Dissertations / Theses on the topic 'Langues – Famille'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Langues – Famille.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Copin, François. "Grammaire wayampi : Famille tupi-guarani." Paris 7, 2012. http://www.theses.fr/2012PA070059.
Full textThis dissertation is a descriptive work on the grammar of a Tupi-Guarani language spoken in French Guyana : Wayampi. The main focus is on syntax and morphosyntax. The following topics are dealed with in details : word classes and the formal criteria that allow to distinguish between them, internal structure of the nominal phrase and the inflectional categories that may affect a noun, internal organisation of the predicative phrase and the grammatical categories that may apply the word around which it is organised, general structure of the simple sentence - with a deep analysis of the different formal types of clauses, grammatical relations, diathesis changing and transpositional operations, and serial verb constructions -, and finally, subordination
Dezotti, Alexandre. "Langues de Arnold de la famille standard double Explosion de cycle dans la famille quadratique." Phd thesis, Université Paul Sabatier - Toulouse III, 2011. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00666001.
Full textDezotti, Alexandre. "Les langues de Arnold de la famille standard double : explosion des cycles dans la famille quadratique." Toulouse 3, 2011. http://thesesups.ups-tlse.fr/1584/.
Full textThe connectedeness of the tongues of the double standard map family is shown by quasiconformal deformation. I determine the growth rate of the coefficient of the Laurent series of inverse of the Böttcher map for quadratic polynomials with escaping critical point. An inequality that yields a domain on which there is no critical value of the multiplier map is derived from the theory of quadratic differentials. I give an alternate proof of Levin criterium for non local connectedness of infinite satellite renormalizable quadratic Julia sets. A geometric model of this situation is also investigated
Rakotoalison, Fanjanirina Sylvie. "La réduplication en malgache dans la perspective d'une morphologie comparative des langues de la famille austronésienne." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2017. http://www.theses.fr/2017USPCF042.
Full textThis thesis has three main objects: the morphological description of reduplicated words with a view to deducing the various types of reduplication in Malagasy, determination of the different functions of reduplication and the study of the semantic values provided by the reduplication. The data collected from a number of Malagasy dictionaries and lexicons that are availables how case the productivity and profusion of the process. This research work thus aims to show reduplication’s place in the Malagasy lexicon, based on morphological and semantic analysis. This work is based on two theoretical views: typological reduplication (Blust: 1998, 2001 and Zeitoun: 1998, 2006) and on the other hand partial reduplication which functions as affix (Marantz: 1982) and McCarthy and Prince (1999). This study is based on relations, functions and associations, thus appealing to structural, functional and associative morphology by adopting opposition relationship (according to Rajaona: 1977, 2004 and the linguistic circle of Prague) and Danielle Corbin’s associative morphology (1987, 1991, 2004). Items of the data have been extracted from written work ssuch as dictionaries as well as existing sound materials or materials we have collected ourselves. This thesis is divided into three parts which comprise seven chapters. As results, the morphological and semantic study of the data identified at least nine types of reduplication, five functions and twenty-five values of reduplication in the Malagasy language. In the conclusion, we also discussed limits, applications and perspectives
Petit, Daniel. "Sue- en grec ancien : la famille du pronom réfléchi : linguistique greque et comparaison indo-européenne /." Paris ; Louvain : Peeters, 1999. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37076233r.
Full textRao, Min. "Description du Guiqiong : langue tibéto-birmane (famille sino-tibétaine)." Paris, EHESS, 2015. http://www.theses.fr/2015EHES0170.
Full textThis thesis offers a description of Guiqiong, a Tibeto-Burman language spoken in Sichuan, China. Three aspects of the language in question are covered: phonology, morphology and the syntax. The consonant inventory of Guiqiong is comprised of 34 consonantal phonemes, with the possibility to form two types of consonant clusters : prenasalized consonants and clusters with the medial glides /w/ and 1)1. The vowel system is comprised of 8 oral vowels and 6 nasal vowels. Guiqiong is attested exclusively with open syllables, and the syllabic structure is (N)(C)(G)V. There are four tones in Guiqiong: high level (55), mid level (33), falling (53), and rising (35). Tone sandhi can be observed in various contexts. In terms of lexical morphology, derivation, reduplication and compounding represent the major processes to create new words. There are also Tibetan and South-Western Mandarin loanwords in Guiqiong. As far as the nominal system is concerned, a plural marker and a fairly elaborate inventory of case markers are attested in Guiqiong. Verbal marking in Guiqiong encodes TAM features, directionality, negation and interrogation. Three major types of independent clauses are found in Guiqiong: declarative, interrogative and imperative. Nominalizatior is used for relativization and complementation. As for clause linking, linking markers and parataxis are the two main strategies in Guiqiong
Petit, Daniel. "'Swe- en grec ancien : la famille du thème de pronom réfléchi." Paris 4, 1996. http://www.theses.fr/1996PA040101.
Full textThis study is devoted to the analysis of the representation of the Indo-European reflexive pronoun stem *swe-in old Greek. Through its morphological structure, the reflexive pronoun appears in Greek to be close to the personal pronouns. From this formal proximity between *sew- and the personal pronouns, which could be observed also through the etymological evidence in the other Indo-European languages, we could conclude that the reflexive pronoun was in fact a personal pronoun of a particular kind. However, through its syntactical behavior and the kind of reference it has to express, it seems to belong to a clearly different pronominal category. We are therefore confronted with a contradiction which we tried to answer in this study through an analysis of the situation of *swe-in Greek and of the main features which could help to define its position: stress and syntactical reference (opposition of anaphora and reflexivity), phonological structure of the stem (*swe-, *se- and *sewe-), number (opposition of a singular *swe-and a plural *sbhe-), person (limitation of *swe-as a third person pronoun) and case (inflectional paradigm in relation with the paradigm of the personal pronouns). The chief conclusion of this analysis, which is based especially on archaic Greek and on the comparison with the Indo-European evidence, is that it could be possible to suppose that the stem *swe- had originally a semantical value (whose evidence could be found in derivative lexical stems, like *swed-"particular", *swedh-"habits", *swet-"fellow"), and to reconstruct, behind the syntactical function of *swe- (reflexive pronoun), an older semantical function ("oneself in its individuality"), which could be still observed at an historical stage in the different Indo-European languages
Arsenec, Nicole. "Etude contrastive des créoles de la Jamaïque et de la Martinique." Thesis, Aix-Marseille, 2015. http://www.theses.fr/2015AIXM3079/document.
Full textThis contrastive approach was impulsed by Mervyn ALLEYNE (1980) who pointed out, « Some Similarities of Afro-American » regardless of lexifier, like serial verbs, topicalization, TMA verbal system…In a synchronic perspective, the purpose of this research is to estabish structural and functional similarities between Jamaican Creole (JC) based on English lexicon (CBEL) and Martinican Creole (CM) based on French lexicon (CBFL) in order to identify distinctive features of Creole Languages.After a survey of the linguistic fields according to the method to determine a family of languages of Theophile OBENGA (1993), it becomes obvious that these specific structures are more than similar in these two Afro-American languages.Opposed to flexional languages like English and French, widely spread in West African languages, these characteristics are functioning in Creole Languages on both sides of the Atlantic Ocean, and can be considered as distinctive features. In this new family of languages, European languages are decisive at a lexical level, while African languages are essential for phonemic, prosodic, syllabic, semantic and morphosyntactic structures
Leconte, Fabienne. "La famille et les langues : une étude sociolinguistique de la deuxième génération de l'immigration africaine dans l'agglomération rouennaise /." Paris ; Montréal : l'Harmattan, 1998. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb367027495.
Full textBanerjee, Kuntal. "On the Arnol'd tongues for circle homeomorphisms." Toulouse 3, 2010. http://www.theses.fr/2010TOU30346.
Full textFor a family ( F_{t,a}:x->x+t+a phi(x) ) of increasing homeomorphisms of R with phi being Lipschitz continuous of period 1, there is a parameter space consisting of the values (t,a) such that the map F_{t,a} is strictly increasing and it induces an orientation preserving circle homeomorphism. For each theta in R, there is an Arnol'd tongue T_theta of translation number theta in the parameter space. We study the shape of the rational tongues in this thesis. Given a rational p/q, the boundary of T_{p/q} is a union of two Lipschitz curves which intersect at a=0 and there can be a non zero angle between them. When phi is analytic, we study the widths of these rational tongues on the slice a=a_0 as we approach a parameter (t_0,a_0) such that F_{t_0,a_0} has a Herman strip of translation number alpha in R-Q. In this case we prove that the width of T_{p_n/q_n} at height a_0 decreases exponentially fast with respect to q_n, where (p_n/q_n) are the convergents of alpha. For the standard family ( S_{t,a} : x->x+t+asin(2 pi x) ), the boundary curves of T_{p/q} touch each other and q is their order of contact. Using the techniques of guided admissible family, we give a new proof of this. In particular we relate this to parabolic multiplicity of the map s_{p/q} : z-> exp(i2 pi p/q) z exp(pi z) at 0 and generalize this result for guided admissible families
Béduneau, Violaine. "Des parents qui éveillent aux langues à l'écοle maternelle : médiatiοns, représentatiοns et dévelοppement langagier de l'enfant." Electronic Thesis or Diss., Normandie, 2025. http://www.theses.fr/2025NORMR010.
Full textThis research aims at observing how a language awareness project involving parents in school could constitute a mediation between school and family environments, participating in the harmonious bilingual development of the multilingual child.Language transmission within families is a constantly negotiated process (Barontini, 2014; Curdt-Christiansen & Huang, 2020). Language educational policies (Blanchet, 2017), the sociolinguistic characteristics of the environment, the parental attitudes towards their languages (De Houwer, 1999, 2017) and the child’s agentivity (Humeau et al., 2023) influence family language practices (Léglise, 2022).In France, the French language is essential to the child’s school achievement and social integration (Montmasson-Michel, 2016). Furthermore, extracurricul language practices are not usually acknowledged nor valued in school, except from sessions designed to awake children to linguistic diversity (Dompmartin-Lenormand, 2011; MEN, 2023).Hence, starting school is a critical period for multilingual children, especially from a psychological, social, identity and linguistic perspective. This could impact language transmission within the family and potentially affect the harmonious bilingual development of the child (De Houwer, 2006), which this study analyses from a sociolinguistic viewpoint. In order to understand the implications of such language awareness sessions on harmonious bilingual development, we conducted an intervention-based study in two preschool classes that were situated in a priority education network area. Using an ethnographic approach, the language experiences of ten families who participated in these sessions were collected by video recording, semi-structured interviews, and ELAL language tests (Moro et al., 2018).Qualitative analysis reveals that such a project involves relational, cognitive, and language mediations between the family and the school environments (Coste et Cavalli, 2015; Alvir et al., 2024). For the parents and children we met, this study reflects a complex, situated appreciation of what makes up the plurality of self and others. This space of mediation has an emancipating effect on its participants (Auger, 2008, 2014). Parents develop their reflexivity and the family’s linguistic strategies are strengthened. Children became aware of their bilingualism and have become better at expressing it (Molinié, 2011).These results tend towards a harmonious bilingual development, as these mediation sessions overcome the boundaries that the child’s schooling may have drawn. By welcoming and valuing parents and family language practices, preschools can respond to the affective, identity, cognitive and inclusive issues that are at the heart of the school
Ngo, Thanh Hue. "Rôle de la famille et de l'école maternelle dans le développement langagier des enfants vietnamiens : étude comparative avec la situation en France." Nantes, 2005. http://www.theses.fr/2005NANT3026.
Full textRughoonundun-Chellapermal, Nita. "Famille, enfant, école : les représentations de l'école et de l'écrit d'enfants entrant dans l'écrit en langues étrangères : études de cas conduites à l'île Maurice auprès d'enfants scolarisés âgés de 4 à 8 ans." Toulouse 2, 2007. http://www.theses.fr/2007TOU20017.
Full textThe study probes into what makes children relate positively to school and into the development of literacy, envisaged as a multi-dimensional object, against a social backdrop of hierarchic multilingualism and in a school context where reading and writing are taught in foreign languages whereas the mothertongue is not taught. The compulsory languages taught at school are English, which is the quasi official language in the country, and French which enjoys a large social embeddment. The only endemic language in the island is Creole, which draws most of its lexicon from French. Interviews, assignment of tasks which look into the four dimensions of written language and post-task interviews give data which are ripe with hypotheses for further studies : 1) In bilingual learning contexts, acqusition of concepts of literacy takes place separately in each language. 2) The overlooking of the mothertongue in the curriculum breeds confusion in learners. 3) The conceptualisation of the working of literacy is done initially in one language. 4) The conceptualisation and the strategies resorted to are very similar in both languages but literacy in English comes significantly later. The study furthermore confirms the co-evolution between contextual and decoding strategies, this co-evolution being determined by the context
Caceres, Natalia. "Grammaire fonctionnelle-typologique du ye'kwana : langue caribe du Venezuela." Thesis, Lyon 2, 2011. http://www.theses.fr/2011LYO20089.
Full textThis dissertation is a grammatical description of Ye'kwana, a language of oral tradition of the Cariban family spoken in Venezuela and Brazil by less than 7.000 speakers. The language variety studied in this work is spoken in the Caura bassin, in Venezuela. This study is based on primary data obtained among 59 speakers thanks to a documentation project and 15 months of fieldwork, in particular in two traditional villages. The analysis was conducted within a functional-typological approach and within the context of endangered languages. The dissertation starts with a sociolinguistic profile of the language. Then the linguistic topics covered in the dissertation include the phonology and verbal, nominal and adverbial morphology. Special attention is given to the topics of tense-aspect-mood (TAM) and person cross-reference. A chapter is dedicated to the adverbial and postpositional lexicon related to space. Also included are some elements of syntax, particularly non verbal predication and subordination. The annexes provide six texts, glossed and translated, extracted from a larger database within the frame of the documentation. One of the remarkable typological characteristics of the language pertains to the diversity of main clause alignment patterns. Indeed, there is a dominant split/intransitive-hierarchically organized alignment type, an innovative imperfective construction ergatively aligned and three auxiliarized constructions presenting a mixed pattern of nominative absolutive alignment
Chantreau, Katell. "Transmettre une langue minoritaire autochtone à ses enfants : le cas du breton." Thesis, Rennes 2, 2022. http://www.theses.fr/2022REN20018.
Full textStarting from the parents’ point of view, this thesis in educational sciences studies the family transmission of Breton, in a context of linguistic revitalization that follows the almost total rupture of the intergenerational transmission in the 1950s. A field survey of Breton-speaking parents aged between 23 and 48 in 2018 forms the basis of this research and has made it possible to collect a large amount of quantitative and qualitative data from 50 semi-structured interviews and two questionnaires (450 respondents for one and 306 for the other). It highlights the diversity of family strategies for transmitting the Breton language, in terms of parent-child communication and the environment, ranging from strong, very proactive transmission practices to weak or non-existent transmission practices. It also highlights their dynamic nature, often in the sense of a weakening of transmission as the child grows up. The analysis of parents’ linguistic choices reveals the influence of many factors relating to the environment (family, school, work), the context of the interaction (spouse, child, presence of a third party) and the parent speaker himself or herself (language socialisation, gender, feeling of competence), which combine to form a unique configuration that may or may not allow for language transmission. The transmitting parents report on the educational, personal, family, cultural and political issues involved. The thesis concludes with a series of recommendations for a potential future language policy in favour of the family transmission of Breton
Siemushyna, Mariia. "Parents immigrés dans quelle(s) langue(s) vivez-vous votre parentalité ? : évaluation biographique des effets des politiques linguistiques familiales et institutionnelles sur la parentalité des parents immigrés à Strasbourg (France) et Francfort-sur-le-Main (Allemagne)." Thesis, Strasbourg, 2020. http://www.theses.fr/2020STRAG024.
Full textThis research focuses on the effects of family and institutional language policies on different dimensions of parenting of migrant parents (exercice, practice, experience (Houzel, 1999)). The analysis is based on non-directive interviews and life stories of immigrant parents and children, as well as testimonies of professionals and volunteer resource persons in Strasbourg (France) and Frankfurt-on-the-Main (Germany). By positioning parents as the main focus of this study, we endeavour to make a contribution to the research on family language policies, and through conducting a biographical evaluation of institutional language policies, we also seek to contribute to studies on policy evaluation, and in particular to those on the evaluation of language policies
Negadi, Mohammed Nassim. "Pratiques langagières dans des familles issues de l'immigration maghrébine en France." Paris 7, 2007. http://www.theses.fr/2007PA070009.
Full textThis dissertation describes and analyses language behaviour among Maghrebin immigrants families in France. We assume that in such situation of language contact (dialectal Arabic/French), there are necessarily situational factors and socio-psychological motivations which determine language choice. We believe that speakers exploit linguistic choices to convey intentional meaning of a socio-pragmatic nature. Our main aim is, then, to try to understand what motivates bilingual speakers to codeswitch. Another major concern of this dissertation is to explore the grammatical properties resulting from the contact of dialectal Arabic/French, two genetically (typologically) different languages, under the predictions of different theories of codeswitching. Dealing with cases of codeswitching and borrowing, we will try to propose some criteria to distinguish between the two types of occurrences. Me where symbolic exchanges take place. A kind of specific dreamtime seems to appear in what can be understood as a retreat to the desert
Tran, Thanh Binh Minh. "Façons de parler bilingue franco-vietnamien dans les conversations quotidiennes au sein des familles vietnamiennes immigrées en France." Nice, 2006. http://www.theses.fr/2006NICE2013.
Full textLinguistic and cultural inter-generational transmission is particularly present in the Vietnamese families who have emigrated to Nice, Lyons and Paris in France. Therefore, transmission has been the subject of an investigation where the investigator also belongs to the group Transmission was studied by means of recorded informal conversations. What was privileged was the communicative skill of the speaker. The analysis of conversations shows that on the qualitative level, the Vietnamese language is altered in its contacts with the French language. This results in loanwords, loan translation and code-switching, which in turn create new linguistic forms, structures and features. An effective transmission of the Vietnamese language to the younger generations was observed and assessed. It namely appeared under teknonymy. This revealed the existence of a strategy to maintain practices and values that are at the root of the Vietnamese identity. Transmission resurfaces in speeches that take into account combinations of both systems, at the linguistic and the cultural levels. Last, but not least, restructuring due to contact between the languages and linguistic practices that are contextualised by and in a “grammar-of-interaction” generate a bilingual, French-Vietnamese speech. This will be defined by such notions as repertoire-in-progress and layering
Bouchés, Angélique. "La transmission de l'anglais dans des familles francophones : politiques linguistiques familiales et représentations." Thesis, Strasbourg, 2017. http://www.theses.fr/2017STRAC028/document.
Full textDecisions regarding languages, or what is called family language policy, is the main focus of the present study which deals with the transmission of English in francophone families living in France. To better understand how their decisions are taken, this research aims at analyzing the underlying parents' representations and the way they account for their choices. The results show how negative their representations of foreign language teaching in France are, which explains why they tend to favor a bilingual education for their children. Their representations of bi/plurilingualism, along with the English language, are positive and point to the fact they want to pass on a language that they are particularly fond of and which is part of their identity as plurilingual individuals. Their experience with languages, the project of bilingualism for their children, the questions raised by what it means to speak a language other than the native language, their investment and the place of the child within their decision making process enable us to better understand their family language policies
Silvestri, Elena. "L'alternance des langues dans une conversation familiale bilingue italo-canadienne." Paris 5, 1996. http://www.theses.fr/1996PA05H044.
Full textAn Italo-Canadian family's bilingual conversation presenting code-switching - from English to an Italian dialect for the children and from the Italian dialect to English for the parents - is subjected to various analyses by a member of the same family. Isolation of the code-switching not leading to satisfactory analysis, it was subsequently reintegrated into the conversation. The qualitative and quantitative analyses contribute to establishing discourse profiles of the participants who resemble each other or differentiate themselves by their choices of conversational strategies. Although they all code-switch, for example, each seems to prefer certain forms or functions. Speech is inherently heterogeneous, but this is magnified by the presence of code-switching. Code-switching is now generally recognized as an important conversational strategy among bilingual speakers. We would like to suggest that it is not only acceptable but it is a dynamic conversational strategy which stimulates the participants, simultaneously creating strong linguistic and interpersonal ties
Gruntova, Blanka. "Familles plurilingues : transmission et apprentissage des langues et des cultures. La diaspora tchèque en France, en Russie et en Croatie." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2018. http://www.theses.fr/2018USPCF002/document.
Full textArticulated around the notion of “plurilingual family”, which is characterized – as well as a plurilingual individual – by a varied and not necessarily balanced linguistic repertoire, this study raises the questions of the transmission of plurilingual practices as well as their development in the institutions in charge of spreading languages, especially in the Czech diaspora background. While families, developing their transnational behaviour, head their family linguistic policies more and more consciously towards the promotion of their plurilingual capital, the diaspora institutions remain in line with a national perspective. Perceived as ambassadors of the minority language-culture in the country where they act, they view the learning of languages and cultures from their monolingual context. The methodological nationalism which, in the Czech case, is based on the political emancipation of the Czech language and culture during the constitution of the state identity, is holding up the development of a didactic of plurilingualism.This research is based on a sociodidactic approach, at the crossing of the language didactic and sociolinguistics. Its field is the Czech diaspora in three countries (France, Croatia, Russia) and it relies on a mixed corpus of semi-directive interviews, institutional speeches and participant observation
Barreteau, Daniel. "Description du mofu-gudur : langue de la famille tchadique parlée au Cameroun /." Bondy : ORSTOM, 1988. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb349547561.
Full textAsselah-Rahal, Safia. "Etude micro-sociolinguistique et communicationnelle des pratiques bilingues (arabe-français et kabyle-français) chez deux familles immigrées." Rennes 2, 2000. http://www.theses.fr/2000REN20035.
Full textOur research is about the bilingual performances (Arabic-French, Kabylian-French) of two families originated from the Algerian immigrant community of the region of Rennes. It is first and foremost a micro-sociolinguistic and communicational research for it is concerned with the description, if not the analysis of the bilingual interactions between these two families. Whe have sudivided our work as follow : in the first part whe have set out the socio-historical and sociolinguistic situation of the informants milieu of origine, the sociolinguistic scene of the milieu of welcome, as well as the specificities of the Algerian immigration. The different facets of bilingualism and its consequences the alternation of codes and borrowing. Whe have tried in the second part to support the thesis according to which external factors are involved in every bilingual situation (interlocutors, themes of discussion, place) and play a role in the choice of languages. For this purpos we have adopted the grid of analysis proposed by D. Hymes, which is called " speaking " because it takes into consideration the essential principles of linguistic exchange (the participants, the framework, the actes, the genre (gender) and the tools (instruments). Thas our issue was the following : Is theire a close correlation between linguistic choices and the above mentionned composents ? In the third part we have examined the functionning mode of code alternation in organizing our reflexion around a systematic classification of linguistic elements which favour the sliding from one language to another and demonstrating that these elements serve as mediators in the setting up of discourses strategies allow the speaker to aim at certain effects. Next, we have considered the phenomen on of borrowing which has permitted to us to notice that it is a means to fill lexical gaps
Fabre, Anne Gwenaëlle. "Étude du samba leko, parler d'Allani (Cameroun du nord, famille Adamawa)." Paris 3, 2002. http://www.theses.fr/2002PA030128.
Full textSamba-Leko is an unwritten language spoken by some 10 000 people in an area straddling the Cameroon-Nigeria border. It belongs to the Adamawa branch of the Niger-Congo family, and has not previously been analyzed in depth. This description is based on first-hand data collected in the field in the course of several stays in the Cameroonian village of Allani. It deals with a range of aspects of the language and is divided into four main parts: the phonology (phonemes and tonemes), the syntactic categories and word-formation processes (derivation and composition), the structure of noun and verb phrases, and the utterance patterns. Particular attention has been devoted to a number features relating to the verb phrase and to utterance structures. These include serialization and hierarchical constructions in the verb phrase, "portmanteaux" utterances, and reported discourse. A Samba-Leko/French lexicon, a French/Samba-Leko glossary, and a traditional tale are appended as illustrative material
Devolder, Laurence-Lola. "Langue et registre(s) : illustration par l'indice d'usage familier." Paris 5, 2007. http://www.theses.fr/2007PA05H031.
Full textOur research aims at a better understanding of the concept of « lexical colloquiality », and more generally of what is a register of language, through the analysis of informal verbs taken from a dictionary corpus. Our goal is to highlight the sociolinguistic, morphological, semantic and syntaxic criteria that cause these linguistic structures to be perceived as non-conventional creations. Correlatively, our aim is to deconstruct the (extra-)linguistic mechanisms that are likely to cause a « colloquial effect », ie to induce a reduction of the interlocutive distance. To reveal the full complexity and understand a non-standard lexical object, the use of various approaches was necessary. Our general hypothesis is that, beyond a strictly sociolinguistic conceptualization of the issue, the « registral » variation has a linguistic function within the system. Indeed, it fills the gaps authorized by the norm, which states that you cannot say everything and that some things cannot be said
Abou, Dib Ali. "Une approche formelle de l'interopérabilité pour une famille de langages dédiés." Phd thesis, Université Paul Sabatier - Toulouse III, 2009. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00466580.
Full textRosset, Panida. "Kham Yong : étude synchronique et diachronique d'un parler de la famille tai." Paris, EHESS, 1987. http://www.theses.fr/1987EHES0074.
Full textThe main purpose of the thesis is to study a phonological system of yong, a minority group settled down in the north of thailand and to set up the characteristics through out their historical evolution at the level of phonemes (consonants, vowels ,tonal split) and by a comparison with the others tai dialects. The author lands equally a general survey of words classes, lexemes categories, word compositions, expressive formations, a traditional writing system and ends with a lexicon yong - siamese - french
Kühn, Thomas. "A Family of Role-Based Languages." Doctoral thesis, Saechsische Landesbibliothek- Staats- und Universitaetsbibliothek Dresden, 2017. http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:14-qucosa-228027.
Full textRezapour, Rouhollah. "Le bilinguisme français-persan en linguistique-didactique : syntaxe et sémantique." Thesis, Paris 4, 2015. http://www.theses.fr/2015PA040068.
Full textThis dissertation, using the theory of linguistic neoteny, supports the idea that the order initially established by a language in a speaker who has become bilingual at a later stage is no longer stable at the time when the second language is inserted, and subsequently an unequal competition between the two languages becomes apparent. There exists an interdependence between the language and the identity of the speaker. The subordinated French-Persian bilingual, who has immigrated to a francophone area at the age of linguistic adulthood, tries to insert another system of linguistic behavior, another mode of being, in a cognitive space which does not sustain the need to continue to function normally. Thus, s/he overcomes his/her Persian monolingualism, that is, his/her natural specialization, in order to opt for French-Persian bilingualism.The French-Persian bilingual child born into alinguistically mixed family is theoretically conceived to create his/her immanent being in both languages.But in reality, the value ascribed to a language, schooling, the choice of family language, and several other determining factors significantly affect the speaker’s choice of his/her preferred language. If the French-Persian bilingual’s sense of self-sufficiency allows him/her to identify him-/herself as a speaker of French to the satisfaction of his/her linguistic environment, the appropriation and practice of Persian in his/her family are no longer strictly necessary because s/he sees him-/herself in a mental, cultural and linguistic universe whose oral reality is more relevant to the social sphere
GUERRA, LEUCIO. "Caracterisation logique de certaines familles de langages de traces reelles." Paris 7, 1993. http://www.theses.fr/1993PA077162.
Full textAggag, Salwa. "Représentations des langues française et anglaise et socialisation scolaire et familiale d'une élite égyptienne." Paris, INALCO, 2007. http://www.theses.fr/2007INAL0011.
Full textAfter teaching for more than 15 years in Francophone schools, I was given the responsibility of opening the departement of French as a Second Language in a contemporary Protestant Anglophone co-education school in 1999 in Cairo, while implementing language programmes and organizing trainings for young professors at the French Center for Culture and Cooperation (FCCC-CFCC). This experience gave me the opportunity of discovering a problematic issue : in addition to the students' insufficient language level and the difficulties they felt in learning the French language, I noticed a resistance to learning French as a second language, English being the first language of education. Parents did not show a more favorable stance towards French than their children. Paradoxically, this attitude is very different in Francophone schools, including regarding the second language of education, English. I believe that this behavioral difference towards French in Francophone and Anglophone schools can be analyzed through a concept of social representations. Indeed, we notice that, in order to analyse these different behaviors, studying the classroom and even the school is insufficient. Reasons seem more rooted in society, socially-based. The experience I had during my long career gave me the opportunity to teach French in two very different environments - Francophone bilingual schools and Anglophone bilingual schools - which coexist but also appear parallel and paradoxical. The perception of the French and English languages in these two contexts plays a crucial role in the socialization process of children in the contemporary Egyptian society. Language as a "scholarly tool" depends of this language's place in society, its place as a "social tool", and its chronological evolution
Ngningone, Meviane Marie-Thérèse. "Le bilinguisme dans les intéractions verbales des familles Gabonnaise à Libreville : la cas de trois familles fang." Electronic Thesis or Diss., Université de Lorraine, 2014. http://www.theses.fr/2014LORR0341.
Full textLibreville is the first city in Gabon; this town is as much as cosmopolitan such as any modern African cities. So, many languages are spoken due to the area and various ethnic cultures and people living within the region. Nevertheless, two languages have been predominant among them: The French Language in one hand which is the official and administrative language of the Country, and the other hand, the most spoken local language the fang.The Gabonese family speaks both of these two languages, then that makes them bilingual even if these two have different linguistics codes, so cause a proper way of mastering them technically, then it brings out the phenomenon of Exolinguistics in their oral interaction and communication. Having a greater capability than their parents, children play a role of strong speaker while at the same time keeping the shame away for their parents.At last, our study and research are all about to analyse the use of two linguistics codes shared by a group of people that claims a strong identity and also precisely how the behaviours and attitudes are affected in Gabonese families facing their bilingual side
Alard, Bérénice. "Etude génétique des populations de langue Austro-Asiatique : de la famille linguistique au groupe de parenté." Thesis, Paris, Muséum national d'histoire naturelle, 2018. http://www.theses.fr/2018MNHN0025.
Full textThe genetic diversity of a population carries with it traces of cultural practices and is a testimony of certain past events. Thus, language, which can be a cultural barrier to reproduction, and the kinship system, which will determine when, where and with whom individuals reproduce, will influence genetic diversity. The aim of this PhD thesis is to try to retrace the demographic histories of populations of South and Southeast Asia, at several cultural scales, from the Austroasiatic language family to descent groups using the genetic data. Firstly, we studied in the Austroasiatic language family. Languages belonging to the same linguistic family come from the same "mother" language and we wanted to know whether, in addition to this linguistic kinship, the speakers of these languages shared a genetic kinship. We have studied the autosomal genetic diversity of Austroasiatic speaking populations and compared them to neighboring populations belonging to other linguistic families. We could not highlight any particular genetic kinship between populations speaking Austroasiatic languages. These results exclude the hypothesis of a common origin of populations speaking Austroasiatic languages and favor the hypothesis of a cultural diffusion of Austroasiatic languages. Then, we investigated genetic kinship in descent groups in eight Southeast Asian populations. Individuals belonging to the same descent group claim to descend from a common paternal ancestor, in patrilineal populations, or from a common maternal ancestor, in matrilineal populations. We wanted to know if the common ancestor of these populations is mythical or biological. We investigated the genetic diversities of the Y chromosome and mitochondrial DNA of eight populations in Southeast Asia: four matrilineal populations and four patrilineal populations. Our data showed that individuals belonging to the same matrilineal clan are closely genetically related to their maternal line, visible in their mitochondrial DNA. Conversely, individuals belonging to the same patrilineal clan are no more genetically related to each other than two individuals randomly selected from the population in their paternal line, visible on the Y chromosome. These results reflect different realities between the patrilineal and matrilineal populations of Southeast Asia with a real common ancestor in matrilineal populations and a mythical common ancestor in the patrilineal clans. Together, these results showed how different cultural processes have left genetic signatures on uniparental and autosomal genetic diversities and illustrated how the population geneticist can use these genetic diversities to trace the populations' demographic history
Desrichard, René-Claude. "Le vocabulaire de la vie à la ferme dans l'ancien archiprêtré de Souvigny." Clermont-Ferrand 2, 1989. http://www.theses.fr/1989CLF20023.
Full textThe area formerly placed under the authority of the archpriest of souvigny stretches along the left bank of the river allier from neuvy to the north, in "oil" speaking territory down to saint-germain-de-salles to the south, in "oc" speaking territory. A study of the vocabulary reveals the existence of rich and varied forms of local speech with relatively clear-cut borderlines. As regards phonetics, many of the "oc"-language characteristics only occur in the southernmost part of the area limited to the north by bayet : masculine part participle ending in (a), masculine endings in (a) contrasted with feminine endings in (o), infinitive ending in -a stemming from -are, numerous diphtongs. The consonant system also has its characteristics : final consonants dropped, (p) altered into intervocalic (pr), palatalization, initial (k) or (g) altered. As regards the lexis, two dividing lines delimitate areas in which different words going in pairs are used to name the same things. One line, running through monetay marks the boundary between the north of the area and its central and southern parts. The second line, running trough bayet contrasts words spoken in the north and center with words spoken in the south. Besides, isolate areas with apparently archaic speech forms can be delimited in the centre of the zone. The study therein throws light on the way the "oil" dialects and french language gradually spread southwards
Gómez, Vera Gabriela. "Languages as factors of reading achievement in PIRLS assessments." Thesis, Dijon, 2011. http://www.theses.fr/2011DIJOL013/document.
Full textThe starting point of this research is the question, may reading acquisition be more or less effective depending on the language in which it is perform? Two categories for classifying the languages have been developed. First the notion of linguistic family is employed to describe the languages from a cultural and historical perspective. Secondly, the notion of orthographic depth is used for differentiating the languages according to the correspondence between orthography and phonetic. These categories have been related to the databases PIRLS 2001 and 2006 (international assessments about reading developed by the IEA), the aim being to connect reading achievement to the language in which students answered the test. However, it is clear that the language is not an isolated factor, but part of a complex structure of determinants of reading. Therefore, factors related to students and schools have also been incorporated to this research. Moreover, the multidimensionality of the reading process has been taken into account by distinguishing in the analysis the different aspects that made the process according to PIRLS: informative reading, literary reading, process comprehension of high and low order. To answer to the questions proposed by this research a hierarchical statistical model (multilevel) was developed, it was able to account for the connection between reading achievement, language and other associated factors. As a result, contextual factors (home and school) were more significant than language. Moreover, determinacy may vary if taking into account educational systems
De, Serres Linda. "Effet des scripts culturels sur la compréhension de textes familier et non familier chez l'apprenant adulte anglophone en français langue seconde." Master's thesis, Université Laval, 1990. http://hdl.handle.net/20.500.11794/37345.
Full textQuébec Université Laval, Bibliothèque 2019
Ngningone, Meviane Marie-Thérèse. "Le bilinguisme dans les intéractions verbales des familles Gabonnaise à Libreville : la cas de trois familles fang." Thesis, Université de Lorraine, 2014. http://www.theses.fr/2014LORR0341/document.
Full textLibreville is the first city in Gabon; this town is as much as cosmopolitan such as any modern African cities. So, many languages are spoken due to the area and various ethnic cultures and people living within the region. Nevertheless, two languages have been predominant among them: The French Language in one hand which is the official and administrative language of the Country, and the other hand, the most spoken local language the fang.The Gabonese family speaks both of these two languages, then that makes them bilingual even if these two have different linguistics codes, so cause a proper way of mastering them technically, then it brings out the phenomenon of Exolinguistics in their oral interaction and communication. Having a greater capability than their parents, children play a role of strong speaker while at the same time keeping the shame away for their parents.At last, our study and research are all about to analyse the use of two linguistics codes shared by a group of people that claims a strong identity and also precisely how the behaviours and attitudes are affected in Gabonese families facing their bilingual side
Perdicoyianni, Hélène. "Étude lexicologique des familles de "daēnai", de "didaskein" et de "paideuein" d'Homère à Hippocrate /." Athènes : [s.n.], 1994. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37147455d.
Full textSantos, Liliane. "Etude d'une famille de marqueurs du portugais parlé au Brésil : "agora", "entao", "depois" et "ainda" (temporalité et textualité)." Nancy 2, 1996. http://www.theses.fr/1996NAN21026.
Full textIn this work, we analyze four markers from Brazilian Portuguese: agora ("now"), entao ("then"), depois ("after"), and ainda ("still"). Our approach is a result of various research trends in pragmatics. These units mark temporal and discursive relations, both functions being present in the actual stage of the language. Our starting hypothesis is that a meaning continuum fastens their different uses. So, we postulate the existence of an invariant core of sense that underlies all their uses, and for which their etymologies give preliminary indications. In the first part of our work, we analyze the temporal uses of these markers. We show that deixis (for agora), anaphora (for entao), succession (for depois), and extension of a limit (for ainda), constitute their basic meaning. In the second part, we analyze their non temporal uses. We do it in two parts: first, their local uses (where they set intra- or inter-propositional relations), and second, their global uses (where they set relations between units that are larger than propositions, and or non adjacent units, as well as conversational uses that create a bridge to other's prior discourse). In their non temporal uses, these markers provide indications about discourse organization, and signal opposition (agora), inference and conclusion (entao), concession (ainda), and argumentative relations (depois, ainda). In conclusion, we discuss the most important notions and theoretical questions raised by our research
Massis, Delphine-Jacqueline. "Étude comparative des termes de parenté : En Français et en Arabe." Besançon, 1989. http://www.theses.fr/1989BESA1009.
Full textKühn, Thomas, Max Leuthäuser, Sebastian Götz, Christoph Seidl, and Uwe Aßmann. "A Metamodel Family for Role-Based Modeling and Programming Languages." Springer, 2014. https://tud.qucosa.de/id/qucosa%3A75371.
Full textSalmi, T. (Tuukka). "Very small families generated by bounded and unbounded context-free languages." Doctoral thesis, University of Oulu, 2009. http://urn.fi/urn:isbn:9789514292743.
Full textPérez, Vides Auxiliadora. "Sólo ellas : familia y feminismo en la novela irlandesa contemporánea /." Huelva : Universidad de Huelva, 2003. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb40042935x.
Full textSari, Artanti Puspita. "Online Socialization into Languages and Religion: Tracing the Experiences of Transnational Families." The Ohio State University, 2018. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=osu1514946376856087.
Full textLieng, Kristoffer. "Le rôle des idéologies linguistiques dans la transmission des langues : le cas de familles bilingues français-suédois en France et en Suède." Electronic Thesis or Diss., Sorbonne université, 2024. http://www.theses.fr/2024SORUL032.
Full textThis thesis intends to shed light on language use, language attitudes and signs of prevailing language ideologies in families, where one of the parents has French as a mother tongue and the other has Swedish. Multilingualism is often the result of people from different countries and cultures coming together, some of whom form families. Children growing up in these families have parents who speak at least two different languages. For some, it is extremely important to use their mother tongue with the children and for them to become part of the culture in which the expatriated parent was raised. Others leave the original culture and language behind. The thesis discusses, among other things, which factors seem to be decisive for whether a language lives on in the next generation, what impact language's different strength ratios can have, and what role the attitudes of minority language speakers and majority language speakers play.The methodological emphasis in this study is on qualitative in-depth interviews of children (including adults) and parents, one of whom is Swedish-speaking, in both France and Sweden. The interviews are combined with field observations
Pottie, Charles. "La célébration : étude sur la famille lexicale "celebrare" jusqu'à la réforme de Vatican II." Paris 4, 1991. http://www.theses.fr/1991PA040205.
Full textWith the publication of the Constitution on the liturgy of Vatican II in 1963 and the subsequent new liturgical books, we notice an important change in the kind of language used to speak of the christian liturgy. In the official latin texts, we find a significant increase of the noun "celebratio" and the verb "celebrare". .
Urvoy, Tanguy. "Familles abstraites de graphes." Rennes 1, 2003. http://www.theses.fr/2003REN10028.
Full textFogle, Evelyn Wright. "Language socialization in the internationally adoptive family identities, second languages, and learning /." Connect to Electronic Thesis (CONTENTdm), 2009. http://worldcat.org/oclc/460562377/viewonline.
Full textLoftus, John A. "Powers of words in language families." Diss., Online access via UMI:, 2007.
Find full textOvtchinnikova, Ekaterina. "Les mots de la cuisine : lexique de la cuisine familiale dans les parlers d'oc : problèmes de sémantique, d'étymologie et de géographie linguistique : thèse." Nice, 2004. http://www.theses.fr/2004NICE2006.
Full textMany studies are dedicated to food description of alimentary and culinary practice. But the approach, here, is related to linguistics. Cooking is seen through words, their inner motives which laid to their creation, their conventionalism bearing in mind their abitrary character. The word as a reference is caracterized by its uncertainty and by its unstable representation. Both objectivity and subjectivity are mixed up together in these preparations which are both natural and artificial once. They belong to a field in which pecularities can be expressed easily and in which unconscioussnes is concerned. All the ingredients are intermingled in order to show how a language takes a hold of this changing though visible dough by giving it a name. This dough will then allow etymological explanations by using recurrent motives and images