To see the other types of publications on this topic, follow the link: Latin literature, dictionaries.

Journal articles on the topic 'Latin literature, dictionaries'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 40 journal articles for your research on the topic 'Latin literature, dictionaries.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Jankowiak, Lucyna Agnieszka, and Elżbieta Kędelska. "Adama Stanisława Krasińskiego zapomniany Słownik synonimów polskich i jego poprzednicy." Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej 47 (September 25, 2015): 39–67. http://dx.doi.org/10.11649/sfps.2012.002.

Full text
Abstract:
On Adam Stanisław Krasiński’s forgotten Słownik synonimów polskich and its predecessorsThe paper consists of two parts. The first one covers characteristics of dictionaries (dated from XVIth to XIXth century), groups of synonyms regarding mainly the Latin (e.g. Gradus ad Parnassum), which also include equivalents of national languages (especially the Calagius three-language dictionary was examined and Czech-Latin dictionaries of synonyms dated XVIth century). The second part of the paper is a discussion over methodology of the first Slavic dictionary of synonyms (Słownik synonimów polskich [Di
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Drzazgowska, Joanna. "Algumas observações acerca da definição e do emprego de gente no português europeu." Romanica Cracoviensia 24, Numer Specjalny (2024): 183–93. https://doi.org/10.4467/20843917rc.24.018.20351.

Full text
Abstract:
Some observations about the definition and use of gente in European Portuguese: The Portuguese noun gente comes from the Latin word gens, gentis, which can mean ‘family grouping’, ‘clan’, ‘the house in its entirety’, ‘family’, ‘people’, ‘race’, ‘generation’, ‘offspring’, ‘number of people’, ‘someone of importance’. The aim of this article is to analyse the meaning and use of the word gente in European Portuguese and to attempt to show how the meaning of the Latin word has evolved in Portuguese over time. For this purpose, definitions of gente from selected dictionaries published from the end o
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Krauze, Julia. "O najdawniejszej włoskiej leksykografii dwujęzycznej, znanej i nieznanej." Załącznik Kulturoznawczy, no. 10 (December 31, 2023): 435–48. http://dx.doi.org/10.21697/zk.2023.10.20.

Full text
Abstract:
On the Earliest Italian Bilingual Lexicography, Known and Unknown Since the Latin language became part of the education system, all kinds of grammatical compendiums, dictionaries, and commentaries on classical works of Greco-Roman literature have been an indispensable tool for exploring its intricacies. The turn of the 14th and 15th centuries was extremely interesting in this respect as it abounded in diverse and original works of this type, especially in Italy. The issues of studiorum humanitatis are discussed in such works as Elegantiae Linguae Latinae by Lorenzo Valle, Regulae grammaticales
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Morin, Regina. "Evidence in the Spanish language press of linguistic borrowings of computer and Internet-related terms." Spanish in Context 3, no. 2 (2006): 161–79. http://dx.doi.org/10.1075/sic.3.2.01mor.

Full text
Abstract:
With the rise of the Internet, English has become a source of borrowing of computer terms in many languages, including Spanish. Many of these borrowings are rapidly making their way into the Spanish language press. A survey of newspapers from eight Latin American countries yielded a total of 231 lexical borrowings of different types, all related to broad fields, such as software, hardware, data, and Internet-related terms. These borrowings can be classified as loanwords, calques of various kinds, including loan translations and semantic extensions, and loanblends. Many have already appeared in
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

M, Stephen Mickel Ra. "Theological Dogmas in Karunambara Pathigam of Veermamunivar." International Research Journal of Tamil 3, S-2 (2021): 151–57. http://dx.doi.org/10.34256/irjt21s230.

Full text
Abstract:
It is not exaggeration that Veermamunivar was very much proficient to start learning completely a different and new language after the age of thirty and to produce grammar, Literature and dictionaries in that Language. In his 36 years of life in Tamilnadu from 1711 till 1747 as a refined Tamilian. He has rendered great service in various disciplines such as making of sathuragarathi, production of grammar, Reformation in shapes of Literature, Writing Epics, creation of short-story, The advent of prose, outburst of minor literature, The bond between Tamil and Latin, The attempt to make Thirukura
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Chircu, Adrian. "Adjectifs hérités du latin à valeur adverbiale en istro-roumain." Studia Universitatis Babeș-Bolyai Philologia 67, no. 1 (2022): 47–58. http://dx.doi.org/10.24193/subbphilo.2022.1.03.

Full text
Abstract:
"Latin inherited Adjectives used as Adverbials in Istro-Romanian. Our study aims to research the adverbial use of adjectives (followed or not by prepositions) inherited from Latin into Istro-Romanian, one of the South-Danubian Romanian dialects which is threatened nowadays with extinction, as foreseen by the majority of linguists interested in this dialectal variety of the Romanian language. In order to pursue an objective analysis we will rely generally on the standard Romanian language and on the description of Istro-Romanian adjectives and adverbs according to specialized literature (treati
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Huisa Téllez, José Carlos. "La impronta política en la primera lexicografía hispanoamericana: republicanismo y antirrepublicanismo." Lexis 37, no. 2 (2013): 269–303. http://dx.doi.org/10.18800/lexis.201302.002.

Full text
Abstract:
ResumenEl estudio de la primera lexicografía hispanoamericana después de la independencia de España ha descuidado hasta hoy la estrecha relación que existe entre los primeros diccionarios, llamados de provincialismos, y el contexto socio-histórico en el que fueron elaborados. Como parte de este, el proceso de formación nacional, especialmente en relación con la creación política de un Estado y su repercusión en las sociedades hispanoamericanas, es un elemento que marca con claridad la naturaleza de las obras encuestión, de tal manera que puede hablarse de una determinante impronta política en
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Correa Botero, Adriana María, María Mercedes Arias Valencia, and Jaime Carmona-Fonseca. "Social and Health Equity and Equality – The Need for a Scientific Framework." Social Medicine 7, no. 1 (2012): 10–17. https://doi.org/10.71164/socialmedicine.v7i1.2013.639.

Full text
Abstract:
Problem: Studies on health/disease often use concepts such as equity/inequity, equality/inequality, and social justice. These terms are not always clearly and precisely defined, nor are they used with the same meaning by different authors. Objective: 1) To present and analyze the concepts used in the literature on living conditions, social justice, social and health equity and inequality, and 2) to offer a conceptual framework that allows these concepts to be used in a scientific manner. Methodology: Literature review and comparison of terms used in both general and specialist dictionaries, ar
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Nikolaev, Alexander. "LATINDRAUCUS." Classical Quarterly 64, no. 1 (2014): 316–20. http://dx.doi.org/10.1017/s0009838813000748.

Full text
Abstract:
The rare Latin worddraucusis known almost exclusively from Martial. Older dictionaries and handbooks used to gloss the word as ‘sodomite’, until Housman showed thatdraucusis in fact ‘as innocent a word ascomoedus, and simply means one who performs feats of strength in public’. Thus, Mart. 7.67.5–6 concerns weightlifting:gravesque draucis|halteras facili rotat lacerto(‘and with effortless arm she rotates weights that would tax adraucus’), while 14.48 describesdrauciplaying hand-ball (harpastum):Haec rapit Antaei velox in pulvere draucus|grandia qui vano colla labore facit(‘These the swiftdraucu
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Roig-Marín, Amanda. "A Study of Northern English Vocabulary in Medieval Latin Texts: The Case of the Durham Account Rolls." Anglia 140, no. 2 (2022): 163–89. http://dx.doi.org/10.1515/ang-2022-0017.

Full text
Abstract:
Abstract This article draws on previous work on word geography in Northern Middle English and Early Modern English, which has made use of English monolingual sources, and, for the first time, applies it to the vocabulary present in multilingual texts whose matrix language is Medieval Latin, in this case, the Durham Account Rolls (DAR). Taking a database of c. 380 lexical items culled from the DAR as its basis, it proposes a taxonomy for the study of northern vernacular vocabulary on the grounds of different kinds of evidence: orthographic (words exhibiting northern orthography), textual (words
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Haldenwang, Sigrid. "Zu den Bedeutungen einiger im Siebenbürgisch-Sächsischen bezeugten Substantive: Fisimatenten, Kramantes, Mäuse, Schnörkel, Spamponaden; Ambāgesz, Fortomäntul, Matāni (Matānyǝ)." Germanistische Beiträge 49, no. 1 (2023): 181–99. http://dx.doi.org/10.2478/gb-2023-0010.

Full text
Abstract:
Abstract The aim of this article is to elaborate on the nouns listed in the title based on selected vernacular records, which in a certain phrase, but also by themselves, express the meanings making troubles/difficulties and seeking excuses/evasions . First of all, Transylvanian Saxon and High German respectively the German colloquial language have these lexemes in common, as well as vernacular words that do not belong to this linguistic level. Furthermore, it should be clarified that these vernacular words are attested in different sound variants from case to case in the Rhenish, in the Palat
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Nývlt, Pavel. "Claretus And the City: The Glossarius, Its Latin Neologisms and Its Reception in Municipal Administrative Texts." Trends in Classics 15, no. 1 (2023): 131–64. http://dx.doi.org/10.1515/tc-2023-0007.

Full text
Abstract:
Abstract The influence of Medieval Latin dictionaries on other genres of Medieval Latin literature was limited by two factors: their tendency to preserve ancient hapaxes that appeared nowhere else, and their creativity, resulting in the formation of words no other writer used. A prime example of the latter attitude are the poems written by a 14th-century Czech lexicographer known as Claretus. After a brief outline of the structure of his last and longest versed dictionary, the Glossarius, Claretus’ knack for word-formation is illustrated by several hundred nouns denoting activities, actions, a
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Jurinjak, Zorana, and Nataša Lukić. "Lexical-semantic analysis of names of infectious diseases in English and Serbian." PONS - medicinski casopis 20, no. 1 (2023): 14–21. http://dx.doi.org/10.5937/pomc2023-43277.

Full text
Abstract:
The issue of this paper is the analysis of infectious disease terms in English and their Serbian equivalents. The author also deals with the influence of the English language on the terminology of infectious diseases in Serbian as a consequence of the contact between these two languages. During the study, professional literature in English, bilingual and monolingual medical and veterinary dictionaries, bilingual collections of papers, abstract books, etymological dictionaries and other works on a similar topic in this area have been used. The analysis is based on 185 English terms and 196 Serb
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Broecke, Lara Abigail. "On the Trail of Lost Ingredients." Meridies. Estudios de Historia y Patrimonio de la Edad Media, no. 11 (March 5, 2020): 70–79. http://dx.doi.org/10.21071/meridies.vi11.12196.

Full text
Abstract:
This paper addresses the question of translation as research. Using examples from Cennino Cennini’s Libro dell’arte and the 15th century Bolognese Manuscript, written in Italian and Latin, the author uses case studies to exemplify the use of secondary literature, dictionaries and comparative evidence from within the manuscript itself for the identification of materials. The author concludes that translation imposes a very strict discipline, which constrains the translator to push lexical research to its limits.Este documento aborda la cuestión de la traducción como investigación. Utilizando ej
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Smirnova, Anna S. "The specifics of the use of the pronoun pair sei — onyi in the works of M.V.Lomonosov." Vestnik of Saint Petersburg University. Language and Literature 18, no. 3 (2021): 609–20. http://dx.doi.org/10.21638/spbu09.2021.311.

Full text
Abstract:
Based on the National corpus data of the Russian language and especially on Mikhail Lomonosov’s texts, the article focuses on a pronoun pair sei — onyi. In the Church Slavonic and in the Middle Russian language these pronouns were used in the deictic and substitution (anaphoric) function. The pronoun pair sei and onyi in a phrase or period indicates a juxtaposition or opposition of objects and these pronouns are used in a substitution function. Closer attention to these pronouns in Lomonosov’s works and translations makes it possible to notice one feature that is not fixed in dictionaries and
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Geană, Ionuț. "Despre sufixul -isim în limba română: sincronie și diacronie." ROMANIAN STUDIES TODAY 8, no. 1/2024 (2024): 135–42. https://doi.org/10.62229/rst/8.1/8.

Full text
Abstract:
This article, which is part of a larger collective project on Romanian suffixation at the Romanian Academy’s “Iorgu Iordan – Alexandru Rosetti” Institute of Linguistics under Blanca Croitor’s coordination, puts forth a both diachronic, and synchronic presentation of the suffix -isim (and its alternate/etymological spellings -issim, -isimo and -issimo) in Romanian. While at first it was present in words loaned mostly from Italian (sometimes doubled by scholarly Latin loans), the suffix -isim came to be affixed also to typical Romanian words. Its frequency and productivity have never been too ex
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Sbaihat, Ahlam. "Khadijah’s Image in 19th Century Orientalism." Al-Jami'ah: Journal of Islamic Studies 60, no. 2 (2022): 399–426. http://dx.doi.org/10.14421/ajis.2022.602.399-426.

Full text
Abstract:
Khadijah, Prophet Muhammad’s first wife, has remained a victim in Latin and vernacular literature in the West until the 18th century. According to texts in Latin and some vernacular languages written and impacted more by the Church mindset, Muhammad is a manipulator man who used Khadijah to gain wealth and power through marriage. However, this image has changed decisively as a result to the new historical approach of the French Historical Scholar School followed at the beginning of the 19th century. The present study investigates the image of Khadijah in French texts based on the image studies
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Myers, Charles W., and Richard B. Stothers. "The myth of Hylas revisited: the frog name Hyla and other commentary on Specimen medicum (1768) of J. N. Laurenti, the “father of herpetology”." Archives of Natural History 33, no. 2 (2006): 241–66. http://dx.doi.org/10.3366/anh.2006.33.2.241.

Full text
Abstract:
Laurenti's (1768) Specimen medicum, exhibens synopsin reptilium is the source for the class name Reptilia and for many common genera, including Hyla, whose derivation is given incorrectly in dictionaries and source books. Laurenti explicitly based Hyla on the mythological boy Hylas, quoting Virgil's Eclogues in a long footnote abbreviated from Servius, the fourth-century Latin commentator on Virgil. Laurenti recognized the boy's name as masculine, but unambiguously treated the genus Hyla as feminine – a puzzling transfer of gender allowable by the modern Code of zoological nomenclature. An ove
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Gaj, Beata. "Genethliacon for Barbara Bogołębska, or on the Need to Celebrate Birthdays and Anniversaries." Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Polonica 54, no. 3 (2019): 37–50. http://dx.doi.org/10.18778/1505-9057.54.02.

Full text
Abstract:
The most popular Polish dictionaries of literary terms, which offer the definitions of even long lost and extremely particular genres such as Indian or Japanese drama, lack even the basic information on the genre which has existed in European literature (and even outside it) for the last 23 centuries. Genethliacon is a genre which has existed since the times of Callimachus (3rd c. BC), which has been used to celebrate a person’s birth or the anniversary of their birth. Genethliacons may be of a lyrical, dramatic or rhetorical nature, and are still practised today in various languages of the wo
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Wewers, Gerd A. "Daniel SPERBER, A Dictionary of Greek and Latin Legal Terms in Rabbinic Literature (Dictionaries of Talmud, Midrash and Targum I), Bar-Ilan University Press 1984, 226 S., cloth., $ 32,50." Journal for the Study of Judaism 17, no. 1 (1986): 119–20. http://dx.doi.org/10.1163/157006386x00293.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

dos Santos Dantas Lima, Letícia, Luiz Felipe Domingues Passero, Alexandre Indriunas, et al. "The Meaning of Plants’ Names: A New Discovering Approach to Its Medicinal and/or Toxic Properties." Evidence-Based Complementary and Alternative Medicine 2024 (February 19, 2024): 1–26. http://dx.doi.org/10.1155/2024/6678557.

Full text
Abstract:
Some of the vernacular or scientific names are related to possible medicinal and/or toxic properties that can reveal the presence of potential bioactive agents, contributing to the discovery of new drugs and/or knowledge of the risks associated with their use. This study sought to list the scientific and vernacular names of plants whose lexicons are related to those possible properties of plants and to compare them with the “ethno” (ethnobotanical and ethnopharmacological) and pharmacological data available in the scientific literature. A floating reading of the two classical and reference wor
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Bidnoshyia, Yu. "THE PHENOMENON OF WRITTEN DIALECT TEXTS (NAIVE POETRY OF NORTHERN PODLACHIA)." Вісник Житомирського державного університету імені Івана Франка. Філологічні науки, no. 1(96) (September 6, 2022): 52–74. http://dx.doi.org/10.35433/philology.1(96).2022.52-74.

Full text
Abstract:
The article examines the issue of works of naive literature as written monuments of the dialect language. Based on the materials of the ethnolinguistic-dialectological expedition of 2005, nine poems of two authors from the vicinity of Bielsk Podlaski – Olha Onatsyk (born in 1921, Yagushtovo village) and Volodymyr Sosna (born in 1937, Pashkivshchyna village) – were introduced into scientific circulation and analyzed in linguistic and thematic terms. From a psychological point of view, the desire to write poetry arose among numerous naive poets of Northern Podlachia mainly because of the desire
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Ferro, Maria. "Church Slavonic Words имарменя, фатунъ, фортунa in Maximus the Greek’s Works". Vestnik Volgogradskogo gosudarstvennogo universiteta. Serija 2. Jazykoznanije, № 6 (березень 2021): 17–30. http://dx.doi.org/10.15688/jvolsu2.2020.6.2.

Full text
Abstract:
Within the linguistic research on the works of Maximus the Greek, the article raises the question of the peculiarities of an individual intellectual dictionary in his creative work. The object of this study is the authors use of three terms conveying the concept of "fate", in particular the lexical borrowing from the Greek είμαρμένη and from the Latin words fatum and fortuna, rarely used in Church Slavonic literature up to the 16 th cent. The use of significant terms is described through lexicographical analysis in the first two volumes of the modern edition of Maximus the Greeks works. Specia
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Öner, M. "INITIAL /Y/ CONSONANT IN KAZAKH." Bulletin of Dulaty University 18, no. 2 (2025): 36–42. https://doi.org/10.55956/telg9245.

Full text
Abstract:
The /c/ consonant does not appear at the beginning of words in Old Turkic and throughout the historical vocabulary. Throughout the history of the Turkic language, all words starting with /c/ in texts are loanwords: cebe "armor"; cida "spear"; cılasun ~ carasun "hero" (< Mong.); cehiz "dowry" (< Ar.) cenk "war" (< Persian.)In the Kazakh written literature of the late 19th century, words written with the letter /c/ are based on the regular change y > c. Kazakh culduz "star" in W. Radloff's dictionary; cumurtka "egg"; jüz "face" etc. During the Soviet period, this consonant at the beg
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Melnyk, I. O. "THE PECULIARITIES OF THE INTERPRETATION OF THE CONCEPT OF WILL IN THE SERMONS OF A. RADIVILOVSKY." Linguistic and Conceptual Views of the World, no. 66 (2) (2019): 85–91. http://dx.doi.org/10.17721/2520-6397.2019.2.11.

Full text
Abstract:
The article provides the concept of the will, its interpretation in the selected dictionaries and the sermon of A. Radivilovsky since it is an important notion in the linguistic world image of Ukrainians. The visions of the concept of A. Radivilovsky and other writers of that time are compared. The inter- est for the interpretation and understanding of this concept appeared in Ukrainian culture in the 17th century. The reason for this was the penetration of Latin-Polish literature into the territory of Ukraine. The interpretations of the will were quite different, even within one century. So-ca
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Zharov, Boris. "From the history of Danish-Russian bilingual lexicography. Ivan Stscelkunoff (1870–1966) and his dictionary." Scandinavian Philology 20, no. 1 (2022): 210–20. http://dx.doi.org/10.21638/11701/spbu21.2022.112.

Full text
Abstract:
The first Danish-Russian dictionary (Dansk-Russisk Ordbog) was published in Denmark in 1949. Author Ivan Stchelkunoff was born in Copenhagen to a family that moved from Russia. He received a good education, studied at the prestigious Metropolitan School, then at the University of Copenhagen, majoring in Latin, Greek and English. In 1901–1910 he was an Orthodox deacon in Athens. The years after returning to Denmark until 1917 were very successful. He was priest of the Imperial Diplomatic Mission of Russia, priest of the Alexander Nevsky Church in Copenhagen. He implemented several projects rela
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Jordan, Victoria B. "Dictionarius/Dictionnaire Latin-Français de Firmin Le Ver.Firminus Verris , Brian Merrilees , William Edwards." Speculum 71, no. 4 (1996): 948–49. http://dx.doi.org/10.2307/2865739.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Crowther, Alice. "A Manuscript Russian-Chinese-Manchu Dictionary (from before 1737) in T.S. Bayer’s Papers in Glasgow University Library. Part II: Notes on the Manchu and Chinese Lexica and the Transcription of Manchu." Written Monuments of the Orient 8, no. 2 (2023): 3–35. http://dx.doi.org/10.55512/wmo114834.

Full text
Abstract:
This article is the second part of a two-part presentation of an anonymous Russian-Chinese-Manchu manuscript dictionary from before 1737 held in the papers of T.S. Bayer (16941738) in Glasgow University Library. It examines the annotations found on sixty of the dictionarys 217 pages. These annotations use a mixture of Cyrillic and Latin script to give the pronunciation of the Chinese and Manchu entries. The article also discusses otherwise unattested Chinese and Manchu lexical entries found in the dictionary, and the use of popular variant character forms in the Chinese entries.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Sarcevičienė, Jolita. "Books in the Houses of the Burghers of Vilnius in the First Half of the Eighteenth Century." Senoji Lietuvos literatūra 47 (June 1, 2019): 249–78. https://doi.org/10.51554/sll.2019.28775.

Full text
Abstract:
The circle of problems linked to the burghers’ culture of reading and their relation with books has hardly been addressed in the historiography of Lithuania. In this article, the author resorts to the data of probate inventories compiled in Vilnius from 1700 to 1750 and discusses the sizes of book sets owned by the residents of the city in the first half of the eighteenth century, the linguistic structure of these sets, and their themes. She also gives attention to the functions of books in the urban society of the period discussed.The data obtained from the sources is not sufficient: in hasti
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Ūdre, Sandra. "LATGALIAN, LITHUANIAN AND BELORUSIAN LEXICON, CONNECTED WITH TRADE." Via Latgalica, no. 6 (December 31, 2014): 136. http://dx.doi.org/10.17770/latg2014.6.1664.

Full text
Abstract:
<p>Market as a cultural and historical social phenomenon enchains researchers in many respects. There must be mentioned significant studies on the market in Latgalian and Lithuanian culture, carried out by Angelika Juško-Štekele, Daina Kraukle and Gintautas Mažeikis, but Sylvia Papaurėlytė has focused on the market in the aspect of language world, particularly paying attention to trade-related Belarusian lexicon in transaction documents of the 15–17th century. The goal of the study is applying linguo-cultural approach to compare contrastively the designation of trading process, the perso
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Markova, N. M., E. I. Arinin та V. S. Martirosyan. "The Phenomenon of Authors Religiosity in the Context of Compliance and Intercultural Communication (А Philosophical and Religious Approach)". Concept: philosophy, religion, culture 8, № 2 (2024): 111–35. http://dx.doi.org/10.24833/2541-8831-2024-2-30-111-135.

Full text
Abstract:
Over the past decades the term compliance has become increasingly widely used globally, making its way into national languages. The same is true for Russian academic discourse were compliance (or its Russian analogue “комплаенс”) has become common in a number of areas ranging from business and law to healthcare. This trend as well as cultural practices of revitalizing the social role of religion, which can also be viewed as a form of compliance, substantiate the relevance of this study. The word compliance with the meaning of agreement, accordance and self-restriction has been known in the Eng
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Broeyer, F. G. M. "De Irenische Perkins-Vertaling Van De Arminiaan Everard Booth (1577-1610) 1." Nederlands Archief voor Kerkgeschiedenis / Dutch Review of Church History 71, no. 2 (1991): 177–209. http://dx.doi.org/10.1163/002820391x00195.

Full text
Abstract:
AbstractBooth's Translation of an Irenical Perkins-Book In 1604 the Utrecht minister Everard Booth (1577-1610) published a translation of William Perkins' 'A Reformed Catholike'. Because of this translation, biographical dictionaries and other literature say that he must have agreed more or less with the predestinarian views of Franciscus Gomarus. In the conflict between Franciscus Gomarus and Jacobus Arminius, Perkins played an important part. He owes this to Arminius, who wrote a book against him and utterly disliked his ideas on predestination, the certainty of faith and final perseverance.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Ivšin, Leonid. "G. J. Vereščaginin käsin kirjoittamat venäläis-udmurttilaiset sanakirjat: ortografisista erikoisuuksista." Suomalais-Ugrilaisen Seuran Aikakauskirja 2013, no. 94 (2013). http://dx.doi.org/10.33340/susa.82607.

Full text
Abstract:

 
 
 There are two handwritten Russian-Vot (= Russian-Udmurt) dictionaries which are kept in the scientific archives of the Udmurt Institute of History, Language and Literature of the Ural branch of the Russian Academy of Science. Probably they were compiled by the Udmurt scholar G. J. Vereščagin in the end of the 19th and in the beginning of the 20th century. In the manuscripts the scholar used the Russian graphic of that period of time and some Latin letters such as i and q (used only in the second volume of the dictionary’s manuscript and basically in Russian and Latin words
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Dickey, Eleanor. "THE HISTORY OF BILINGUAL DICTIONARIES RECONSIDERED: AN ANCIENT FRAGMENT RELATED TO PS.-PHILOXENUS (P.VARS. 6) AND ITS SIGNIFICANCE." Classical Quarterly, May 21, 2021, 1–20. http://dx.doi.org/10.1017/s0009838821000343.

Full text
Abstract:
Abstract This article identifies a papyrus in Warsaw, P.Vars. 6, as a fragment of the large Latin–Greek glossary known as Ps.-Philoxenus. That glossary, published in volume II of G. Goetz's Corpus Glossariorum Latinorum on the basis of a ninth-century manuscript, is by far the most important of the bilingual glossaries surviving from antiquity, being derived from lost works of Roman scholarship and preserving valuable information about rare and archaic Latin words. It has long been considered a product of the sixth century a.d., but the papyrus dates to c.200, and internal evidence indicates t
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Muratova, Nozima, Gulsanam Khasanova, Xurshid Toshov, and Ozod Kurbanov. "Problems and prospects of developing spelling skills in schoolchildren with visual impairments in Uzbekistan." Salud, Ciencia y Tecnología - Serie de Conferencias 3 (October 10, 2024). http://dx.doi.org/10.56294/sctconf2024.1219.

Full text
Abstract:
This article addresses issues concerning the development of accurate word pronunciation skills in English among students with visual impairments in Uzbekistan. The challenges include a scarcity of Braille literature, discrepancies in word writing and pronunciation between Uzbek and English, confusion stemming from similarities and differences in the Braille-based English alphabet and the Latin-script Uzbek alphabet, as well as a lack of educational materials and the production of essential and supplementary educational literature. The complexities associated with these issues are examined, wit
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Sakalauskienė, Vilija, and Zofia Sawaniewska-Mochowa. "Litewska leksykografia gwarowa z przełomu XX i XXI wieku (na tle wybranych polskich słowników regionalnych)." Acta Baltico-Slavica 46 (December 31, 2022). http://dx.doi.org/10.11649/abs.2823.

Full text
Abstract:
Lithuanian Dialect Lexicography at the Turn of the Twenty-First Century (against the Background of Selected Polish Regional Dictionaries)The aim of this co-authored article is to provide an overview of contemporary Lithuanian dialect dictionaries in terms of their macro- and microstructure as compared to the concepts of description applied in selected recently published Polish regional dictionaries.The study considers the following issues in a comparative perspective:The range of entries (integral or differential, with selection made by lexicographers according to the adopted criteria).The arr
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Kvitsynska, Viktoriia. "Challenges in translating medical literature (English-Ukrainian) for junior medical students." Mìžnarodnij fìlologìčnij časopis, October 25, 2024, 77–88. https://doi.org/10.31548/philolog/4.2024.77.

Full text
Abstract:
The translation of scientific medical texts is an essential component of medical education, as it enriches students’ medical terminology and provides new information for future professional use. This article examined the translation of medical literature by medical students during their studies and the challenges encountered when working with scientific sources. The study aimed to analyse current issues faced by students in translating, adapting, and utilising medical literature and to provide recommendations for addressing these difficulties. The findings indicated that the translation proces
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Turton, Stephen. "The Lexicographical Lesbian: Remaking the Body in Anne Lister’s Erotic Glossary." Review of English Studies, February 1, 2022. http://dx.doi.org/10.1093/res/hgab085.

Full text
Abstract:
Abstract In recent years, literary criticism has witnessed a flourishing of what Paula Blank presciently called ‘etymological moments’: playful tracings of the roots of words that unearth unexpected links between the past and the present, and in so doing unsettle our certainties about both. Many of these moments have occurred under the rubric of queer philology, which has particularly called into question scholarly assumptions about the historical transmission of discourses on gender, sexuality, and embodiment. However, this impulse to reclaim the discursive history of the sexed and sexual bod
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Nummila, Kirsi-Maria, and Minna Seppänen. "J. G. Geitlinin Suomalais-latinainen sanakirja (1883) leksikografian traditiossa." Virittäjä 122, no. 1 (2018). http://dx.doi.org/10.23982/vir.65058.

Full text
Abstract:
Suomen kirjakielen sekä suomenkielisen kirjallisuuden ja sivistyksen kannalta 1800-luku on merkittävä vuosisata. Kirjallisen tuotannon monipuolistuessa julkaistiin myös ensimmäiset suomenkieliset oppikirjat ja suomi lähtökielenä -sanakirjat, joissa selityskielenä ei ollut ruotsi. Tässä artikkelissa tarkastelun kohteena on vuonna 1883 ilmestynyt Johan Gabriel Geitlinin laatima Suomalais-latinainen sanakirja. Tutkimuksessa tarkastellaan sanakirjan sanastoa teoksen käyttöfunktioiden ja ortografisten valintojen näkökulmasta analysoimalla lekseemien semanttisia, morfologisia ja kirjoitusasuun liitt
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Sydoruk, H. "Analysis of Structural and Semantic Characteristics of Agricultural Terms in the Translation Aspect." Mìžnarodnij fìlologìčnij časopis 12, no. 4 (2021). http://dx.doi.org/10.31548/philolog2021.04.007.

Full text
Abstract:
Abstract. The article summarizes the theoretical experience of studying the structural and semantic characteristics of scientific and technical terms and agricultural terms in particular. It has substantiated the fact that the agrarian sphere is experiencing a rapid emergence of terms-innovations that are quickly passing all stages of structural-semantic assimilation. A significant percentage of terms are formed as a result of rethinking their previous meanings, which leads to the emergence of so-called semantic terms. Analysis of structural and semantic features of agricultural terms showed t
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!