Academic literature on the topic 'Larousse'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Larousse.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Larousse"

1

Pruvost, J. "Du lexicographe Pierre Larousse (XIXes.) a la Maison Larousse (XXe-XXIes.)." International Journal of Lexicography 15, no. 1 (2002): 38–54. http://dx.doi.org/10.1093/ijl/15.1.38.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Trousson, Raymond. "Diderot selon Pierre Larousse." Recherches sur Diderot et sur l'Encyclopédie 20, no. 1 (1996): 91–102. http://dx.doi.org/10.3406/rde.1996.1324.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Joseph, John Earl. "Petit Larousse illustre 1984." Modern Language Journal 69, no. 4 (1985): 415. http://dx.doi.org/10.2307/328428.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Joseph, John E. "Larousse petit dictionnaire francais." Modern Language Journal 74, no. 4 (1990): 523. http://dx.doi.org/10.2307/328544.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Corbin, Donald E. "Nouveau Larousse des debutants." Modern Language Journal 69, no. 2 (1985): 176. http://dx.doi.org/10.2307/326523.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Shulman, David, and John F. Mariani. "Our Own Larousse Gastronomique." American Speech 62, no. 2 (1987): 169. http://dx.doi.org/10.2307/455280.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Mathieu-Colas, Michel. "Variations Graphiques des Mots Composés Dans le Petit Larousse et le Petit Robert." Lingvisticæ Investigationes. International Journal of Linguistics and Language Resources 12, no. 2 (1988): 235–80. http://dx.doi.org/10.1075/li.12.2.03mat.

Full text
Abstract:
Orthographic variations of compound words in le Petit Larousse and le Petit Robert. The analysis of the two most common French dictionaries — le Petit Larousse and le Petit Robert — brings into relief the orthographic instability of compound words. This study notes many disagreements between the two works, as well as a number of internal contradictions. Hesitation concerns mainly the use of the hyphen (audio-visuel or audiovisuel, fille-mère or fille mère) and plural marks (un corps de troupe/un corps de troupes, des essuie-glace/des essuie-glaces). Whatever may be the best way to correct such contradictions — admission of variants or normalization — it is urgent that dictionaries be coherent.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Noreiko, Stephen. "Larousse School French DictionaryParis and London: Larousse, 1994, xvi + 462 + 47 + 480 pp. 2 03 430650 3 - Larousse Mini French DictionaryParis, New York, and London: Larousse, 1995, xvi + 299 + 314 pp. 2 03 430903 0." Journal of French Language Studies 6, no. 1 (1996): 121–22. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269500005160.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Georg, Marie-Céline. "Les mots disparus de Pierre Larousse." Traduire, no. 239 (December 1, 2018): 95–96. http://dx.doi.org/10.4000/traduire.1605.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Moseley, William W. "The American Heritage Larousse Spanish Dictionary." Modern Language Journal 72, no. 1 (1988): 103. http://dx.doi.org/10.2307/327609.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Larousse"

1

Dubot, Bruno. "La librairie Larousse de 1895 à 1952." Versailles-St Quentin en Yvelines, 2009. http://www.theses.fr/2009VERS026S.

Full text
Abstract:
Pierre Larousse et Augustin Boyer fondent une Librairie classique en 1852. En 1869, les deux associés se séparent et Pierre Larousse conçoit seul l’édition du Grand Dictionnaire universel du XIXe siècle qui reste inachevé à son décès en 1875. A partir de 1885, les neveux des deux fondateurs reconstituent une nouvelle Librairie classique consolidée par les nouveaux statuts de 1895. La « génération de la Semeuse » (1895-1920) fait prospérer l’entreprise dans le contexte de la Belle Epoque. Claude Augé, ancien instituteur comme Pierre Larousse, s’attache à renouveler le fonds d’ouvrages scolaires et les dictionnaires encyclopédiques tandis que Georges Moreau développe de nouvelles collections populaires et des revues documentaires, vulgarisatrices et artistiques. Bien inscrite dans la culture médiatique, la Librairie construit une habile politique de communication et développe des réseaux dans les mondes politique, enseignant et culturel. La Première Guerre mondiale et l’immédiat après-guerre représentent néanmoins une période de crises pour la Librairie dont elle parvient à sortir par de nouveaux statuts, un renouvellement de sa politique paternaliste, et par l’exclusion de Lucien Moreau, l’un des chefs de file de l’Action française. La troisième génération de directeurs-gérants (1920-1951), rénove la stratégie éditoriale afin de « semer de beaux blés », repense l’ensemble du travail au sein de la Librairie, et tente d’offrir à la Semeuse de nouveaux marchés dans le monde. La Deuxième Guerre mondiale clôt les tensions internes apparues en 1936 et permet de substantiels bénéfices. L’après-guerre et le début des Trente Glorieuses sont dominés par la reconstitution puis le renouvellement du fonds d’édition. Enfin, en 1951, la quatrième génération de directeurs-gérants familiaux accède aux responsabilités tandis que les anciens gérants célèbrent un an plus tard, en 1952, les cent ans de la Librairie Larousse<br>Pierre Larousse and Augustin Boyer founded a classical Library in 1852. The two partners parted in 1869 and Pierre Larousse conceived alone the edition of the Grand dictionnaire universel du XIXe siècle, wich remained uncompleted when he died in 1875. From 1885, the founders nephews reconstitued a new classical Library, reinforced with new statutes in 1895. The "Semeuse generation" (1895-1920) favoured the firm in the context of the "Belle Epoque". Claude Augé, a former school teacher as Pierre Larousse, devoted himself to the renewal of the school book collection and the encyclopaedic dictionaries, as Georges Moreau expanded new popular collections as well as documentary, artistic and popularising reviews. Well anchored in the media culture, the Library built up a skilful communication policy and developped networks in the political, teaching and cultural circles. However, during the First World War and the immediate post-war years the Library went through a period of crisis. It managed to recover with new statutes, a renewal of its paternalistic policy and the exclusion of Lucien Moreau, one of the leaders of the "Action française". The Third generation of managing directors (1920-1951) renewed the editorial strategy in order to "sow nice seeds", rethought the whole work inside the Library and tried to provide the which "Semeuse" with new markets in the world. The Second World War put an end to the internal tensions which had appeared in 1936 and brought substantial profits. The post-war period and the beginning of the " Trente Glorieuses" were dominated by the reconstitution, then the renewal of the collection. Finally, in 1951, the fourth generation of family linked managing directors acceded to responsabilities, as one year later, in 1952, the former directors celebrated the centennial of the Library
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Sefrioui, Yasmina. "Les marques de commerce : étude comparative du Petit Robert et du Petit Larousse Illustré." Thesis, Université Laval, 2006. http://www.theses.ulaval.ca/2006/23782/23782.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Séfrioui, Yasmina. "Les marques de commerce : étude comparative du Petit Robert et du Petit Larousse illustré." Master's thesis, Université Laval, 2006. http://hdl.handle.net/20.500.11794/18267.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Lahaie, Lucie. "Le traitement des noms d'oiseaux dans le Petit Larousse et le Petit Robert, études des éléments postdéfinitionnels." Thesis, National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada, 2001. http://www.collectionscanada.ca/obj/s4/f2/dsk3/ftp04/MQ61782.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Lahaie, Lucie. "Le traitement des noms d'oiseaux dans le Petit Larousse et le Petit Robert étude des éléments postdéfinitionnels." Mémoire, Université de Sherbrooke, 2001. http://savoirs.usherbrooke.ca/handle/11143/2185.

Full text
Abstract:
Ce mémoire a pour objet le traitement des noms d'oiseaux dans la section postdéfinitionnelle de deux dictionnaires usuels : le Petit Robert et le Petit Larousse. Il s'agit donc d'une étude de nature métalexicographique et comparative. Elle met en lumière les pratiques lexicographiques particulières de deux dictionnaires généraux qui affichent des orientations distinctes : le Petit Robert étant d'orientation linguistique et le Petit Larousse, d'orientation encyclopédique. Les éléments saillants qui composent la zone postdéfinitionnelle de chacun font l'objet d'un chapitre : les exemples, les mises en relation d'éléments lexicaux, les informations encyclopédiques, les illustrations. En plus de comparer le contenu de ces deux ouvrages, cette étude met en parallèle deux éditions du Petit Larousse : celle de 1996 et celle"entièrement nouvelle" de 1998. Cette seconde comparaison permet de préciser la nature des modifications apportées et de jeter un regard sur les nouvelles tendances de la maison Larousse.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Martinez, Camille. "L'évolution de l'orthographe dans les Petit larousse et les Petit Robert 1997-2008 : une approche généalogique du texte lexicographique." Cergy-Pontoise, 2009. http://biblioweb.u-cergy.fr/theses/09CERG0415.pdf.

Full text
Abstract:
L’orthographe du français est en perpétuelle évolution. En tant que norme sociale, elle s’incarne depuis à peine un siècle et demi dans les dictionnaires généraux monolingues les plus répandus. Ces dictionnaires, qui se succèdent dans le paysage lexicographique, sont investis d’un pouvoir décisionnel. En tant que norme graphique dont rendent compte les dictionnaires, l’orthographe n’est pas immuable. Chaque lexicographe possède en effet une part de choix dans les graphies des articles qu’il rédige, ce qui a conduit des linguistes à relever des milliers de variantes graphiques dans des ouvrages parus avant 1997. De plus, les éditions successives d’un même dictionnaire apportent chacune leur lot de changements orthographiques et de retouches dans le traitement lexicographique de l’orthographe. Pour circonscrire la transformation de la norme graphique, nous avons comparé entre eux les Petit Larousse 1997 à 2008 et les Petit Robert de la même période. La comparaison de ces vingt-quatre ouvrages a impliqué la mise en œuvre d’une grille de lecture (conditionnée par la généalogie des dictionnaires) dont les fruits portent sur l’ensemble du texte lexicographique, et particulièrement sur l’orthographe. Une description classificatoire des plus de 2 000 changements graphiques relevés au fil des éditions met en relief les contours de l’évolution de notre orthographe et dévoile l’existence d’un « prisme lexicographique » qui déforme toute tentative d’observation du changement linguistique dans les dictionnaires. L’examen de ces données cède le pas à un questionnement sur la place du dictionnaire dans notre société et à une analyse de la responsabilité des lexicographes dans le changement linguistique<br>In each new edition of the two French dictionaries examined in this study, Petit Larousse and Petit Robert, lexicographers consistently introduced new spelling reforms. Implemented according to a predefined metalexicographic approach, a summary of the modifications arisen between 1997 and 2008 reveals clear tendencies in the evolution of French spelling. The descriptive analysis of the 2,146 changes observed leads to questions regarding the place of dictionaries in our society and the role of the lexicographers in the linguistic change
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Franjié, Lynne Dichy Joseph. "Etude sémantique et traductologique de verbes arabes dans les dictionnaires bilingues le Larousse (arabe-français) et le H. Wehr (arabe-anglais) /." Lyon : Université Lumière Lyon 2, 2003. http://demeter.univ-lyon2.fr:8080/sdx/theses/lyon2/2003/franjie_l.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Franjié, Lynne. "Etude sémantique et traductologique de verbes arabes dans les dictionnaires bilingues : le Larousse (arabe-français) et le H. Wehr (arabe-anglais)." Lyon 2, 2003. http://theses.univ-lyon2.fr/documents/lyon2/2003/franjie_l.

Full text
Abstract:
Ce travail consiste en une étude descriptive du traitement des verbes arabes dans les dictionnaires bilingues dans une optique sémantique et traductologique. A partir d'une analyse contrastive détaillée de deux dictionnaires, "le Larousse as-Sabîl" arabe-français de Daniel Reig et le "Dictionary of modern written Arabic" arabe-anglais de Hans Wehr, il a été procédé, d'une part, à l'étude de l'information syntactico-sémantique relative à un échantillon de verbes. D'autre part, la traduction de ces verbes a été analysée afin de dégager la manière dont le sens verbal se manifeste dans une situation bilingue et par-delà les langues. La première partie de ce travail porte sur une étude de la microstructure et de la macrostructure des deux dictionnaires bilingues supports du travail. L'observation des entrées verbales a permis notamment de déterminer la méthode - distributionnelle ou transformationnelle - adoptée par chacun des dictionnaires. Dans la deuxième partie, une étude sémantique du sens verbal est menée à travers différentes méthodes d'analyse purement sémantiques, formelles ou alliant les deux ainsi qu'à travers les relations structurales entre les verbes. La troisième partie est consacrée à une réflexion sur l'approche traductologique en oeuvre dans les deux dictionnaires bilingues visant essentiellement à déterminer les types d'équivalences proposées pour les verbes. Des analyses sémantiques sont enfin menées afin d'explorer les possibilités de traitement automatique des verbes dans une perspective d'élaboration d'un dictionnaire électronique intégrant l'arabe.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Malique, Isabelle. "Les renvois lexicographiques : Le cas du vocabulaire de l'écologie dans le grand Larousse en 5 volumes et dans le Robert électronique." Paris 13, 1995. http://www.theses.fr/1995PA131022.

Full text
Abstract:
La recherche sur les renvois lexicographiques repose sur un double corpus: le vocabulaire de l'ecologie - la vie des especes dans leur milieu naturel - dans le grand larousse en 5 volumes et dans le robert eletronique. L'observation des corpus constitue le point de depart de toutes les analyses et reflexions relativement aux exemples rencontres en leur sein. Une premiere categorie de renvois que l'on qualifiera "renvois formels lexicographiques" (rfl) se profile. Ce sont des renvois qui reportent le lecteur a une autre entite du dictionnaire : l'entree, la note encyclopedique, l'illustration, etc. . . Et qui sont explicitement formules par un artifice lexicographique pouvant etre un signe graphique ou un signe linguistique. Une deuxieme forme de renvois est apparue: les renvois potentiels linguistiques (rpl). Il s'agit de tout ce qui, dans l'article du dictionnaire, a cette vocation de renvoyer a la linguistique. Le rpl replace l'entree consultee a l'interieur du systeme linguistique auquel elle appartient : la phonetique, l'etymologie, l'entourage syntaxique, la definition, le registre le depistage s'est effectue champ par champ. A un troisieme niveau d'analyse des corpus, une evaluation des ressources metalinguistiques sera etablie. Celle-ci rend compte de la portee metalinguistique des differents champs et permet d'entrevoir la metalangue lexicographique propre aux differentes formes de renvois de meme qu'une troisieme forme de renvoi: le renvoi potentiel metalinguistique (rpm). Cette derniere etape de la recherche conduit a une comparaison des renvois selon le support utilise pour leur configuration : le papier ou l'electronique<br>The whole research lies on a double corpus: the vocabulary of ecology - the life of the species in their own environment - in the grand larousse en 5 volumes and in the robert electronique. The corpus is the first step of the research work. Its observation is the beginning of all analysis and of all considerations. Two types of cross-references appeared : the "renvoi formel lexicographique" ( formal lexicographic cross-reference) and the "renvoi potentiel linguistique ( potential linguistic cross-reference). The first category of cross-reference has this particularity to bring the reader to another entity of the dictionary. It always has an explicit formalation, so it can be noticed in the text of the article. The second category of cross-references isn't an opposition of the fisrt one, but another level of the analysis of the different articles. The "renvoi potentiel linguistique" is a concept used by the reader to understand the different parts of the article. It is the mental way that permitts to understand the linguistic meaning pf the article, by its different fields (phonetics, etymology, definition, language register, etc. . . ) the third step of the analysis leads to a metalinguistic evaluation of what has been found concerning the two types of cross-references. A third category of crossreference appears : the "renvoi potentiel metalinguistique" ( potential metalinguistic cross-reference). With this concept the reader understands the metalinguistic meaning of the article by its different fields
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Héroux, Pascale. "La définition des noms d'arbres dans Le Petit Larousse (éditions 1997 et 1998) : analyse de la pratique lexicographique et de son évolution." Sherbrooke : Université de Sherbrooke, 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Larousse"

1

Saint-Yves-Maurice. Atlas Larousse. Canadien les éditions françaises inc., 1990.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Gross, Ramón García-Pelayo y. Larousse diccionario usual. Larousse, 1985.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

(Firm), Larousse, ed. Larousse diccionario escolar. Ediciones Larousse, 1987.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Larousse, Pierre. Pequeño Larousse ilustrado. Larousse, 1985.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Saint-Yves, Maurice. Atlas Larousse canadien. 3rd ed. Éditions françaises, 1990.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Prosper, Montagné. Larousse Gastronomique (Larousse). Hamlyn, 2001.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Larousse Gastronomique (Larousse). Hamlyn, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Larousse Gastronomique (Larousse). Hamlyn, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Larousse Gastronomique (Larousse). Hamlyn, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Larousse Gastronomique (Larousse). Hamlyn, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Larousse"

1

Pruvost, Jean. "Le Petit Larousse illustré de juillet 1905. La richesse exploitable d’un dictionnaire richement exemplifié." In L'exemple lexicographique dans les dictionnaires français contemporains, edited by Michaela Heinz. DE GRUYTER, 2005. http://dx.doi.org/10.1515/9783110924466.39.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Corbin, François. "Visite à quelques bonnes à tout faire (1): remarques sur les légendes des iconographies du Larousse des débutants et leurs relations avec les images." In L'exemple lexicographique dans les dictionnaires français contemporains, edited by Michaela Heinz. DE GRUYTER, 2005. http://dx.doi.org/10.1515/9783110924466.343.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Nguyen, Victor. "Maurras, la Revue encyclopedique Larousse et l’Affaire Dreyfus." In Hommes, idées, journaux. Éditions de la Sorbonne, 1988. http://dx.doi.org/10.4000/books.psorbonne.69784.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Noiray, Jacques. "Définir, représenter, imaginer : l’article « château » du Grand Dictionnaire de Pierre Larousse." In Châteaux romantiques. Presses Universitaires de Bordeaux, 2005. http://dx.doi.org/10.4000/books.pub.28141.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Norland, Patricia D. "Minh." In The Saigon Sisters. Cornell University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.7591/cornell/9781501749735.003.0003.

Full text
Abstract:
This chapter is dedicated to Minh, as the third Saigon sister who joined the resistance with slight apprehension due to the tug of being a dutiful daughter. It mentions how Minh resented saluting the French tricolor flag every morning in the courtyard of the Lycée Marie Curie and having to resort to an Encyclopédie Larousse to picture the flag of Vietnam. It also recounts Minh's youth of reading about the French youth under German occupation, singing songs from the maquis, and learning folk dances. The chapter illustrates Minh's risky role as liaison for her sisters and others in the resistance when they needed to pass on information or acquire medicines and other basics that could not be bought in the countryside. It also looks at Minh's heroism in nurturing family members throughout the war, becoming a pillar in the chaos.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Pruvost, Jean. "Le champ définitoire des voyages, de l’Afrique et des colonies dans leGrand Larousse Universel du xixe sièclede Pierre Larousse et dans la dictionnairique des xixe et xxe siècles." In Les discours de voyages. Editions Karthala, 2009. http://dx.doi.org/10.3917/kart.fonko.2009.01.0095.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Pelizzoni, Fabio. "XIII. La lisibilité de la grammaire dans les dictionnaires De Boiste à Larousse." In La lisibilité du dictionnaire. Hermann, 2015. http://dx.doi.org/10.3917/herm.zollo.2015.01.0189.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

"50. Pierre Larousse, « Mystification », Grand Dictionnaire universel du XIXe siècle, 1874, t. XI, p. 756." In Savants et écrivains. Artois Presses Université, 2015. http://dx.doi.org/10.4000/books.apu.17628.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

"The Travels of Lyndon LaRouche." In On the Edge: Political Cults Right and Left. Routledge, 2015. http://dx.doi.org/10.4324/9781315702032-14.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Saint-Gérand, Jacques-Philippe. "Le Grand Dictionnaire Universel du xixe siècle de Pierre Larousse : les apports de son informatisation pour l'élucidation des valeurs culturelles du passé – littérature, arts, histoire – le cas d'Alfred de Vigny." In De la langue au style. Presses universitaires de Lyon, 2005. http://dx.doi.org/10.4000/books.pul.20842.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Larousse"

1

Pouteaux, M. A. "La norme lexicale au XIXe siècle : Académie française, Pierre Larousse et Émile Littré." In Congrès Mondial de Linguistique Française 2008. EDP Sciences, 2008. http://dx.doi.org/10.1051/cmlf08054.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Díaz Rodríguez, Cristian. "L’eau : inodore, incolore et insipide ? Un mensonge phraséologiquement inacceptable." In XXV Coloquio AFUE. Palabras e imaginarios del agua. Universitat Politècnica València, 2016. http://dx.doi.org/10.4995/xxvcoloquioafue.2016.3146.

Full text
Abstract:
Nous avons appris à l’école que l’eau était un liquide inodore, incolore et insipide. Nous l’avons accepté parce que l’expérience empirique le confirmait et surtout parce que c’était le « prof » qui le disait. Cependant, cette affirmation, répétée sous forme de mantra, n’était qu’un infâme mensonge, clair comme l’eau de roche, au moins, sous une perspective phraseólogique. L’eau douce, l’eau salée ou l’eau de vie ont bel et bien un goût particulier. De même, l’eau de parfum, l’eau de toilette ou l’eau de Cologne sont réputées par leur fragrance. Quant à la couleur, le spectre chromatique teint les eaux de syntagmes qui vont des noms propres, e. g. la Mer Noire, le Fleuve Jaune, aux unités phraséologiques (=UP) dénominatives, e. g. le grand bleu – l’Atlantique –, la grande bleue – la Méditerranée. Dans cette communication, nous nous focaliserons sur l’étude des UP contenant simultanément une lexie chromatique et les substantifs eaux / marée, e. g. eaux noires, eaux grises, marée noire, marée rouge. Pour ce faire, nous extrairons toutes les cooccurrences présentes dans trois dictionnaires monolingues possédant un moteur de recherche: Le Petit Robert, Le Trésor de la Langue française informatisé et le Larousse. Après avoir offert une brève définition de ce que nous entendons par UP dans cette étude (§1), nous réfléchirons aux particularités de ces UP, situées entre les collocations et les locutions nominales. Elles servent à nommer un hyponyme de l’espèce indiquée par la base, mais, en même temps, détruisent l’un des sèmes inhérents à celle-ci : l’« incolorité » (§2). Nous finirons cette présentation par l’étude de cas dans lesquels convergent en une même UP un sens phraséologique traditionnel et un néologisme à haute idiomaticité (§3) – calque de l’espagnol –, e. g. marea verde (éducation), marea granate (« expatriés ») vs marée verte, marée grenat.DOI: http://dx.doi.org/10.4995/XXVColloqueAFUE.2016.3146
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!