil : "agora", "entao", "depois" et "ainda" (temporalité et textualité)." Nancy 2, 1996. http://www.theses.fr/1996NAN21026.

Full text
Abstract:
A la croisée de plusieurs courants de recherche en pragmatique, notre travail étudie le fonctionnement de quatre marqueurs du portugais brésilien: agora ("maintenant"), entao ("alors", "donc"), depois ("apres") et sinda ("encore"). Ces quatre unités marquent autant des rapports temporels que des rapports discursifs, fonctions qui coexistent dans l'état actuel de la langue. Partant de l'hypothèse d'un continuum liant les différents emplois des marqueurs, nous postulons l'existence d'un noyau de sens invariant, sous-jacent à tous leurs emplois, et pour lequel leurs étymologies fournis sentent les premières indications. La première partie de notre travail est consacrée à l'étude des emplois temporels des quatre marqueurs. Nous montrons que la deixis pour agora, l'anaphore pour entao, la successivité pour depois, et l'extension d'une limite pour ainda, constituent leur sémantisme de base. La deuxième partie de notre travail porte sur l'analyse des emplois non temporels des quatre marqueurs. Cette analyse se fait en deux temps : d'abord leurs emplois locaux (ceux ou sont établis des rapports intra- ou inter-propositionnels), ensuite leurs emplois globaux (ceux ou sont établis des rapports entre des unités plus étendues que les propositions, et ou entre des unités non adjacentes, de même que des emplois conversationnels marquant l'enchainement sur le discours de l'interlocuteur). Dans leurs emplois non temporels, ces marqueurs fournissent des indications sur l'organisation du discours, et signalent aussi des rapports d'opposition (agora), d'inférence et de conclusion (entao), de concession (ainda), et des rapports argumentatifs (depois, ainda)
In this work, we analyze four markers from Brazilian Portuguese: agora ("now"), entao ("then"), depois ("after"), and ainda ("still"). Our approach is a result of various research trends in pragmatics. These units mark temporal and discursive relations, both functions being present in the actual stage of the language. Our starting hypothesis is that a meaning continuum fastens their different uses. So, we postulate the existence of an invariant core of sense that underlies all their uses, and for which their etymologies give preliminary indications. In the first part of our work, we analyze the temporal uses of these markers. We show that deixis (for agora), anaphora (for entao), succession (for depois), and extension of a limit (for ainda), constitute their basic meaning. In the second part, we analyze their non temporal uses. We do it in two parts: first, their local uses (where they set intra- or inter-propositional relations), and second, their global uses (where they set relations between units that are larger than propositions, and or non adjacent units, as well as conversational uses that create a bridge to other's prior discourse). In their non temporal uses, these markers provide indications about discourse organization, and signal opposition (agora), inference and conclusion (entao), concession (ainda), and argumentative relations (depois, ainda). In conclusion, we discuss the most important notions and theoretical questions raised by our research
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Massis, Delphine-Jacqueline. "Étude comparative des termes de parenté : En Français et en Arabe." Besançon, 1989. http://www.theses.fr/1989BESA1009.

Full text
Abstract:
Notre recherche consiste en une étude de lexicologie comparée portant sur les termes de parente en français et en arabe. Pour ce faire, nous avons étudié les termes de parente par consanguinité et par alliance. Nous avons ensuite différencie les termes d'adresse ou d'appellation des termes de référence. En ce qui concerne le français nous avons traité, non seulement des termes officiels, mais aussi des termes familiers, populaires, argotiques, régionaux et enfantins. Pour l'arabe, en plus de l'arabe classique, nous avons mentionné les termes dialectaux de la Cisjordanie. Les proverbes, sentences, maximes et expressions "idiomatiques" concernant les termes de parente sont présents tout au long de notre étude. Nous avons comparé ici et là les termes français a leurs équivalents en anglais, ainsi que les termes arabes à leurs équivalents en hébreu. Notre travail conclut qu'il existe des différences entre les deux langues, le français apparaissent plutôt synthétique et l'arabe plutôt analytique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Kühn, Thomas, Max Leuthäuser, Sebastian Götz, Christoph Seidl, and Uwe Aßmann. "A Metamodel Family for Role-Based Modeling and Programming Languages." Springer, 2014. https://tud.qucosa.de/id/qucosa%3A75371.

Full text
Abstract:
Role-based modeling has been proposed almost 40 years ago as a means to model complex and dynamic domains, because roles are able to capture both context-dependent and collaborative behavior of objects. Unfortunately, while several researchers have introduced the notion of roles to modeling and programming languages, only few have captured both the relational and the context-dependent nature of roles. In this work, we classify various proposals since 2000 and show the discontinuity and fragmentation of the whole research field. To overcome discontinuity, we propose a family of metamodels for role-based modeling languages. Each family member corresponds to a design decision captured in a feature model. In this way, it becomes feasible to generate a metamodel for each role-based approach. This allows for the combination and improvement of the different role-based modeling and programming languages and paves the way to reconcile the research field.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Salmi, T. (Tuukka). "Very small families generated by bounded and unbounded context-free languages." Doctoral thesis, University of Oulu, 2009. http://urn.fi/urn:isbn:9789514292743.

Full text
Abstract:
Abstract In this thesis, we will study very small full trios and full AFLs inside the family of context-free languages. Especially, we are interested in the existence of the smallest nontrivial full trios and full AFLs. This is an old research subject, and it has not been studied much since the 1970s. A conjecture by Autebert et al. states that there does not exist a nontrivial minimal full trio inside the family of context-free languages (2) (see also (1)). First, we will show that there does not exist a nontrivial minimal full trio or a nontrivial minimal full AFL with respect to the bounded context-free languages. This result solves another old conjecture stated by Autebert et al. (1). Then we will try to generalize our result to also concern unbounded context-free languages. We will make some progress, but the problem still remains open.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Pérez, Vides Auxiliadora. "Sólo ellas : familia y feminismo en la novela irlandesa contemporánea /." Huelva : Universidad de Huelva, 2003. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb40042935x.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Sari, Artanti Puspita. "Online Socialization into Languages and Religion: Tracing the Experiences of Transnational Families." The Ohio State University, 2018. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=osu1514946376856087.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Lieng, Kristoffer. "Le rôle des idéologies linguistiques dans la transmission des langues : le cas de familles bilingues français-suédois en France et en Suède." Electronic Thesis or Diss., Sorbonne université, 2024. http://www.theses.fr/2024SORUL032.

Full text
Abstract:
Ce travail propose d'étudier l'usage des langues, les attitudes linguistiques et les signes d'idéologies linguistiques dominantes dans des familles dont l'un des parents est de langue maternelle française, l'autre suédoise. Le multilinguisme est souvent le résultat de la rencontre de personnes de pays et de cultures différents, d'où peuvent naître des familles. Les enfants qui grandissent dans ces familles ont des parents qui parlent au moins deux langues différentes. Pour certains, il est extrêmement important d'utiliser leur langue maternelle avec les enfants et de les intégrer à la culture d'origine du parent expatrié. D'autres abandonnent cette culture et leur langue maternelle. Dans cette thèse, nous abordons notamment des facteurs qui semblent décisifs pour la survie d'une langue minoritaire dans les familles mixtes, de l'impact que peuvent avoir des langues de rapports de force différentes et du rôle que jouent les attitudes des locuteurs de langues minoritaires et de majoritaires. L'accent méthodologique de cette étude est mis sur des entretiens qualitatifs approfondis auprès d'enfants (dont certains devenus adultes) et de parents, dont l'un est suédophone, en France et en Suède. Les entretiens sont combinés avec des observations sur le terrain
This thesis intends to shed light on language use, language attitudes and signs of prevailing language ideologies in families, where one of the parents has French as a mother tongue and the other has Swedish. Multilingualism is often the result of people from different countries and cultures coming together, some of whom form families. Children growing up in these families have parents who speak at least two different languages. For some, it is extremely important to use their mother tongue with the children and for them to become part of the culture in which the expatriated parent was raised. Others leave the original culture and language behind. The thesis discusses, among other things, which factors seem to be decisive for whether a language lives on in the next generation, what impact language's different strength ratios can have, and what role the attitudes of minority language speakers and majority language speakers play.The methodological emphasis in this study is on qualitative in-depth interviews of children (including adults) and parents, one of whom is Swedish-speaking, in both France and Sweden. The interviews are combined with field observations
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Pottie, Charles. "La célébration : étude sur la famille lexicale "celebrare" jusqu'à la réforme de Vatican II." Paris 4, 1991. http://www.theses.fr/1991PA040205.

Full text
Abstract:
A travers la publication du Concile sur la liturgie de Vatican II en 1963 et en conséquence dans les nouveaux manuels de liturgie, nous avons observé un important changement dans le langage concerné utilisé pour exprimer la liturgie catholique. Dans les textes latins officiels, nous trouvons une augmentation significative du nom "célébration" et du verbe "célébrer". Nous essayons de tracer l'évolution du vocabulaire basé sur le verbe "célébrer" dans la liturgie latine -son étymologie, comment est il utilisé en latin classique et catholique, quelles furent les modifications et les changements au Moyen-Age, sa transformation lors du renouveau liturgique avant et après Vatican II. .
With the publication of the Constitution on the liturgy of Vatican II in 1963 and the subsequent new liturgical books, we notice an important change in the kind of language used to speak of the christian liturgy. In the official latin texts, we find a significant increase of the noun "celebratio" and the verb "celebrare". .
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Urvoy, Tanguy. "Familles abstraites de graphes." Rennes 1, 2003. http://www.theses.fr/2003REN10028.

Full text
Abstract:
Le travail exposé dans cette thèse s'insère dans une théorie des automates infinis. Étant donnés un graphe orienté et étiqueté G et deux ensembles de sommets I, F de G, le langage des étiquettes de chemins de I à F est appelé <> dans G de I à F. On étudie deux transformations simples sur les graphes : la substitution finie inverse et le produit synchronisé par un graphe fini. Du point de vue logique ces transformations préservent la décidabilité de la théorie au second ordre monadique. Du point de vue des traces, on montre que ces transformations correspondent aux transductions rationnelles. Par analogie avec les <> (AFL) définie par Ginsburg et Greibach, on appelle <> (AFG) une famille de graphes close par ces deux opérateurs. A toute famille de graphes correspond une famille de traces. Un parallèle est fait entre la théorie des familles de langages et celle des familles de graphes infinis : on montre que les traces des AFG sont des cônes rationnels. On montre aussi que les AFL (resp. Full-AFL) sont les traces des AFG (resp. Full-AFG) closes par union disjointe et ajout d'arc. On définie ensuite deux invariants pour les AFG : la <> des degrés et la dimension au sens de Haussdorf. On étudie différentes familles de graphes du point de vue des AFG : les graphes préfixes, rationnels, synchrones et synchronisés (ou automatiques). On s'intéresse pour terminer à deux sous-AFG des graphes synchronisés~: les graphes congruentiels et affines définis par Conway. On montre notamment que le graphe de Collatz n'est structurellement pas préfixe.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Fogle, Evelyn Wright. "Language socialization in the internationally adoptive family identities, second languages, and learning /." Connect to Electronic Thesis (CONTENTdm), 2009. http://worldcat.org/oclc/460562377/viewonline.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Loftus, John A. "Powers of words in language families." Diss., Online access via UMI:, 2007.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Ovtchinnikova, Ekaterina. "Les mots de la cuisine : lexique de la cuisine familiale dans les parlers d'oc : problèmes de sémantique, d'étymologie et de géographie linguistique : thèse." Nice, 2004. http://www.theses.fr/2004NICE2006.

Full text
Abstract:
De nombreuses études sont consacrées aux descriptions des pratiques et des usages alimentaires et culinaires. Mais l'approche ici est linguistique. C'est dans les mots, les motifs qui ont présidé à leur création, leur conventionnalisation et in fine leur arbitraire que le fait culinaire est abordé. Celui-ci en tant que référent se caractérise très vite par des contours flous et une représentation instable. Objectivité et subjectivité s'y mêlent de manière inestricable, ces préparations sommaires constituant à la fois un objet naturel et un artéfact. Constituant ainsi un domaine où les particularismes s'expriment aisément et qui touche à l'inconscient collectif d'une communauté. Tous les ingrédients sont réunis pour mettre en évidence la manière dont la langue s'empare de cette pâte malléable et non discrète en la nommant. Le choix d'un ensemble dialectal permet en outre de faire place à la variation. Celle-ci à son tour, autorisant la récurrence des motifs et des images, lire des clefs de l'élucidation étymologique
Many studies are dedicated to food description of alimentary and culinary practice. But the approach, here, is related to linguistics. Cooking is seen through words, their inner motives which laid to their creation, their conventionalism bearing in mind their abitrary character. The word as a reference is caracterized by its uncertainty and by its unstable representation. Both objectivity and subjectivity are mixed up together in these preparations which are both natural and artificial once. They belong to a field in which pecularities can be expressed easily and in which unconscioussnes is concerned. All the ingredients are intermingled in order to show how a language takes a hold of this changing though visible dough by giving it a name. This dough will then allow etymological explanations by using recurrent motives and images
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography