Academic literature on the topic 'Latin (langue) – Adjectifs'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Latin (langue) – Adjectifs.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Latin (langue) – Adjectifs"

1

Anastassiadis-Syméonidis, Anna. "Pourquoi une langue emprunte-t-elle des suffixes ? L’exemple du grec et du latin." Meta 55, no. 1 (2010): 147–57. http://dx.doi.org/10.7202/039609ar.

Full text
Abstract:
RésuméAfin de déterminer les raisons pour lesquelles le grec a emprunté des suffixes au latin, nous examinons, en suivant le cadre théorique de Danielle Corbin, le suffixe-(i)ár(is)< du latin ‑arius, par exemple dansvromiaris[‘malpropre’], qui construit des adjectifs dénominaux à caractère [-savant/-soutenu]. En particulier, les adjectifs en-(i)ár(is)attribuent d’une manière permanente une qualité péjorative qui, dans le cadre de l’activité humaine quotidienne, dévie de la norme sociale d’une manière perceptible directement par les sens. Ce trait, lié à leur registre, résulte du fait que le
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Maurel, Jean-Pierre. "Des adjectifs de relation en latin." L Information Grammaticale 58, no. 1 (1993): 23–26. http://dx.doi.org/10.3406/igram.1993.3151.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Grabski, Maciej. "The position of negative adjectives in Aelfric’s Catholic Homilies I ." Research in Language 13, no. 4 (2015): 392–402. http://dx.doi.org/10.1515/rela-2015-0029.

Full text
Abstract:
In Old English, negative adjectives, i.e. incorporating the negative prefix -un, are said to generally come in postposition to nouns (e.g. Fischer, 2001; Sampson, 2010). This paper investigates to what extent this general rule is followed in Aelfric’s Catholic Homilies, the texts of this author being a typical choice for the study of Old English syntax (cf. Davis 2006; Reszkiewcz, 1966; Kohonen, 1978). The data have been obtained from the York-Toronto-Helsinki Parsed Corpus of Old English Prose (YCOE). The following research questions have been formulated: Do strong negative adjectives outnumb
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Ratkus, Artūras. "This is not the same: the ambiguity of a Gothic adjective." Folia Linguistica 39, no. 2 (2018): 475–94. http://dx.doi.org/10.1515/flih-2018-0017.

Full text
Abstract:
Abstract In line with the traditional pronouncement that the weak (definite) forms of adjectives in Germanic follow the definite determiner, the Gothic weak-only adjective sama ‘the same’ (no indefinite form *sams, with the strong inflection -s, occurs) is determined (sa sama ‘the same’) in the majority of its attestations. However, contrary to the traditional description, occasionally it also occurs on its own, without a determiner. An examination of the syntactic distribution of the adjective and a comparison of the Gothic translation of the Bible with the Greek and Latin texts uncover a dou
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Hummel, Martin, Adrian Chircu, Jairo Javier García Sánchez, et al. "Prepositional adverbials in the diachrony of Romance: a state of the art." Zeitschrift für romanische Philologie 135, no. 4 (2019): 1080–137. http://dx.doi.org/10.1515/zrp-2019-0062.

Full text
Abstract:
Abstract The paper provides a state of the art in research on prepositional adverbials in Romance that combine a preposition with an adjective, e.g., Sp. en breve ‘in short’ (= PA-pattern). It therefore reviews the existing bibliography on Romance in general, Latin, Catalan, French, Italian, Portuguese, Romanian, and Spanish. The theoretical background is the hypothesis that the PA-pattern could have played a relevant role as a third way of forming adverbials in the diachrony of Romance, paralleling adverbial adjectives (e.g., breve used as an adverb: hablar breve) and derived adverbs (e.g., b
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Kircher-Durand, Chantal. "Substantif ou adjectif ? La catégorie grammaticale des dérivés en latin." L Information Grammaticale 42, no. 1 (1989): 26–28. http://dx.doi.org/10.3406/igram.1989.1991.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Uth, Melanie. "The Diachronic Development of French -age between Usage-Related Shifts and Grammatical Change." Language Dynamics and Change 6, no. 2 (2016): 284–312. http://dx.doi.org/10.1163/22105832-00602003.

Full text
Abstract:
French -age developed from Latin relational adjectives in -aticus that were by and by nominalized, thereby incorporating the former head noun as a semantic constituent. In this article, it is argued that the Modern French -age derivation originated from the (re-)association of a semantically vacuous formative and an abstract semantic feature. This semantic feature gradually emerged through abstraction from the existing concrete derivatives and, once established, has determined the range of possible interpretations of newly coined formations up to this day. The most important result of the anal
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Embick, David. "Features, Syntax, and Categories in the Latin Perfect." Linguistic Inquiry 31, no. 2 (2000): 185–230. http://dx.doi.org/10.1162/002438900554343.

Full text
Abstract:
The analysis centers on the notion of category in synthetic and analytic verbal forms and on the status of the feature that determines the forms of the Latin perfect. In this part of the Latin verbal system, active forms are synthetic (“verbs”) but passive forms are analytic (i.e., participle and finite auxiliary). I show that the two perfects occur in essentially the same structure and are distinguished by a difference in movement to T; moreover, the difference in forms can be derived without reference to category labels like “Verb” or “Adjective” on the Root. In addition, the difference in p
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Diepeveen, Janneke, and Freek Van de Velde. "Adverbial Morphology: How Dutch and German are Moving Away from English." Journal of Germanic Linguistics 22, no. 4 (2010): 381–402. http://dx.doi.org/10.1017/s1470542710000115.

Full text
Abstract:
English marks the distinction between adjectives and adverbs with an adverbial suffix, whereas Dutch and German allow adjectives to be used adverbially without extra morphology. This may give rise to the idea that English, like Latin, is more specific in its classification of various types of modifiers. We propose an alternative analysis: Dutch and German draw a different dividing line, between attributive modifiers (NP-level) on the one hand, and predicative and adverbial modifiers (clause-level) on the other. To this end, they use adjectival inflection instead of derivational morphology. We
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Visser, Louise J. "Heritage and Innovation in the Grammatical Analysis of Latin." Historiographia Linguistica 38, no. 1-2 (2011): 5–36. http://dx.doi.org/10.1075/hl.38.1-2.01vis.

Full text
Abstract:
Summary The Ars Ambrosiana is an early medieval Latin grammatical commentary on Donatus’ Ars maior, written in Northern Italy in the 6th or 7th century A.D. In comparison with preceding grammatical commentaries, the Ars Ambrosiana displays a much more profound Christian-exegetical way of thinking. This study opens with an overview of the historicalcultural context of the grammatical commentary and of the general way of thinking of its anonymous author. The remainder of the article consists in an analysis of the, to some extent highly original, framework which the author uses for describing the
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Latin (langue) – Adjectifs"

1

Ripoll, Arthur. "Les emplois des formations adverbiales sur thèmes d’adjectifs en latin." Paris 10, 2007. http://www.theses.fr/2007PA100116.

Full text
Abstract:
La présente étude porte sur les adverbes latins formés sur un thème d'adjectif lexical (c'est-à-dire qui peut être employé comme attribut). Elle vise à décrire, par l'examen d'un groupe homogène d'adverbes, le fonctionnement de la forme adverbiale et à donner une définition de l'adverbe. Sont d'abord étudiés les différents types morphologiques d'adverbes, ainsi que les limites de la productivité adverbiale et leurs causes. Un nouveau classement des adverbes est alors proposé, qui repose d'une part sur le niveau syntaxique d'emploi (adverbes de phrase vs adjoints), d'autre part sur les différen
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Swanson, Anthony Angus. "Comparative and superlative adjectives in Tacitus." Thesis, 2014. http://hdl.handle.net/10210/9426.

Full text
Abstract:
D.Litt. et Phil. (Latin)<br>The aim of this study is to establish the importance of the comparative and superlative degrees of the adjective in general, to evaluate the effectiveness of the comparatives and superlatives which Tacitus applies in his writings, and to ascertain what contribution they make to the individual texts and to the study of Tacitus' works as a whole. Conflict, contrast and comparison feature prominently in Tacitus' record and interpretation of historical events, and his portrayal of character. Conflict presupposes comparison and in this regard comparatives and superlative
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "Latin (langue) – Adjectifs"

1

Pultrová, Lucie. The latin deverbative nouns and adjectives. Karolinum, 2011.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Iovino, Rossella. La sintassi dei modificatori nominali in latino. Lincom Europa, 2012.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Luis, Borges Jorge. Ficciones. Alianza Editorial, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Luis, Borges Jorge. Ficciones. Franklin Library, 1985.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Luis, Borges Jorge. Fictions. Penguin Books, 2000.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Luis, Borges Jorge. Fictions. A.A. Knopf, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Luis, Borges Jorge. Finzioni. Epoca, 1988.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Luis, Borges Jorge. Ficciones. Alianza Editorial, 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Kerrigan, Anthony, Borges Jorge Luis, and Anthony Bonner. Ficciones. 7th ed. Grove Press / Atlantic Monthly Press, 2019.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Luis, Borges Jorge. Ficciones. A.A. Knopf, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Latin (langue) – Adjectifs"

1

Sarkissian, John, and Jennifer Behney. "Salience of Noun–Adjective Agreement in L2 Latin." In Salience in Second Language Acquisition. Routledge, 2017. http://dx.doi.org/10.4324/9781315399027-12.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Wright, Laura. "On Non-integrated Vocabulary in the Mixed-language Accounts of St Paul’s Cathedral, 1315–1405." In Latin in Medieval Britain. British Academy, 2017. http://dx.doi.org/10.5871/bacad/9780197266083.003.0012.

Full text
Abstract:
Accounts of institutions and private individuals between the Norman Conquest and about 1500 were routinely written in a non-random mixture of Medieval Latin, Anglo-Norman, and Middle English. If the base language was Medieval Latin, then only nouns, stems of verbs, and certain semantic fields such as weights and measures could appear in English or French, with all the grammatical material in Latin and English and Anglo-Norman nouns, verbs, and adjectives Latinised by adding a suffix, or an abbreviation sign representing a suffix. If the base language was Anglo-Norman, then only the same restricted semantic fields and nouns and stems of verbs could appear in English. This situation changed over time, but was essentially stable for almost five hundred years. The chapter asks why, if English words could easily be assimilated into a Latin or French matrix by means of suffixes or abbreviations representing suffixes, were all English words not assimilated? Why did letter graphies such as &lt;wr-&gt;, &lt;-ck&gt;, &lt;-ght&gt; persist in mixed-language business writing? One effect is to make the text-type of business writing very unlike any other genre—half a glance is all it takes to recognise a mixed-language business document and that may have been an advantage.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!