Academic literature on the topic 'Langues – Vanuatu'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Langues – Vanuatu.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Langues – Vanuatu"

1

Leach, Michael, Matthew Clarke, Philippe Tanguy, and James Scambary. "Autour d’un Pacifique postcolonial, pluriel et plurilingue." Articles hors thème 32, no. 2 (January 15, 2014): 121–56. http://dx.doi.org/10.7202/1021357ar.

Full text
Abstract:
La construction de l’État-nation reste un défi majeur pour la Mélanésie. Dès la décolonisation des années 1970 et 1980, les nouvelles nations mélanésiennes ont éprouvé beaucoup de difficulté à se créer une identité nationale solide et une communauté politique unie, tout en maintenant leurs langues vernaculaires et leurs cultures traditionnelles. Le Vanuatu pour sa part a eu pour tâche de se construire une identité nationale en dépit d’un double héritage colonial franco-anglais. Cet article présente un sondage que nous avons organisé dans plusieurs centres d’enseignement supérieur à Port-Vila en 2010, dont l’Université du Pacifique Sud et l’Agence universitaire pour la francophonie, sur les attitudes des étudiants de ces institutions à l’égard de l’identité nationale. Notre enquête révèle, entre autres, qu’il existe des points communs et des similitudes sur le développement du sentiment national entre les étudiants francophones et anglophones de l’enseignement supérieur au Vanuatu. La convergence porte notamment sur des points clés tels les indicateurs de la fierté nationale, le maintien des traditions et de la kastom (coutume), la conception de la citoyenneté et le respect des institutions et de l’État de droit. Nos données indiquent aussi que, malgré un relâchement des liens postcoloniaux associant les deux langues d’enseignement à des affiliations religieuses et politiques divergentes, la langue d’enseignement reste un vecteur important pour les étudiants quant à leur attitude envers l’identité nationale et ses éléments prioritaires. Nos conclusions offrent un nouvel éclairage sur la vision qui pourrait animer les élites politiques et professionnelles futures du Vanuatu dans leur dépassement des fractures régionales, ethniques, intergénérationnelles et linguistiques qui ont jadis touché le pays.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Nirua, Jean-Pierre, and Anne-Sophie Vivier. "Vanuatu, vers l’émergence d’une université nationale bilingue français-anglais." Revue Internationale des Francophonies, no. 7 (May 29, 2020). http://dx.doi.org/10.35562/rif.1078.

Full text
Abstract:
À l’aube du quarantième anniversaire de son indépendance, le processus d’émergence de la première Université Nationale de Vanuatu qui aura pour particularité d’offrir des enseignements en français et en anglais constitue une occasion exceptionnelle de rééquilibrer la francophonie en contexte minoritaire à travers son institutionnalisation au niveau universitaire. À travers la promotion du bilinguisme et du multilinguisme, la nouvelle université représentera un symbole d’unité et de cohésion sociale nationale afin d’atteindre la vision d’un Vanuatu « stable, durable et prospère » tel que cela est envisagé dans le Plan de Développement National Durable 2016-2030. L’accord unanime de la classe politique lors de l’adoption du projet de loi en décembre 2019 pourrait laisser penser que le projet ne suscite aucune controverse. Pourtant, la mise en place d’un système d’éducation supérieur bilingue anglais-français fait également l’objet de critiques et continue d’interroger, en particulier sur l’inclusion du bislama et des langues vernaculaires. Afin d’apporter un éclairage sur l’avancement de ce projet, cet article se propose de revenir dans un premier temps sur sa genèse à travers une étude préliminaire de l’évolution de l’enseignement supérieur dans les petits États insulaires du Pacifique puis de présenter les étapes qui ont amené le Vanuatu à développer le projet de créer son université nationale ayant pour spécificité d’être bilingue, et enfin d’analyser les enjeux que cela représente en termes sociétaux, linguistiques, politiques et économiques au niveau national et régional. La question des langues d’enseignement, quoique centrale, ne doit pas faire oublier qu’il s’agit avant tout d’une initiative nationale s’inscrivant dans la dynamique de développement menée par le Vanuatu qui désire aussi se distinguer tant sur la scène régionale que mondiale. Le succès à court terme n’est pas garanti car cet instrument de formation de la jeunesse du Vanuatu qui deviendra pour partie l’élite de demain va nécessiter un travail long et laborieux de structuration dans un contexte politique mouvant. Mais l’enjeu se situe au-delà des premières années de l’établissement de l’université, il s’agit d’assurer au Vanuatu la maîtrise de ses réflexions par la formation de ses propres élites qui désirent aussi devenir des citoyens sur la scène internationale.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Koster, Luzan. "Nieuwjaarsvoornemen van een etnograaf: methodologisch fit zijn." KWALON 23, no. 1 (March 1, 2018). http://dx.doi.org/10.5117/2018.023.001.007.

Full text
Abstract:
In 2018 breekt de laatste fase van mijn etnografische studie en promotietraject aan: ik ga papers indienen en dan, als ik geluk heb, volgt het publicatieproces van Revise & Resubmits. Naast een nieuw inzicht in het bestudeerde fenomeen is de basiseis voor een publicatie dat je inzichtelijk maakt hoe je vanuit de empirie tot dat inzicht bent gekomen (Langley & Abdallah, 2011). Het is dus essentieel om methodologisch fit te zijn: wat is de beste methode om aan te tonen hoe ik het inzicht heb verworven dat ik in mijn paper presenteer?
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Dissertations / Theses on the topic "Langues – Vanuatu"

1

Henri, Agnès. "Eléments de description d'une langue mélanésienne du Vanuatu, le sungwadia." Thesis, Paris 4, 2010. http://www.theses.fr/2010PA040183.

Full text
Abstract:
Cette thèse consiste en une description du sun̄wadia, langue mélanésienne parlée dans l'île de Maewo, située dans la partie centre-nord du Vanuatu (Pacifique Sud). La description est basée sur deux séjours de terrain de trois mois chacun. La langue présente, à des stades plus ou moins poussés, les traits caractéristiques de la famille austronésienne: l'existence d'un article personnel, une tendance à l'omniprédicativité, la modification de la structure argumentale du verbe par quelques morphèmes hérités du système à applicatif des langues situées plus haut dans la généalogie de la famille. Elle présente également le système de marques personnelles très reconnaissable des langues austronésiennes.Il s'agit d'une langue relativement conservatrice sur le plan phonologique, mais dont la morphologie dérivationnelle apparaît assez érodée (il n'existe ni conjugaison verbale, ni déclinaison casuelle, ni marquage morphologique du nombre sur les noms). La thèse s'organise en six parties. La première étudie la phonologie, la morphophonologie, et la structure morphologique du mot sun̄wadia, ainsi que les phénomènes de sandhi. La seconde partie s'intéresse aux parties du discours et pose quelques bases syntaxiques sur lesquelles s'appuiera le reste de l'étude. Les quatre parties suivantes étudient successivement le fonctionnement du syntagme substantival, celui de la prédication (structurée par le recours fondamental aux constructions à verbes sériels), le système de repérage et de référence temporels, spatiaux et circonstanciels, et enfin l'organisation de l'énoncé. La thèse est accompagnée d'un extrait de corpus glosé d'une douzaine de pages
This PHD thesis consists in a description of Sun̄wadia, a melanesian language spoken in Maewo Island, Central-NorthVanuatu (South-Pacific). It is based on two fieldworks of three months each.This language exhibits, in a variable extension, some of the typical characters of the austronesian languages: it has a personal article, tends towards omnipredicativity; the argumental structure of the verb undergoes modifications via a few morphemes related to the applicative systems of languages that are situated higher in the genetic tree of the family. The language also has the typical pronominal system of austronesian languages.Sun̄wadia is a relatively conservative language, on the phonemic level at least, but its morphology appears to be quite eroded (there aren't any verbal conjugation, nor any nominal declension, nor any morphological marking of number on the noun). This thesis is organised in six parts. The first one studies phonemics, morphophonemics, and the morphological structure of the Sun̄wadia word, as well as sandhi phenomenon. The second part concerns the parts of speech and lays down some syntaxic grounds that will be useful to the rest of the study. The last four parts review the substantival syntagm, the functioning of predication (which is mostly built around serial verbs constructions); the temporal, spatial, and circumstantial reference, and, lastly, the global organisation of the clause. The thesis comes with a short excerpt of our oral corpus (a dozen of pages)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

François, Alexandre. "Contraintes de structures et liberté dans l'organisation du discours : une description du mwotlap, langue océanienne du Vanuatu." Phd thesis, Université Paris-Sorbonne - Paris IV, 2001. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00136463.

Full text
Abstract:
Langue de tradition orale parlée par 1800 personnes au nord du Vanuatu (Mélanésie, Pacifique), le mwotlap [motlav] appartient à la branche océanienne de la famille austronésienne. Au fil d'une description grammaticale aussi complète que possible, le mwotlap nous permet d'aborder diverses problématiques dans l'esprit de la linguistique générale et typologique : phonologie, morphologie ; catégories syntaxiques, opposition verbo-nominale ; construction de la référence, déixis, possession et quantification ; valence, diathèse et séries verbales ; opérations aspecto-modales ; pragmatique du discours et argumentation. Chaque fait de langue est à la fois décrit en synchronie, et replacé dans son contexte historique. Se dessinent ainsi de multiples parcours de grammaticalisation, des processus de réanalyses formelles ou sémantiques ; et parfois, sous la pression des diverses contraintes cognitives ou structurelles, la puissance de l'innovation conduit à de spectaculaires bouleversements.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Touati, Benjamin. "Description du sakao, langue océanienne du nord-est Santo (Vanuatu) : phonologie, morphologie, syntaxe, sémantique et éléments de socio-linguistique." Thesis, Paris 4, 2014. http://www.theses.fr/2014PA040244.

Full text
Abstract:
Le sakao est une langue océanienne parlée par plus de 1500 personnes, au nord-est de l'île d'Espiritu Santo, au Vanuatu. Cette thèse se fonde sur un travail de terrain de 8 mois au total. Après une présentation détaillée de la situation sociolinguistique de la région, elle décrit en détail la grammaire du sakao, à travers différents aspects : phonologie, morphologie, syntaxe et sémantique. Bien que présentant des traits caractéristiques de sa famille comme une tendance à la multiprédicativité, l'utilisation de séries verbales, ou encore le système de possession, la langue est assez innovante, notamment sur les plans phonologique et morphologique. L'ensemble de la thèse tente également de mettre en évidence les interactions entre structures intonatives et morphosyntaxe. Par ailleurs, cette thèse propose une étude détaillée de différents points, parmi lesquels : un marquage différencié de l'indéfini selon le mode REALIS/IRREALIS ; le système aspectuel et ses interactions avec le mode et l'Aktionsart ; le repérage spatial et la deixis (système à six degrés) ; et les notions de topicalisation, de focalisation, et de cadre discursif. La présente thèse comprend en annexe deux textes extraits du corpus oral, traduits et glosés, ainsi qu'une liste des différences majeures entre le sakao et le nkep, qui peuvent êtreconsidérés comme deux dialectes d'une même langue : le wanohe
Sakao is an Oceanic language spoken by more than 1500 people in the north-east area of Espiritu Santo Island (Vanuatu, South Pacific). The present thesis is based on a total of eight months' fieldwork. After a thorough description of the sociolinguistic situation in the area, it describes the main phonological, morphological, syntactic and semantic features of Sakao. Sakao presents characteristic features of an Oceanic language (e.g. a tendency toward multipredicativity, the use of serial verbs constructions, the expression of possession, etc.). However, this language is also innovative, especially regarding its phonology and its morphology. The entire thesis also attempts to highlight the interaction between intonation and morphosyntactic structures. The thesis also proposes a precise study of various issues, including the following: differential marking of the indefinite depending on the mood of the sentence; the aspectual system and its interactions with mood and Aktionsart; spatial reference and the six-degree deictic system; and the notions of topicalization, focus, and discourse frame. The appendix presents the transcription of two narratives from our oral corpus (together with their glosses and French translations), as well as a list of the main differences between Sakao and Nkep, considered here as two dialects of a same language: Wanohe
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

François, Alexandre. "La sémantique du prédicat en Mwotlap, Vanuatu /." Leuven ; Paris : Peeters, 2003. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb38989828f.

Full text
Abstract:
Texte remanié de: Th. doct.--Linguist.--Paris 4, 2001. Titre de soutenance : Contraintes de structures et liberté dans l'organisation du discours : une description du mwotlap, langue océanienne du Vanuatu.
Bibliogr. p. 377-382. Index.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Vandeputte-Tavo, Leslie. "D' une fonction véhiculaire à une fonction identitaire : trajectoire du bislama au Vanuatu (Mélanésie)." Paris, EHESS, 2014. http://www.theses.fr/2014EHES0629.

Full text
Abstract:
Cette thèse porte sur la place du bislama dans le paysage linguistique de la République du Vanuatu, archipel situé en Mélanésie. Elle se fonde sur une enquête ethnographique menée principalement dans le contexte pluriligue de Port-Vila, la capitale. Elle examine la situation du bislama dans différents champs sociaux que sont la vie politique, la religion, les outils de communication (médias, téléphonie, internet) et l'institution scolaire. Elle analyse les représentations du bislama et les pratiques langagières qui leur sont associées. L'approche met en lumière les idéologies linguistiques qui sous-tendent l'ambivalence des représentations et des usages de la langue nationale par ses locuteurs. L'identification de ces idéologies explique la "reconnaissance non reconnue" du bislama, et permet de montrer la complexité des rapports de pouvopir à l'oeuvre dans un contexte postcolonial où se dessine un conflit pluridiglossique. En filigrane, l'examen de la place de la langue nationale dans le paysage linguistique permet d'aborder les représentations de la nation et le processus d'identification nationale via la pratique d'une langue commune
This dissertation focuses on the place of Bislama in the linguistic lanscape of the Republic of Vanuatu. It is based on ethnographic fieldwork conducted mainly in the multilingual context of the capital Port-Vila. It examines Bislama's situation in different social fields: politics, religion, communication tools (media, telephony, internet) and school. It analyzes the representations of Bislama and language practices associated with it. The approach highlights the linguistic ideologies underlying ambivalence of representations and practices of the national language by its speakers. These ideologies explain the "unrecognized recognition" of Bislama and show the complexity power relations at work in a postcolonial context where pluridiglossic conflict emerges. Implicitly, by examining the importance of the national language, the representations of the nation and the national identification process through a common language are better understood
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Dimock, Laura Gail. "A grammar of Nahavaq (Malakula, Vanuatu) : a thesis submitted to the Victoria University of Wellington in fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Linguistics /." ResearchArchive@Victoria e-Thesis, 2009. http://hdl.handle.net/10063/1183.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Thieberger, Nicholas. "Topics in the grammar and documentation of South Efate an Oceanic language of Central Vanuatu /." [Melbourne, Australia] : Dept. of Linguistics and Applied Linguistics, Univerity of Melbourne, 2004. http://eprints.unimelb.edu.au/archive/00000492/01/SouthEfatePhD.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Thieberger, Nicholas Augustus. "Topics in the grammar and documentation of South Efate, an Oceanic language of Central Vanuatu /." Connect to thesis, 2004. http://eprints.unimelb.edu.au/archive/00000492.

Full text
Abstract:
Thesis (Ph.D.)--University of Melbourne, Dept. of Linguistics and Applied Linguistics, 2004.
Typescript (photocopy). Title on cover and spine: Topics in grammar and documentation etc... Includes bibliographical references (leaves [497]-508).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Aznar, Jocelyn. "Narrer une nabol : la production des textes nisvais en fonction de l'âge et de la situation d'énonciation (Malekula, Vanuatu)." Thesis, Paris, EHESS, 2019. http://www.theses.fr/2019EHES0180.

Full text
Abstract:
Cette thèse étudie la production des nabol, des pratiques narratives de la communauté linguistique nisvaie, située dans le sud-est de Malekula, au Vanuatu. S'appuyant sur la demande de locuteurs nisvais afin que des ressources langagières soient produites pour l'école locale, un corpus de textes oraux a été constitué pour montrer que les nabol sont produites en fonction de la situation d'énonciation et d'enjeux sociaux locaux liés à la classe d'âge de l'orateur.Le corpus de textes oraux annotés résulte de séjours de recherche réalisés entre 2011 et 2015,totalisant 14 mois de terrain au sein de la communauté nisvaie. Les nabol sont étudiées d'une part, à l'aide des concepts issus de la linguistique textuelle afin de décrire les procédés discursifs employés par les locuteurs nisvais. À partir de ces procédés, il a été possible de comparer l'organisation des nabol et de mettre en évidence des variations significatives en fonction de la situation d'énonciation. D'autre part, l'observation participante et des entretiens dirigés ont permis d'identifier des enjeux sociaux que les locuteurs nisvais associent à leurs pratiques narratives. L'emploi des noms propres de personnages ou de lieux lors de la narration répond à un régime de vérité. En fonction de sa classe d'âge, l'orateur doit nommer ou non les personnages qui prennent part à l'intrigue au risque de se faire critiquer par ses pairs.Les pratiques et normes issues du programme de documentation des langues à travers le monde et du traitement automatique des langues ont fourni des outils pour élaborer des ressources langagières pertinentes à l'étude des narrations et à son utilisation par la communauté nisvaie. Deux ressources papier sont jointes en annexe, un lexique bilingue nisvai-français et un recueil bilingue des textes du corpus, conçues pour les locuteurs nisvais et leur école francophone. De plus, deux ressources accessibles en ligne, une interface de lecture-écoute des textes et une interface de consultation des annotations ont été développées pour communiquer les travaux aux chercheurs travaillant sur des pratiques narratives orales ou les langues du Vanuatu
This thesis studies the production of nabol, the narrative practices of the Nisvai languagecommunity, located in southeast Malekula, Vanuatu. Based on a request from Nisvai speakers forlanguage resources to be produced for the local school, a corpus of oral texts was compiled to show that nabol are produced according to the situation of enunciation and local social issues related to the speaker's age set.The corpus of annotated oral texts results from research trips carried out between 2011 and2015, totalling 14 months in the field with the Nisvai community. On one hand, nabol are studiedusing concepts from textual linguistics to describe the discursive processes used by Nisvai speakers.From these processes, it was possible to compare the organisation of the nabol and to highlightsignificant variations according to the situation of enunciation. On the other hand, participantobservation and guided interviews helped identify social issues that speakers associated with their narrative practices. The use of proper nouns of characters or places in the narrative is part of a regime of truth. Depending on his or her age set, the speaker must name or omit the names of the characters who take part in the plot at the risk of being criticised by their peers.Practices and standards from the language documentation program and Natural LanguageProcessing have provided tools to develop language resources relevant for the study of narratives and their use by the Nisvai community. Two paper resources are joined as appendices: a bilingual Nisvai-French lexicon and a bilingual collection of texts from the corpus. They are designed for Nisvai speakers and their French-speaking school. In addition, two online resources, a reading-listening interface and an annotation consultation interface, have been developed to communicate the work to researchers working on oral narrative practices or Vanuatu languages
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Prince, Kilu von. "A grammar of Daakaka." Doctoral thesis, Humboldt-Universität zu Berlin, Philosophische Fakultät II, 2012. http://dx.doi.org/10.18452/16592.

Full text
Abstract:
Die Promotionsschrift ist eine deskriptive Grammatik der ozeanischen Sprache Daakaka. Die Sprache wird von etwa eintausend Sprechern auf der vulkanischen Insel Ambrym im Pazifikstaat Vanuatu gesprochen. Die Arbeit entstand im Rahmen eines Dokumentationsprojekts, vor dessen Beginn im Jahr 2009 die Sprache weder beschrieben noch nennenswert verschriftet war. Empirische Grundlage der Beschreibung ist die umfangreiche Datensammlung der Autorin. Unter den vielen bemerkenswerten Eigenschaften der Sprache finden sich ein sehr komplexes System nominaler Possession, semitransitive und pluraktionale Verben und eine außergewöhnlich große Bandbreite von Serialverbkonstruktionen.
The dissertation is a descriptive Grammar of the Oceanic language Daakaka. The language is spoken by about one thousand speakers on the volcanic island of Ambrym in the pacific nation of Vanuatu. The grammar was written in the course of a documentation project which started in 2009, and before which the language had neither been described nor written down. Among the many remarkable properties of the language are a very system of nominal possession, semitransitive and pluractional verbs and an exceptional range of serial verb constructions.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "Langues – Vanuatu"

1

Musgrave, Jill. A grammar of Neve'ei, Vanuatu. Canberra: Pacific Linguistics, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, 2007.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Australian National University. Pacific Linguistics., ed. A grammar of Neve'ei, Vanuatu. Canberra: Pacific Linguistics, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, 2007.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Lasseur, Maud. La francophonie au Vanuatu: Géographie d'un choc culturel. Paris: Pole de recherche pour l'organisation et la diffusion de l'information géographique, 1997.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Lynch, John. The linguistic history of southern Vanuatu. Canberra: Pacific Linguistics, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, 2001.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Crowley, Terry. Ura: A disappearing language of southern Vanuatu. Canberra: Pacific Linguistics, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, 1999.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Crowley, Terry. Ura: A disappearing language of southern Vanuatu. Canberra: Pacific Linguistics, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, 1999.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Crowley, Terry. Literacy and translation in a Vanuatu language. München: LINCOM EUROPA, 2000.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

John, Lynch. Languages of Vanuatu: A new survey and bibliography. Canberra: Pacific linguistics, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, 2001.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Australian National University. Pacific Linguistics, ed. Tamambo: The language of west Malo, Vanuatu. Canberra, A.C.T: Pacific Linguistics, School of Culture, History and Language, College of Asia and the Pacific, Australian Naational University, 2011.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

François, Alexandre. La sémantique du prédicat en mwotlap, Vanuatu. Leuven: Peeters, 2003.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Langues – Vanuatu"

1

Charpentier, Jean-Michel. "10. The Future of the Languages of Vanuatu and New Caledonia." In Language Diversity in the Pacific, edited by Denis Cunningham, David E. Ingram, and Kenneth Sumbuk, 131–36. Bristol, Blue Ridge Summit: Multilingual Matters, 2006. http://dx.doi.org/10.21832/9781853598685-013.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

"The lost languages of Erromango (Vanuatu)." In Archaeology and Language I, 384–92. Routledge, 2003. http://dx.doi.org/10.4324/9780203205839-31.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Nose, Masahiko. "Persons and Address Terms in Melanesia." In Indigenous Language Acquisition, Maintenance, and Loss and Current Language Policies, 179–205. IGI Global, 2021. http://dx.doi.org/10.4018/978-1-7998-2959-1.ch008.

Full text
Abstract:
This chapter deals with vocative and address terms of the several Melanesian languages and tries to investigate the grammatical and sociolinguistic characteristics of them. This study is a contrastive study of the six languages which are spoken in Papua New Guinea (Amele, Bel, and Tok Pisin) and Vanuatu (South Efate, Nguna, and Bislama). This study tries to clarify the characteristics of their lexicon (mainly kinship and address terms) and usages of personal pronouns and their verb inflections. Generally, the sample languages are rich in usages of these terms (kinship, personal pronouns, vocatives) whereas creole languages have limited usages and borrowed from English lexicon. Finally, this study claims that there are several rules of defining social relations and their grammatical forms.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

"Olfactory words in northern Vanuatu. Langue vs. parole." In Typological Studies in Language. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2021. http://dx.doi.org/10.1075/tsl.131.10fra.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Vari‐Bogiri, Hannah. "Preserving and Promoting Indigenous Languages in Vanuatu: Possibilities and Constraints." In Endangered Languages of Austronesia, 159–71. Oxford University Press, 2009. http://dx.doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199544547.003.0009.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Adelaar, Alexander K. "Language Documentation in the West Austronesian World and Vanuatu: An Overview." In Endangered Languages of Austronesia, 12–41. Oxford University Press, 2009. http://dx.doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199544547.003.0002.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography