To see the other types of publications on this topic, follow the link: Latin language text.

Journal articles on the topic 'Latin language text'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Latin language text.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Bauer, Brigitte L. M. "Language contact and language borrowing?" Belgian Journal of Linguistics 33 (December 31, 2019): 210–50. http://dx.doi.org/10.1075/bjl.00028.bau.

Full text
Abstract:
Abstract This study investigates the potential influence of Latin syntax on the development of analytic verb forms in a well-defined and concrete instance of language contact, the Old French translation of a Latin Gospel. The data show that the formation of verb forms in the Old French was remarkably independent from the Latin original. While the Old French text closely follows the narrative of the Latin Gospel, its usage of compound verb forms is not dictated by the source text, as reflected e.g. in the quasi-omnipresence of the relative sequence finite verb + pp, which – with a few exception
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Skoropadskaya, Anna. "Dostoevsky's Latin language." Неизвестный Достоевский 8, no. 2 (2021): 34–47. http://dx.doi.org/10.15393/j10.art.2021.5421.

Full text
Abstract:
The article refutes the opinion found in some biographical studies, which states that Dostoevsky disliked the Latin language and showed nointerest in it. An appeal to the writer's letters, his journalistic and artistic works, surviving working notes suggests the opposite: Dostoevsky not only speaks positively of the Latin language, but also uses it in the process of creating his texts. An analysis of published works and surviving work notes revealed 67 Latin words and expressions. Many of the Latin insertions are encountered more than once, some have a distinct practical nature (for example, t
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Shevchenko, Lyudmyla. "Латинська мова в інтелектуальному житті європейців ХХ–ХХІ ст." Studia Polsko-Ukraińskie, № 10 (10 червня 2023): 105–18. http://dx.doi.org/10.31338/2451-2958spu.10.8.

Full text
Abstract:
In the twentieth–twenty-first centuries, Latin is used as the language of European culture, and not only in certain areas of intellectual life. Many scientific journals publish the main text of articles in national languages, accompany them with a Latin abstract, or find a place for Latin poems, humorous stories, crosswords, etc. Some journals were printed entirely in Latin e.g., Latinitas (Vatican), Palaestra Latina (Barcelona), Vox Latina (Saarbrucken), Vita Latina (Avignon), Orbis Latinus (Mendoza), Melissa (Brussels), etc. In the mid-twentieth century, a series of collections of Neo-Latin
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Nurmi, Arja, and Janne Skaffari. "Managing Latin: support and intratextual translation as mediation strategies in the history of English." Text & Talk 41, no. 4 (2021): 493–513. http://dx.doi.org/10.1515/text-2019-0211.

Full text
Abstract:
Abstract Our study maps the practices of managing Latin in English texts from over a thousand years. Mediation is a communicative activity which involves explaining the content of a conversation or text to another person. In contexts of multilingual writing, this is typically self-mediation, which a writer may perform by complementing code-switches with intratextual translations in the text. The data for the study are drawn from corpora of English historical texts, dictionaries and manuscripts, and mediation is analyzed in terms of support, intratextual translation and flagging. The findings s
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

TP, Rohit. "Multi Block Transformer for Malayalam Language Modeling." Journal of Artificial Intelligence & Cloud Computing 3, no. 2 (2024): 1–4. http://dx.doi.org/10.47363/jaicc/2024(3)228.

Full text
Abstract:
In this research, we present a novel neural network architecture for natural language generation, specifically designed for Malayalam text. We have adapted the Transformer architecture which is commonly used in language modeling and extended it to work in non-Latin languages.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Bernard, Dianala M., and Maren A. Benn. "REVITALIZATION OR RECLAMATION? REFRAMING THE RECOVERY OF INDIGENOUS LANGUAGES IN LATIN AMERICA: A HISTORICAL AND AIDRIVEN APPROACH." International Journal of Language, Linguistics, Literature and Culture 04, no. 01 (2025): 104–31. https://doi.org/10.59009/ijlllc.2025.0103.

Full text
Abstract:
Indigenous languages of Latin America have faced significant decline due to colonization, globalization, and sociopolitical factors. While some languages remain endangered, others have entirely disappeared, leaving behind limited historical records or, in some cases, none at all. This study explores the historical transmission of these languages, the current state of documentation, and the role of artificial intelligence (AI) in their recovery, including revitalization and reclamation. Focusing on endangered languages such as Bribri, Cabécar, Maléku, Ngäbere, and Kuna, alongside extinct langua
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Greif, Norbert, and Heike Schrepf. "GUM conformity of software products - a discussion from a software tester's perspective." ACTA IMEKO 2, no. 2 (2014): 34. http://dx.doi.org/10.21014/acta_imeko.v2i2.69.

Full text
Abstract:
<span style="font-family: " lang="EN-US"><span style="color: black;"><p class="Text" style="text-indent: 0cm; margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-family: ";Calibri";,";sans-serif";; font-size: 9pt; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: KO;" lang="EN-US">This paper describes how to assess GUM conformity of software products which claim to offer a GUM-compliant calculation of measurement uncertainties. To bridge the gap between the GUM guideline and the required test specification, an anal
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Mykhailova, Оlena. "LATIN IN INTERNET MEMES: NEW COMMUNICATIVE FUNCTION." Studia Linguistica, no. 15 (2019): 181–94. http://dx.doi.org/10.17721/studling2019.15.181-194.

Full text
Abstract:
The article is devoted to the research of Internet memes as universally precedential cultural phenomena, to determining Latin special role in the construction and functioning of virtual memes. Latin Internet memes are considered as emotionally colored units of cultural information the first source of which are different elements of the knowledge of Latin that are copied and disseminated among Internet users during communication as a text (inscription, reference) or as a text and an icon part (drawing, photo, table). On the base of new virtual units of communication the functions of memes in In
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Carpenter,, Pramod. "Language Identifier." INTERANTIONAL JOURNAL OF SCIENTIFIC RESEARCH IN ENGINEERING AND MANAGEMENT 08, no. 06 (2024): 1–5. http://dx.doi.org/10.55041/ijsrem36148.

Full text
Abstract:
This project presents a language identifier system focused on achieving high accuracy in identifying a specific set of 22 languages: Estonian, Swedish, English, Russian, Romanian, Persian, Pashto, Spanish, Hindi, Korean, Chinese, French, Portuguese, Indonesian, Urdu, Latin, Turkish, Japanese, Dutch, Tamil, Thai, and Arabic. Existing LI systems might struggle with the nuances of these languages, often prioritizing identification of more common languages. Our targeted approach allows for tailored optimization to achieve superior accuracy. We employ the Multinomial Naive Bayes (MNB) algorithm due
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Habinek, Thomas N. "Latin Literature between Text and Practice." Transactions of the American Philological Association 135, no. 1 (2005): 83–89. http://dx.doi.org/10.1353/apa.2005.0007.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Bohacsek, Dóra. "Az afrikai latinság és a vetus Afra." Antik Tanulmányok 66, no. 1 (2022): 25–39. http://dx.doi.org/10.1556/092.2022.00002.

Full text
Abstract:
Az észak-afrikai latin szerzők sajátos írásmódjára vonatkozó megjegyzéseket már késő ókori grammatikusoknál is olvashatunk, az afrikai latinság kérdése pedig hosszú múltra és változatos tudománytörténetre tekinthet vissza. Sokszor maguk a szerzők - így Apuleius, Szent Ágoston - térnek ki afrikai származásukra, többnyelvűségükre, sok esetben mentegetőzve az őket ért vádak miatt, melyek az általuk használt latin sajátosságaira vonatkoztak. Élt tehát egyfajta elképzelés a köztudatban az ókortól kezdve, miszerint az észak-afrikai területeken beszélt és használt latin nyelv bizonyos sajátosságokkal
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Kozhinowa, Alla. "Латинизмы в текстах литовских татар (на примере тефсира из Олиты 1723 г.)". Slavistica Vilnensis 69, № 2 (2025): 58–73. https://doi.org/10.15388/slavviln.2024.69(2).4.

Full text
Abstract:
The article is devoted to the analysis of Latinisms in the tefsir from Olita, the Polish translation of the Koran, which, being made by the Tatars of the Grand Duchy of Lithuania, is the oldest translation of the holy book of Islam into the Slavic languages. Both direct borrowings and indirect ones, when there was another intermediary language between the donor language (Latin) and the recipient language (Polish), are considered. It was noted that the text contains the largest number of nouns of Latin origin, followed by verbs, and adjectives are few in number. The article concludes that the p
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Researcher. "COMPARING MULTILINGUAL LANGUAGE MODELS ON INDIC NEWS HEADLINE CLASSIFICATION." International Journal of Artificial Intelligence Research and Development (IJAIRD) 2, no. 2 (2024): 122–28. https://doi.org/10.5281/zenodo.14190096.

Full text
Abstract:
This work explores the problem of news headline classification in Natural Language Processing (NLP). This is a widely studied topic in the realm of NLP. However, limited work has been done on multilingual text classification (specific to Indic languages). Indic language models focus primarily on widely spoken Indian Languages. The performance of these multilingual language models is measured on the Indic News Headline dataset (iNLTK). This dataset also serves as a genre classification dataset (containing ten different genres/categories of headlines). This is done for languages such as Gujarati
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Cotlău, Maria, and Ion Guțu. "LATIN PHRASEOLOGISMS IN DIPLOMATIC LANGUAGE. THEIR EQUIVALENTS IN FRENCH AND ROMANIAN LANGUAGES." Moldoscopie 1 (January 15, 2020): 26–40. https://doi.org/10.5281/zenodo.3921843.

Full text
Abstract:
Phraseological units, set expressions with specialised non-literal meaning of the whole clearly represent the syntagmatic specificity of languages. Named cliches and ready-made expressions, these communicative units are easily recognized and decoded by people who have studied Latin, either in high school or university, but for students who encounter for the first time in the foreign language text (French, English) from the field of diplomacy and political science, the Latin phraseological units present one of the most difficult aspects of the discourse. Many authors give common current classif
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Zhao, Boyang. "Clinical Data Extraction and Normalization of Cyrillic Electronic Health Records Via Deep-Learning Natural Language Processing." JCO Clinical Cancer Informatics, no. 3 (December 2019): 1–9. http://dx.doi.org/10.1200/cci.19.00057.

Full text
Abstract:
PURPOSE A substantial portion of medical data is unstructured. Extracting data from unstructured text presents a barrier to advancing clinical research and improving patient care. In addition, ongoing studies have been focused predominately on the English language, whereas inflected languages with non-Latin alphabets (such as Slavic languages with a Cyrillic alphabet) present numerous linguistic challenges. We developed deep-learning–based natural language processing algorithms for automatically extracting biomarker status of patients with breast cancer from three oncology centers in Bulgaria.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Grigas, Gintautas, and Anita Juškevičienė. "Letter Frequency Analysis of Languages Using Latin Alphabet." International Linguistics Research 1, no. 1 (2018): p18. http://dx.doi.org/10.30560/ilr.v1n1p18.

Full text
Abstract:
The evaluation of the peculiarities of alphabets, particularly the frequency of letters is essential when designing keyboards, analysing texts, designing alphabet-based games, and doing some text mining. Thus, it is important to determine what might be useful for designers of text input tools, and of other technologies related to sets of letters. Knowledge of common features among different languages gives an opportunity to take advantage of the experience of other languages. Nowadays an increasing amount of texts is published on the Internet. In order to adequately compare the frequencies of
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Aliaga del Bosque, Juan Carlos. "De musica latine scribenda: How to approach a Latin text as a composer without summoning a demon in the process (2022)." Antec: Revista Peruana De Investigación Musical 7, no. 1 (2023): 126–40. http://dx.doi.org/10.62230/antec.v7i1.181.

Full text
Abstract:
While composing vocal music, it is usually required an extra “set of rules” that is generally related with the language of the text used in the music. Each language has characteristics connected with its pronunciation, prosody, meaning, etc., that are necessary in order to set the text in a way that is understandable, but also some of these “quirks” can be exploitable and shape the music in a way that is closer to the sound, rhythm or even the culture carried by the language. This first paper on the topic addresses the use of Latin language in musical composition, as many others have tackled i
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

RADOMAN, Aleksandar. "On the alphabet of the original version of The Chronicle of the Priest of Duklja." Lingua Montenegrina 2, no. 2 (2008): 103–8. https://doi.org/10.46584/lm.v2i2.44.

Full text
Abstract:
In this work the author is focusing on the dilemma about the language and the alphabet of the original text of the medieval chronicle Slavonic Kingdom of the Priest of Duklja. On one hand, there is an opinion that the chronicle was originally written in Latin language, and on the other hand there are authors who believe in the existence of the Slavonic original. However, the latter do not agree on whether the original was written in Glagolitic, Cyrillic or Latin alphabet. Based on comparison of the existing copies and Latin text versions with the text of Croatian Chronicle, we come to a conclu
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Timur, А. Logunov Larisa I. Yurieva Svetlana A. Zolotareva. "DERIVATIONAL POTENTIAL OF THE LATIN VOCABULARY THROUGH SPACE AND TIME: WHERE SYSTEM MEETS CREATIVITY." Journal «Bulletin Social-Economic and Humanitarian Research» 1, 2018, (February 6, 2018): 9–17. https://doi.org/10.5281/zenodo.2528862.

Full text
Abstract:
The creation of real texts in Latin can be regarded not only as the intellectual activity of the pastime of a limited number of enthusiasts, but also a long linguistic experiment. In this study, the product of such linguistic activity serves as a source of materials, primarily lexical and derivational innovations, for analyzing events that may arise in a "restored" language system. To reveal trends in the development of linguistic material and its potential, the data obtained from new Latin texts were compared with the results of studying Latin borrowings in English (in the natural c
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Matricciani, Emilio. "Domestication of Source Text in Literary Translation Prevails over Foreignization." Analytics 4, no. 3 (2025): 17. https://doi.org/10.3390/analytics4030017.

Full text
Abstract:
Domestication is a translation theory in which the source text (to be translated) is matched to the foreign reader by erasing its original linguistic and cultural difference. This match aims at making the target text (translated text) more fluent. On the contrary, foreignization is a translation theory in which the foreign reader is matched to the source text. This paper mathematically explores the degree of domestication/foreignization in current translation practice of texts written in alphabetical languages. A geometrical representation of texts, based on linear combinations of deep–languag
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Vakulenko, Maksym. "Transliteration of non-Latin texts: from everyday practice to linguistic technologies." Proceedings of the World Conference on Foreign Language Education 1, no. 1 (2024): 1–11. http://dx.doi.org/10.33422/worldfle.v1i1.545.

Full text
Abstract:
This paper discusses various transcoding systems designed to convert non-Latin texts into Latin script. Particularly significant is Romanization for Slavic languages. In general, the Latinization systems fall into two classes: those based on the transliteration approach and the ones based on practical transcription. During transliteration, the main attention is paid to simple correspondence (mutual unambiguity) between original and converted characters that allows for text reversibility, i. e. the ability to restore the original text after re-transliteration. During practical transcription, th
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Kroon, Caroline. "Text Structure and Referential Choice in Narrative." New Approaches in Text Linguistics 23 (September 25, 2009): 115–32. http://dx.doi.org/10.1075/bjl.23.10kro.

Full text
Abstract:
Abstract: This article addresses the issue of referential choice in Latin, more in particular the anaphoric use of the demonstrative pronoun ille (‘that’, ‘that one’). Ille is usually considered as a relatively ‘heavy’ anaphoric device, which is typically used in environments of participant interference and topic discontinuity, i.e. in cases of problematic accessibility. On the basis of a corpus of Classical Latin narrative texts, it will be argued that this is too simplistic a view, and that in order to explain a considerable number of ‘deviant’ instances of ille, it is necessary to take not
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Karadagli, Vugar. "Phonetic transcription system of Quranic text: new opportunities and prospects." OOO "Zhurnal "Voprosy Istorii" 2022, no. 4-2 (2022): 176–93. http://dx.doi.org/10.31166/voprosyistorii202204statyi39.

Full text
Abstract:
The present study aims to develop a phonetic transcription system based on the Azerbaijani Latin alphabet that can convey the sound of the text of the Quran as closely as possible. The language of the Quran, its sound system has a specific rigor and peculiarity of sound, developed for the text of the modern Arabic literary language, various transcription systems do not provide the transmission of the fullness and variety of shades of the sounds of the Quran, do not meet the requirements of the text of the Quran. The absence of a phonetic transcription system for the text of the Quran leads to
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Afriani, Wilda, Hasanuddin WS Hasanuddin WS, and Nurizzati Nurizzati. "ALIH AKSARA DAN ALIH BAHASA TEKS CERITA NABI NUH AS DALAM NASKAH CERITA NABI-NABI VERSI AZHARI AL-KHALIDI RAHMATULLAH." Jurnal Bahasa dan Sastra 1, no. 2 (2013): 42. http://dx.doi.org/10.24036/813300.

Full text
Abstract:
The aims of this article to present the story about Nuh As in Latin script and Indonesian language, so it can be read and understood by the community and also havemessage and moral value by the community. The data of research is the story of Nuh As,the story have another version such as from theprophets Azhari Al-Khalidi Rahmatullah written using scriptArabic-Malay and Malay language. The design of the research was descriptive research. Rather script usedrather script method andtranslation used method of translation. The results of this research is availability ofNuh text story in Latin script
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Ruppel, Antonia. "On Language Teaching." Journal of Classics Teaching 19, no. 37 (2018): 53–57. http://dx.doi.org/10.1017/s2058631018000077.

Full text
Abstract:
‘Anyone can teach Latin, while teaching Greek is hard’. ‘Introductory language courses are easier to teach than intermediate/text-based courses’. These are views that the author of this article has heard voiced in Classics departments on both sides of the Atlantic. They reflect underlying assumptions about language teaching that often have very practical effects on who is assigned what kinds of teaching, and how those instructors approach their task.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

DE MELO, WOLFGANG D. C. "A TYPOLOGY OF ERRORS IN VARRO AND HIS EDITORS: A CLOSE LOOK AT SELECTED PASSAGES IN THE DE LINGUA LATINA." Bulletin of the Institute of Classical Studies 60, no. 2 (2017): 108–22. http://dx.doi.org/10.1111/2041-5370.12060.

Full text
Abstract:
Abstract: Varro's De lingua Latina, our first grammatical treatise of any length written in Latin, is a problematic text: Varro's linguistic theory and practice are often at odds with what later grammarians do, and the text has come down to us in a very poor state. This article examines how modern scholars have often approached the transmitted text with preconceived notions, and how this has influenced editorial choices and subsequent interpretations. The piece also looks at Varro's own linguistic practices and predilections, and how he sometimes reaches conclusions that are logically inconsis
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Shumilin, Mikhail. "Textual Notes on the Passio Nazarii, Celsi, Geruasii et Protasii (BHL 6043)." Philologia Classica 14, no. 1 (2022): 107–12. http://dx.doi.org/10.21638/spbu20.2022.109.

Full text
Abstract:
In her critical edition of the Passio Nazarii, Celsi, Geruasii et Protasii (BHL 6043), a text dated to the 6th or 7th century AD and probably translated from Greek, Cecile Lanéry introduces several conjectural changes aimed at language standardization. The author of the present article takes issue with several of her conjectures and suggests that in each case the transmitted text actually stands criticism and should probably be left unchanged. At 2.3, the transmitted alapas is not to be changed to alapis with percutio, since percutio with both the accusative of direct object and the accusative
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Greco, Paolo. "On the notion of linguistic influence in syntax." Belgian Journal of Linguistics 33 (December 31, 2019): 11–42. http://dx.doi.org/10.1075/bjl.00021.gre.

Full text
Abstract:
Abstract This paper tackles the topic of Latin influence on Italo-Romance syntax by addressing the question how to combine the analysis of structural data with socio-historical reflections. It views the genre and discourse tradition of a given medieval text as governing the extent to which Latin is used as a model in this text. The paper proposes a methodology which incorporates consideration of the historical, cultural, and sociolinguistic context of language change, focusing on evidence from the development of present participles in Italo-Romance. The main conclusion is that, rather than tal
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Silviyah, Silviyah, Akmal Junaidi, Febi Eka Febriansyah, and Admi Syarif. "Implementation Text-To-Speech Bahasa Lampung Dialek A Menggunakan Metode Diphone Concatenation." Jurnal Pepadun 5, no. 2 (2024): 113–20. http://dx.doi.org/10.23960/pepadun.v5i2.224.

Full text
Abstract:
One of the local languages in Indonesia is the Lampung language. As the Lampung residents use Bahasa to communicate during formal affairs, the lack of use of the Lampung language impairs the language itself. Additionally, non-Lampung natives find it difficult to pronounce the word. Therefore, it is necessary to provide usable tools for Lampung pronunciation. This study aims to develop a Text-To-Speech application for the Lampung language of dialect A as an appropriate tool for pronunciation. This application was implemented using the Diphone Concatenation method, where it works by combining pr
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Shafique, A. Awan, Nawaz Hakro Dil, Lashari Intzar, H. Jalbani Akhtar, and Hameed Maryam. "A Complete Off-line Sindhi Handwritten Text Recognition: A Survey." International Journal of Management Sciences and Business Research 6, no. 4 (2017): 131–38. https://doi.org/10.5281/zenodo.3469359.

Full text
Abstract:
Artificial Intelligence is finding ways to make machines more intelligent and work like human being. Image processing, Natural language processing and Optical Character Recognition (OCR) are the active fields of computer vision, where the computers are made more versatile to understand, read and write natural human languages spoken around the word. Optical Characters Recognition (OCR) and Intelligent Characters Recognition (ICR) differ in recognizing printed and handwritten characters respectively. Intelligent Characters Recognition (ICR) is an active field in which handwritten characters are
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Karimov, Bakhtiyor Rakhmanovich. "PROPOSALS FOR A COMMON TURKIC ALPHABET AND THE CREATION OF A COMMON TURKIC WRITING SYSTEM "ORTABITIK"." Oriental Renaissance: Innovative, educational, natural and social sciences 4, no. 26 (2024): 587–98. https://doi.org/10.5281/zenodo.14574058.

Full text
Abstract:
To solve the problems of alphabets and writing of Turkic languages, we propose to create a writing system “ortabitik” [1, 2, 3, 4], that is, four isomorphic alphabet systems: 1) an alphabet based on the Latin alphabet; 2) an alphabet based on the Cyrillic alphabet; 3) an alphabet based on the Arabic alphabet; 4) an alphabet based on the Orkhon-Yenisei script. In the Turkic group of languages there are 39 phonemes in total, in each national Turkic language there are approximately 30-35 phonemes of these 39 phonemes in different samples. For 39 Turkic phonemes we propose to introduce
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Springfield Tomelleri, Vittorio. "Te Deum в кириллической транскрипции с подстрочным церковнославянским переводом". Slavistica Vilnensis 68, № 1 (2023): 24–43. http://dx.doi.org/10.15388/slavviln.2023.68(1).93.

Full text
Abstract:
The Latin Psalter from the Chudov monastery, written in Cyrillic letters around the end of the 15th century, is a document of paramount importance for the study of the Latin cultural tradition in Muscovy. This unique manuscript seems to be linked to the fervent translation activity directed by the archbishop of Novgorod Gennadii (1484–1504). The wide space left between the lines of the main Latin text was without doubt supposed to be filled with the Church Slavic corresponding text. A Slavic “translation” was indeed inserted into the biblical cantica and other texts, among which the hymn Te De
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Grigonytė, Gintarė, Maria Kvist, Mats Wirén, Sumithra Velupillai, and Aron Henriksson. "Swedification patterns of Latin and Greek affixes in clinical text." Nordic Journal of Linguistics 39, no. 1 (2016): 5–37. http://dx.doi.org/10.1017/s0332586515000293.

Full text
Abstract:
Swedish medical language is rich with Latin and Greek terminology which has undergone a Swedification since the 1980s. However, many original expressions are still used by clinical professionals. The goal of this study is to obtain precise quantitative measures of how the foreign terminology is manifested in Swedish clinical text. To this end, we explore the use of Latin and Greek affixes in Swedish medical texts in three genres: clinical text, scientific medical text and online medical information for laypersons. More specifically, we use frequency lists derived from tokenised Swedish medical
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Wilgucka, Małgorzata. "„Arma virumque cano", czyli za co kochamy łacinę." Rocznik Przemyski. Literatura i Język 60, no. 2 (28) (2024): 353–58. https://doi.org/10.4467/24497363rplj.24.026.20552.

Full text
Abstract:
The article concerns the functioning of the Latin language in modern times, the author emphasizes its importance for linguistic erudition and broadly understood humanistic education. The text also contains the author’s reflections and memories from the time of learning Latin in high school.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Devaraj, Anjali Yogesh, Anup S. Jain, Omisha N, and Shobana TS. "Kannada Text Recognition." International Journal for Research in Applied Science and Engineering Technology 10, no. 9 (2022): 73–78. http://dx.doi.org/10.22214/ijraset.2022.46520.

Full text
Abstract:
Abstract: The task of automatic handwriting recognition is critical. This can be a difficult subject, and it has gotten a lot of attention in recent years. In the realm of picture grouping, handwritten character recognition is a problem. Handwritten characters are difficult to decipher since various people have distinct handwriting styles. For decades, researchers have been focusing on character identification in Latin handwriting. Kannada has had fewer studies conducted on it. Our "Kannada Text Recognition" research and effort attempts to classify and recognize characters written in Kannada,
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Kauhanen, Tuukka. "Irenaeus and the Text of 1 Samuel." Vetus Testamentum 59, no. 3 (2009): 415–28. http://dx.doi.org/10.1163/156853309x444990.

Full text
Abstract:
AbstractIrenaeus' Against Heresies is a very important early witness for the text of the LXX. Irenaeus' quotations from 1 Samuel have survived only in Latin and Armenian translations of this work. In the Latin version, the biblical quotations are translated in the same word-for-word manner as the rest of the text, which makes it a reliable witness for Irenaeus' LXX text. The so-called Lucianic MS group (L) agrees with Irenaeus' quotations in several significant readings, which makes Irenaeus an important witness to the Proto-Lucianic text. This is illustrated by a close analysis of a textual p
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Rundle, David. "Divided by a Common Language?" Eranos - Acta philologica Suecana 112 (June 22, 2022): 73–98. http://dx.doi.org/10.33063/er.v112i.9.

Full text
Abstract:
The early fifteenth century saw some scholars in Italy promote a new commitment to Ciceronianism. This is often perceived as the start of the revival of Classical “purity”, a stepping-stone towards “neo-Latin”, but, during their lifetimes, the humanist contribution was to provide one Latin which sat alongside other varieties. This article considers the interactions between those Latins, both within Italy and across the length of Europe, to distant Britain. There was a very practical reason to accept that there was a range of Latinities: the need to be understood; this is reflected in the debat
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Rombs, Ronnie. "A Note on the Status of Origen's De Principiis in English." Vigiliae Christianae 61, no. 1 (2007): 21–29. http://dx.doi.org/10.1163/004260307x164467.

Full text
Abstract:
AbstractThe standard English translation of Origen's De principiis, translated by G.W. Butterworth and published in 1936, is based upon the earlier critical edition of Paul Koetschau. Origen's text survives through the Latin translation of Rufinus, a version that Koetschau fundamentally distrusted: Rufinus had admittedly expurgated Origen's text and could not, accordingly, be trusted. Hence the job of the editor and translator was judged to be the reestablishment—as far as was possible—of Origen's original text. Such suspicion of the text led to, among other problems, the awkward printing of p
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Norbrook, David. "Review: Andrew Marvell's Latin Poetry: From Text to Context." Review of English Studies 56, no. 226 (2005): 675–76. http://dx.doi.org/10.1093/res/hgi098.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Breña, Roberto. "Tensions and Challenges of Intellectual History in Contemporary Latin America." Contributions to the History of Concepts 16, no. 1 (2021): 89–115. http://dx.doi.org/10.3167/choc.2021.160105.

Full text
Abstract:
This article provides an overview of some prominent aspects of intellectual history as practiced today in Latin America, especially regarding conceptual history. It delves into the way this methodology arrived to the region not long ago and discusses the way some of its practitioners combine it with the history of political languages, often ignoring the profound differences between both approaches. Therefore, the text stresses some of the most significant contrasts between them. In its last part, the article is critical of the purported “globality” of global intellectual history, an issue that
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Breña, Roberto. "Tensions and Challenges of Intellectual History in Contemporary Latin America." Contributions to the History of Concepts 16, no. 1 (2021): 89–115. http://dx.doi.org/10.3167/choc.2020.160105.

Full text
Abstract:
Abstract This article provides an overview of some prominent aspects of intellectual history as practiced today in Latin America, especially regarding conceptual history. It delves into the way this methodology arrived to the region not long ago and discusses the way some of its practitioners combine it with the history of political languages, often ignoring the profound differences between both approaches. Therefore, the text stresses some of the most significant contrasts between them. In its last part, the article is critical of the purported “globality” of global intellectual history, an i
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Gałuskina, Ksenia, and Joanna Sycz. "LATIN MAXIMS AND PHRASES IN THE POLISH, ENGLISH AND FRENCH LEGAL SYSTEMS – THE COMPARATIVE STUDY." Studies in Logic, Grammar and Rhetoric 34, no. 1 (2013): 9–26. http://dx.doi.org/10.2478/slgr-2013-0020.

Full text
Abstract:
Abstract The aim of this research paper is to examine Latin in the context of legal translation between the Polish, English and French languages. Latin ap- pears in contemporary legal discourse in the form of maxims, short phrases and terms. Even though it constitutes an integral element of legal drafting, Latin often attracts little attention from legal translators. It is falsely assumed that Latin elements of the text do not require translation due to several miscon- ceptions related to the Latin language. Firstly, Latin is generally perceived as a global language with no local variations in
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Veit, Raphaela. "Materia Medica in a Multilingual Context: Avicenna’s Canon of Medicine and Its Latin Translation of Book II." Medieval Encounters 29, no. 2-3 (2023): 196–221. http://dx.doi.org/10.1163/15700674-12340162.

Full text
Abstract:
Abstract For centuries, Avicenna’s Canon of Medicine was a crucial text used in medical studies across the Islamicate area as well as in Latin Europe. It was first translated from Arabic into Latin by Gerard of Cremona (d. 1187) and his students in Toledo. This article focuses on the second book of the Canon which is dedicated to the description of simple drugs. It is in this part of the Canon that we find many references not only to borrowings from Ancient Greek but also from Eastern material. A careful comparison of the Arabic text and the Latin translation demonstrates that the Latin transl
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Adams, J. N. "British Latin: The Text, Interpretation and Language of the Bath Curse Tablets." Britannia 23 (1992): 1. http://dx.doi.org/10.2307/526102.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Makhmudov, Fazliddin, Mukhriddin Mukhiddinov, Akmalbek Abdusalomov, Kuldoshbay Avazov, Utkir Khamdamov, and Young Im Cho. "Improvement of the end-to-end scene text recognition method for “text-to-speech” conversion." International Journal of Wavelets, Multiresolution and Information Processing 18, no. 06 (2020): 2050052. http://dx.doi.org/10.1142/s0219691320500526.

Full text
Abstract:
Methods for text detection and recognition in images of natural scenes have become an active research topic in computer vision and have obtained encouraging achievements over several benchmarks. In this paper, we introduce a robust yet simple pipeline that produces accurate and fast text detection and recognition for the Uzbek language in natural scene images using a fully convolutional network and the Tesseract OCR engine. First, the text detection step quickly predicts text in random orientations in full-color images with a single fully convolutional neural network, discarding redundant inte
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Fischer, Klaus-Dietrich. "A Most Sovereign Herb: Pseudo-Antonius Musa on Betony." Cuadernos de Filología Clásica. Estudios griegos e indoeuropeos 30 (June 9, 2020): 131–48. http://dx.doi.org/10.5209/cfcg.68480.

Full text
Abstract:
This essay studies various important aspects of the history of text of the treatise De herba Vettonica, ultimaty attributed to Antonius Musa, Augustus' physician and the brother of King Juba II. The possible existence of an original Greek text, the relationship between the treatise and the writings of Pliny, and the translation of the treatise into Old English are discussed, among other topics. With respect to this translation, the author insists on its importance for the establishment of the Latin text of the treatise, because it dates certainly before the turn of the millennium, and the majo
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Oren, Aharon, George M. Garrity, and Bernhard Schink. "Proposal to modify Rule 6, Rule 10a, and Rule 12c of the International Code of Nomenclature of Prokaryotes." International Journal of Systematic and Evolutionary Microbiology 64, Pt_4 (2014): 1452–53. http://dx.doi.org/10.1099/ijs.0.063461-0.

Full text
Abstract:
According to the current versions of Rule 10a and Rule 12c of the International Code of Nomenclature of Prokaryotes, names of a genus or subgenus and specific epithets may be taken from any source and may even be composed in an arbitrary manner. Based on these rules, names may be composed of any word or any combination of elements derived from any language with a Latin ending. We propose modifying these rules by adding the text, currently part of Recommendation 6, according to which words from languages other than Latin or Greek should be avoided as long as equivalents exist in Latin or Greek
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Biville, Frédérique. "Latinité d’occident, latinité d’orient: Le ‘latin’ du Livre des cérémonies de Constantin Porphyrogénète." Acta Antiqua Academiae Scientiarum Hungaricae 59, no. 1-4 (2020): 575–85. http://dx.doi.org/10.1556/068.2019.59.1-4.50.

Full text
Abstract:
SummaryAfter the fall of the Western Roman Empire, the imperial ritual was preserved and systematized in the East, in the ‘Byzantine’ Empire, by intensifying and Christianizing. The Book of Ceremonies by Constantine Porphyrogennetos, written in Greek in Constantinople in the 10th century, by compiling protocols of the previous centuries, gathers a rich collection of court rituals to be observed during the great religious and civil ceremonies which accompanied the important events of the reigns of the sovereigns, and the sportive events at the Hippodrome. We investigate about the permanence and
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Zanker, Andreas T. "EXPRESSIONS OF MEANING AND THE INTENTION OF THE TEXT." Classical Quarterly 63, no. 2 (2013): 835–53. http://dx.doi.org/10.1017/s000983881300030x.

Full text
Abstract:
Over the past century or so, questions concerning the word ‘meaning’ have been understandably prominent in the field of the philosophy of language. There is, however, a historical aspect to the debate that is of especial interest to literary critics – the fact that verbs and expressions of meaning have been applied to different kinds of things in a number of languages spanning the western literary tradition. I shall introduce the topic by focussing on the Latin expressionsibi uelleand on how Roman authors exploited its ambiguities for the purposes of humour (§§ I and II). I shall then move on
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Grigas, Gintautas, and Anita Juškevičienė. "Letter Frequency Analysis of Lithuanian and Other Languages Using the Latin Alphabet." Coactivity: Philology, Educology 23, no. 2 (2015): 81–91. http://dx.doi.org/10.3846/cpe.2015.271.

Full text
Abstract:
It is important to evaluate specificities of alphabets, particularly the letter frequencies while designing keyboards, analyzing texts, designing games based on alphabets, and doing some text mining. In order to adequately compare lettter frequences of Lithuanian language to other languages in the Internet space, Wikipedia source was selected which content is common to different languages. The method of letter frequency jumps is used. The main attention is paid to the analysis of letter frequencies at the boundary between native letters and foreign letters used in Lithuanian and other language
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!