To see the other types of publications on this topic, follow the link: Legal English.

Journal articles on the topic 'Legal English'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Legal English.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Iedema, Rick A. M. "Legal English." Australian Review of Applied Linguistics 16, no. 2 (1993): 86–122. http://dx.doi.org/10.1075/aral.16.2.05ied.

Full text
Abstract:
In this paper student Case Notes are analysed to exemplify the degrees of linguistic intricacy that come into play within the context of legal discourse – the ‘target discourse1-and to demonstrate that apprenticeship into this particular academic discourse community involves more than familiarisation with content specific material on the one hand and the control of common English structural conventions on the other. The discussion sets out to show that the intricate and often ‘hidden’ (as in ‘not made explicit’) linguistic demands academic discourses impose on NESB students need to be brought
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Griffin, David. "Considering legal English." International Journal of Speech, Language and the Law 31, no. 1 (2024): 77–98. http://dx.doi.org/10.1558/ijsll.27418.

Full text
Abstract:
This article considers the nature of legal English and reviews the literature which is generally relied upon for its linguistic description. While agreeing that legal English can properly be considered a register, it suggests that the seeming consensus in the literature regarding the specific differences between it and other varieties of English rests upon much shakier ground than is generally acknowledged. After identifying the features of legal English which are generally said to define it most strongly as a register, this article presents the results of a small pilot study comparing the pre
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Wood, Rachel. "English Legal System." Law Teacher 49, no. 3 (2015): 407–9. http://dx.doi.org/10.1080/03069400.2015.1093828.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Wilson, Geoffrey. "ENGLISH LEGAL SCHOLARSHIP." Modern Law Review 50, no. 6 (1987): 818–54. http://dx.doi.org/10.1111/j.1468-2230.1987.tb01740.x.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Snape, John. "English legal histories." Law and Humanities 14, no. 2 (2020): 267–72. http://dx.doi.org/10.1080/17521483.2020.1821988.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Varzari, Elena, Lidia Alexanchin, and Oxana Stanţieru. "Teaching legal english." Abordarea prin competenţe a formării universitare: probleme, soluţii, perspective: Materialele conf. şt. intern. consacrate aniversării a 65-a de la fondarea Univ. de Stat "Alecu Russo" din Bălţi 8 oct. 2011. – Bălţi. (March 4, 2011): 150–56. https://doi.org/10.5281/zenodo.400849.

Full text
Abstract:
Communicative skills in oral and written legal English should be developed through a range of language activities (e.g. acquiring specialized vocabulary) in combination with key legal skills training including: advocacy, interviewing and advising, negotiation, legal writing and drafting, etc. The present article touches upon several techniques of training the above-mentioned skills, offering a valuable source for academic and professional development.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Liuolienė, Alvyda, and Regina Metiūnienė. "Legal English and Adapted Legal Texts." Santalka 20, no. 1 (2012): 56–64. http://dx.doi.org/10.3846/cpe.2012.06.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Topulos, Kathrine. "English Legal History Research." Legal Reference Services Quarterly 24, no. 1-2 (2005): 73–101. http://dx.doi.org/10.1300/j113v24n01_03.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Bredikhina, Olga. "Gallicisms in Legal English." Legal Linguistics, no. 33 (44) (October 1, 2024): 92–94. https://doi.org/10.14258/leglin(2024)3316.

Full text
Abstract:
The article discusses the research of French terms in Legal English. English has been influenced by French since the Norman Conquest in 1066. Although the Normans were fewer, they removed locals from governmental positions and introduced Old French as a language of the ruling class in England. Courts started to use so-called Law French in their pleadings and hearings – many terms of it are still in use in common law jurisdictions. Law French introduced a huge number of words into English – fee simple, voir dire, fine, warranty, replevin, - just to name a few. It also influenced grammar (word o
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

한창희. "A Study on English Revised Disclosure Duty." KOOKMIN LAW REVIEW 29, no. 2 (2016): 417–57. http://dx.doi.org/10.17251/legal.2016.29.2.417.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Bird, Ruth. "Legal Research and the Legal System in Australia." International Journal of Legal Information 28, no. 1 (2000): 70–92. http://dx.doi.org/10.1017/s073112650000888x.

Full text
Abstract:
The law in Australia is derived from legislation passed in Australian parliaments, at Federal and State level, together with the English Common law tradition and the Australian Common Law which developed from the English Common Law.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Valentina, V. KOSTOVAROVA. "Plain English in legal communication: the history of formation and features." Service plus 17, no. 2 (2023): 48–57. https://doi.org/10.5281/zenodo.8232423.

Full text
Abstract:
The article discusses new linguistic phenomenon in the field of professional communication in the field of law, which got the name of «Plain English». The author examines the historical background of this phenomenon origin establishes the causes of its appearance. The main objective of the article is to determine the linguistic features of professional legal communication in the format of simple English. The article not only discusses the main lexical and grammatical difficulties and ways to simplify them in legal texts, but also explains the reasons for such a transformation. The
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Nicolini, Matteo. "The Land, the Sea, and the Colonial Production of Space within the Anglo/British Empire." Legalities 4, no. 1 (2024): 43–67. http://dx.doi.org/10.3366/legal.2024.0064.

Full text
Abstract:
The manufacturing of colonial legal spatialities in the Age of Discovery has traditionally been studied by historians, human geographers, and cartographers. Seldom have legal scholars examined it. This essay aims to fill the gap in legal research and assesses processes of spatial production that took place in colonies by adopting a legal-geographical approach. Special attention is paid to how the English, and later British Empires manufactured both terrestrial and oceanic spaces. The essay maintains that, within what this article calls the ‘Anglo/British Empire’, the integrated geographies of
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Degtyaryova, Е. A. "English Legal Terms Containing Adjectives." Courier of Kutafin Moscow State Law University (MSAL)), no. 10 (January 17, 2022): 51–55. http://dx.doi.org/10.17803/2311-5998.2021.86.10.051-055.

Full text
Abstract:
The article deals with English legal terms formed with the help of adjectives. The author points to the relevance of adjectives in the formation of legal terms due to their evaluation capacity which is an important component of legal concepts. The article reviews the most productive affixes used for the formation of adjectives. It identifies the usage frequency of legal terms with simple adjectives, terms with adjectives in the comparative and superlative degrees of comparison, attributive prepositional and postpositional word-combinations.The paper contains a classification of the legal terms
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Taylor, Robert Brett. "Ian Ward, English Legal Histories." Edinburgh Law Review 25, no. 3 (2021): 402–5. http://dx.doi.org/10.3366/elr.2021.0725.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Басенко, Иван Михайлович, and Вера Анатольевна Пономаренко. "English phraseologisms in legal discourse." Вестник Адыгейского государственного университета, серия «Филология и искусствоведение», no. 3(282) (March 2, 2022): 34–39. http://dx.doi.org/10.53598/2410-3489-2021-3-282-34-39.

Full text
Abstract:
В статье рассматриваются особенности фразеологизмов в юридическом дискурсе. Дается определение понятию «дискурс», выявляют особенности юридического дискурса, анализируют функционирование фразеологизмов в юридическом английском языке, их устойчивость и вариативность. This paper examines the peculiarities of phraseologisms in legal discourse. The authors define the concept of “discourse”, identify the features of legal discourse, analyze the functioning of phraseological units in legal English, their stability and variability.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

FRADE, CELINA. "Power dynamics and legal English." World Englishes 26, no. 1 (2007): 48–61. http://dx.doi.org/10.1111/j.1467-971x.2007.00487.x.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Simpson, A. W. B., and S. E. Thorne. "Essays in English Legal History." American Journal of Legal History 32, no. 1 (1988): 79. http://dx.doi.org/10.2307/845995.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Stojković, Nadežda. "Teaching persuasiveness in legal English." ASp, no. 77 (March 1, 2020): 48–62. http://dx.doi.org/10.4000/asp.6344.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Chovancová, Barbora. "Mediation in Legal English Teaching." Studies in Logic, Grammar and Rhetoric 45, no. 1 (2016): 21–35. http://dx.doi.org/10.1515/slgr-2016-0013.

Full text
Abstract:
Abstract Mediation is a language activity that has been unjustly neglected when preparing law students for their future professional careers. When trained in a professional context, students need to develop and improve complex communicative skills. These include not only the traditional language skills such as reading, writing, listening and speaking, but also more advanced skills such as summarizing, providing definitions, changing registers etc. All these are involved in the students’ acquisition of ‘soft skills’ that are particularly important for students of law since much of their future
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Alexeyev, M., L. Alexeyeva, and T. Syniova. "FOREIGN COMPONENTS IN LEGAL ENGLISH." International Humanitarian University Herald. Philology, no. 61 (2023): 8–12. http://dx.doi.org/10.32782/2409-1154.2023.61.2.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Mroczyńska, Katarzyna. "A dictionary of legal English collocations as an aid for mastering the legal English genre." Linguistics Beyond and Within (LingBaW) 6 (December 30, 2020): 130–41. http://dx.doi.org/10.31743/lingbaw.11836.

Full text
Abstract:
The article begins with a brief overview of collocations and their features as being central to legal language and, as such, worth studying, especially in view of the fact that legal language studies tend to be mostly interested in terminology rather than phraseology. To bridge this gap, the article offers a tool for legal English learners, i.e. the dictionary of legal English collocations based on judgments of the UK Supreme Court. Our dictionary project is aimed at analysing the corpus we created, using Sketch Engine software, a cutting-edge lexicographic tool which enables the uploading and
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Satyayudha Dananjaya, Nyoman, Putu Ayu Asty Senja Pratiwi, and Putu Aras Samsithawrati. "Analysis of the Misuse of Legal English Terminology in Legal Scientific Work Abstracts." Udayana Journal of Social Sciences and Humanities (UJoSSH) 2, no. 1 (2018): 1. http://dx.doi.org/10.24843/ujossh.2018.v02.i01.p01.

Full text
Abstract:

 
 
 
 Scientific work in law field has its own characteristics, including the legal English terminology. Legal English is actually slightly different with general English. Nowadays, there are lots of inappropriate process of language transfer from Bahasa to English can be found especially in abstract, as part of the scientific work related to law field. Thus, such issue will affect the abstract validity as a representation of the contents of the scientific work as a whole. This study used an empirical juridical approach which employed non-probability sampling technique an
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Hu, Weifeng. "On Legal English Translation from the Perspective of Legal Linguistics." Review of Educational Theory 2, no. 3 (2019): 6. http://dx.doi.org/10.30564/ret.v2i3.870.

Full text
Abstract:
With the deepening trend of globalization and the development of economy and society, the demand for international exchange talents is increasing. Especially with the increasing number of transnational corporations, almost every company should have professional legal translation employees to guarantee their legitimacy of transnational trade and effectively prevent the infringement of related rights and interests. Therefore, to improve the quality in transnational translation business and optimize legal English translation skills from the perspective of legal language can not only offer a refer
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Kurchinskaya-Grasso, Natalia. "Peculiarities and main characteristics of the legal English language." Litera, no. 12 (December 2020): 177–82. http://dx.doi.org/10.25136/2409-8698.2020.12.32071.

Full text
Abstract:
This article examines the peculiarities of the legal English language as the object of translation studies. Currently, English language is dominant in international relations and business, and plays a significant role as legal language within the European Union. Legal English is a global phenomenon. This style of English language is used by the lawyers and other legal experts in their work. In the conditions of globalization of English language, it is necessary to be scrupulous about translation of the legal English in order to avoid inaccuracies in the entire system of international law. Ther
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Chan, Clara Ho-yan, and Marcus Galdia. "Problems in English-Chinese and Chinese-English legal translation: with a case study of mistranslations." Comparative Legilinguistics 55 (September 20, 2023): 118–47. http://dx.doi.org/10.14746/cl.55.2023.8.

Full text
Abstract:
In this article, characteristic features of the Chinese legal language are approached from the perspective of legal translation from and into Chinese. The main focus is put upon the emergence of meaning in legal texts, which is reflected in the process of legal translation. Problems of meaning emergence in the Chinese law are regularly connected to legal transfers and legal implants borrowed from foreign languages such as English as well as other text forming devices. Translation is regularly inherent in such processes. As a result, legal translation influences processes in which legislation a
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Fedotova, I. G. "School of Juridical English." MGIMO Review of International Relations, no. 5(38) (October 28, 2014): 216–17. http://dx.doi.org/10.24833/2071-8160-2014-5-38-216-217.

Full text
Abstract:
The Department of English Language № 8 works with students of the Faculty of International Law. The unique school of teaching legal aspects of the English language is one of the most significant achievements of the department. Associate Professor V.F. Nazarov was one of professionals, was at the origin of this school. In 1992 the textbook "The course of the legal interpretation of Anglo-American Commercial Law" was published, which was the result of work of group of specialists in legal translation since early 1970s. The book laid foundation for the further development of the school of teachin
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

한창희. "A Study on the Application of English Law in Marine Cargo Insurance." KOOKMIN LAW REVIEW 24, no. 2 (2011): 47–77. http://dx.doi.org/10.17251/legal.2011.24.2.47.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Sobirjon Kizi, Pulatova Ugilkhan. "DISCOURSE ANALYSIS OF LEGAL TERMS IN ENGLISH." Journal of Social Sciences and Humanities Research Fundamentals 3, no. 11 (2023): 1–3. http://dx.doi.org/10.55640/jsshrf-03-11-01.

Full text
Abstract:
The article analyzes the linguodidactic basis of teaching terms to students. The methodology of foreign language teaching is an integral part of linguodidactics, and the importance of taking into account their linguistic features when teaching terms is discussed in the article.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Sahakyan, Lilit. "The Multifaceted Nature of Legal English." Armenian Folia Anglistika 10, no. 1-2 (12) (2014): 22–30. http://dx.doi.org/10.46991/afa/2014.10.1-2.022.

Full text
Abstract:
It is beyond suspicion that legal English stands as a sublanguage of paramount international importance. The extralinguistic basis of legal English has nowadays been extended embracing conflict of overall international-social, political (both foreign and home) interests. As seen from the title of the work, the primary goal of the present article is to investigate the nature of law English. The article covers a detailed analysis of some pivotal, challenging and highly significant linguistic issues that deal with the multifaceted nature of legal English based on the comprehensive historic review
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Cai, Yujie, and Guifang Wang. "The Integration of Legal English Education and Dramatic Elements in the Film Chicago." Frontiers in Sustainable Development 4, no. 7 (2024): 1–5. http://dx.doi.org/10.54691/a0ykv279.

Full text
Abstract:
This study is based on the Oscar winning film Chicago, exploring the deep integration of legal English education and dramatic elements, and bringing new ideas to legal English teaching. Through in-depth analysis of the embedding of legal English education and dramatic elements in the film, as well as their role in narrative promotion, it aim to demonstrate how dramatic expression can better help students understand legal concepts, inspire students to deeply interpret social fairness and justice, and inject new vitality and innovation into legal English courses. This article will summarize the
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Vats, Dr Shubha, and Rachena Devi. "Legal Language vs. Plain English: Clear Communication in Legal Documents." International Journal of English Language, Education and Literature Studies (IJEEL) 4, no. 3 (2025): 40–44. https://doi.org/10.22161/ijeel.4.3.5.

Full text
Abstract:
This abstract explores the inherent tension between traditional legalese and the principles of plain English in the creation of legal documents. The legal profession has relied on a specialised vocabulary, complex sentence structures, and often archaic phrasing. While this language serves purposes such as precision, historical continuity, and avoiding ambiguity within the legal community, it frequently creates significant barriers to understanding for non-legal professionals and the general public. This lack of clarity can lead to misunderstandings, disputes, and a sense of alienation for indi
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Bahora RAXMATOVA,. "TRANSLATION PROBLEMS OF ENGLISH LEGAL DISCOURSE." UzMU xabarlari 1, no. 1.4 (2024): 345–48. http://dx.doi.org/10.69617/uzmu.v1i1.4.2100.

Full text
Abstract:
When dealing with legal texts, it is necessary to take into account not only the typical basic features of Uzbek and British legal arguments, but also the existing differences in the legal systems of each country. When translating from one language to another, it is important to properly convey the content of legal documents. In order to identify the typical basic features of English legal vocabulary and to provide a methodology for solving the problems that arise when translating legal texts, the authors study syntactic analysis, lexical analysis, comparative translation and comparative trans
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Bahora RAXMATOVA,. "TRANSLATION PROBLEMS OF ENGLISH LEGAL DISCOURSE." UzMU xabarlari 1, no. 1.4 (2024): 345–48. https://doi.org/10.69617/nuuz.v1i1.4.2100.

Full text
Abstract:
When dealing with legal texts, it is necessary to take into account not only the typical basic features of Uzbek and British legal arguments, but also the existing differences in the legal systems of each country. When translating from one language to another, it is important to properly convey the content of legal documents. In order to identify the typical basic features of English legal vocabulary and to provide a methodology for solving the problems that arise when translating legal texts, the authors study syntactic analysis, lexical analysis, comparative translation and comparative trans
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Muravev, Yury. "TEACHING LEGAL ENGLISH TRANSLATION BY THE CASE METHOD IN RUSSIAN-ENGLISH LANGUAGE PAIR." Humanities & Social Sciences Reviews 8, no. 4 (2020): 961–71. http://dx.doi.org/10.18510/hssr.2020.8493.

Full text
Abstract:
Purpose of the study: The study aims to find parallels between legal translation practice and training by analyzing the case study methods' capabilities and limitations in academic institutions. It presents a comparative research of various situations of professional communication and legal documents employed as learning tools for the case study method in a classroom environment.
 Methodology: The primary methods used in this research are case study method, analysis of ESP teaching materials, methods of comparative linguistics, descriptive statistics, and translation studies. The study re
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Khodakovska, O. O. "TRANSLATION STRATEGIES OF ENGLISH LEGAL DISCOURSE." Тrаnscarpathian Philological Studies 3, no. 13 (2020): 61–65. http://dx.doi.org/10.32782/tps2663-4880/2020.13-3.11.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Георгієвська, К. В. "LINGUISTIC FEATURES OF ENGLISH LEGAL DISCOURSE." Writings in Romance-Germanic Philology, no. 2(43) (December 7, 2019): 103–8. http://dx.doi.org/10.18524/2307-4604.2019.2(43).186237.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Dundon, John Terry. "Teaching Legal English with “Modified Clil”." Studies in Logic, Grammar and Rhetoric 66, no. 1 (2021): 25–44. http://dx.doi.org/10.2478/slgr-2021-0003.

Full text
Abstract:
Abstract This paper will describe the methodology for teaching legal English used at the Fordham University School of Law’s Legal English Institute (LEI), a one-semester program for law students and attorneys. Reasonable minds may disagree about the most effective methodology for teaching legal English, or for that matter any other form of academic English, but we have developed an approach that is informed by both theory and practice. At LEI, we use a “modified CLIL” format, with four substantive classes on topics in U.S. law that run in parallel with a core class on legal English. All four s
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Degtyaryova, E. A., and N. Yu Ilina. "Coordinative Idioms in English Legal Terminology." Courier of Kutafin Moscow State Law University (MSAL)), no. 10 (January 17, 2022): 56–61. http://dx.doi.org/10.17803/2311-5998.2021.86.10.056-061.

Full text
Abstract:
The article deals with coordinative idioms in English legal terminology.The authors analyze the terms that reflect the legal systems of some Englishspeaking countries. They point out that idioms represent national and cultural identities of countries. The paper contains a classification of idioms in question according to their grammar characteristics. Most coordinative idioms are verbal idioms, substantive idioms, adjectival idioms, rarely — adverbial idioms.The article contains examples of coordinative idioms that represent different branches of law: constitutional law, criminal law, contract
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Kalinovskaya, V. V. "Phraseology in the Legal English Discourse." Courier of Kutafin Moscow State Law University (MSAL)), no. 10 (January 17, 2022): 69–73. http://dx.doi.org/10.17803/2311-5998.2021.86.10.069-073.

Full text
Abstract:
The article is devoted to the peculiarities of the functioning of phraseological units in legal discourse. Phraseological units are an important part of many legal texts, for example, court decisions. English phraseological units in legal discourse play a very important role: they denote legal concepts, carry information of a cultural and legal nature, have a significant impact on the recipient of information. The study of phraseological units in this area contributes to a deeper understanding of representatives of different cultures and speakers of different languages. Phraseological units ar
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Ibbetson, D. J. "THE RENAISSANCE OF ENGLISH LEGAL HISTORY." Cambridge Law Journal 80, S1 (2021): S91—S106. http://dx.doi.org/10.1017/s0008197321000301.

Full text
Abstract:
AbstractJohn Baker's “English Law and the Renaissance” is perhaps the most significant paper in English legal history to appear in the Cambridge Law Journal. In many ways it was a response to, and development from, F. W. Maitland's Rede Lecture with the same title, published some 80 years previously. Baker's paper marks a punctuation in his study of English law under the early Tudors, a subject which he has made his own, culminating in his magisterial sixth volume of The Oxford History of the Laws of England. In addition, it marked a major break with the earlier orthodoxy that English law in t
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Olena, Hniedkova, and Bachurina Ludmila. "FEATURES OF ENGLISH LEGAL TERMS TRANSLATION." South archive (philological sciences), no. 80 (November 29, 2019): 24–27. http://dx.doi.org/10.32999/ksu2663-2691/2019-80-5.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Хассельбальк, Оле, and Ole Khasselbalk. "NORDIC LEGAL SYSTEM: CHALLENGES (in English)." Journal of Foreign Legislation and Comparative Law 5, no. 3 (2019): 1. http://dx.doi.org/10.12737/jflcl.2019.3.2.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Watkin, Thomas Glyn. "Efficacy, impact and English legal history." Acta Universitatis Lodziensis. Folia Iuridica 91 (April 2, 2020): 83–98. http://dx.doi.org/10.18778/0208-6069.91.07.

Full text
Abstract:
Theorists of law and of social policy distinguish between the efficacy and the impact of laws and legislation. Efficacy concerns the achievement of the effects intended by law-makers. Impact refers to the actual consequences. At times, the two diverge. Sometimes, it is only after a lengthy period that the impact is appreciated. The impact sometimes requires intervention by legislators or judges acting purposively in order to correct unforeseen or unfortunate consequences. The extent of judicial intervention is not always clear from the surviving records. This article argues that an awareness o
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Ong, S., and I. H. Coulson. "Legal claims in English dermatological practice." British Journal of Dermatology 164, no. 1 (2010): 217–19. http://dx.doi.org/10.1111/j.1365-2133.2010.10047.x.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Bennett, Geoffrey. "Aspects of the English legal system." Education and the Law 1, no. 1 (1989): 27–34. http://dx.doi.org/10.1080/0953996890010105.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Schneiderová, Anna. "Historical Background to English Legal Language." Journal of Modern Science 37, no. 2 (2018): 117–26. http://dx.doi.org/10.13166/jms/92522.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Suarez, Megan. "Aborginal English in the Legal System." Australian Journal of Indigenous Education 27, no. 1 (1999): 35–42. http://dx.doi.org/10.1017/s1326011100001526.

Full text
Abstract:
The Australian legal system is based on the principle of equality before the law for all its citizens. The government of Australia also passed the international Human Rights and Equal Opportunity Commission Act in 1986, although these rights are not accessible to all Australians in the legal system (Bird 1995:3). The Australian legal system has failed to grant equality for all its people. The Aboriginal community is severely disadvantaged within the legal system because the Australian criminal justice system has “institutionalised discrimination” against Aboriginal people through communication
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Bilová, Stĕpánka. "Case Briefs in Legal English Classes." Studies in Logic, Grammar and Rhetoric 45, no. 1 (2016): 7–20. http://dx.doi.org/10.1515/slgr-2016-0012.

Full text
Abstract:
Abstract A case brief can be described as a succinct summary of a case which specifies the facts, procedural history, legal issue(s), court decision and legal reasoning supporting the judgment, even though exact formats may vary. Case briefing is a demanding activity which is required from students during their law studies. The goal is to teach students to focus on the essential parts of the case and to obtain a thorough understanding of the case and the reasoning, which means the students need to employ their analytical and critical thinking skills. The course of English for academic legal pu
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Łuczak, Aleksandra. "Using Memrise in Legal English Teaching." Studies in Logic, Grammar and Rhetoric 49, no. 1 (2017): 141–52. http://dx.doi.org/10.1515/slgr-2017-0009.

Full text
Abstract:
Abstract Memrise is an educational tool available both online and for mobile devices. Memrise uses flashcards and mnemonic techniques to aid in teaching foreign languages and memorizing information from other subjects, e.g. geography, law or mathematics. Memrise courses are created by its users through the process of crowdsourcing; therefore they are tailored to the individual needs of the users and may focus on the specific content of a particular coursebook or classes. The paper will attempt to present possibilities of using memrise in teaching and learning legal English vocabulary during a
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!