Academic literature on the topic 'Lengua amerindia'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Lengua amerindia.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Lengua amerindia"
Ulašin, Bohdan. "Los indigenismos iberoamericanos en eslovaco." Ars & Humanitas 11, no. 2 (December 27, 2017): 104–23. http://dx.doi.org/10.4312/ah.11.2.104-123.
Full textUlašin, Bohdan. "Los indigenismos iberoamericanos en eslovaco." Ars & Humanitas 11, no. 2 (December 27, 2017): 104–23. http://dx.doi.org/10.4312/ars.11.2.104-123.
Full textGarcía Aranda, María Ángeles. "La lexicografía amerindia temática: el Compendio de nombres en lengua cakchiquel (1704) de Pantaleón de Guzmán." Boletín de filología 50, no. 1 (June 2015): 136–63. http://dx.doi.org/10.4067/s0718-93032015000100005.
Full textHernández, Esther. "En torno al vocabulario hispano-maya conservado en la biblioteca «John Carter Brown» (Codex Indicus 8)." Revista de Lexicografía 14 (December 7, 2018): 111. http://dx.doi.org/10.17979/rlex.2008.14.0.3842.
Full textHuamanchumo de la Cuba, Ofelia. "El español en los Andes coloniales: textos, autores y discursos." Allpanchis 44, no. 79 (June 20, 2012): 7–11. http://dx.doi.org/10.36901/allpanchis.v44i79.244.
Full textRózsavári, Nóra. "Chocolate, cacao, aguacate... Alimentos sin fronteras." Acta Hispanica 23 (October 1, 2018): 273–85. http://dx.doi.org/10.14232/actahisp.2018.23.273-285.
Full textConstenla Umaña, Adolfo. "La diversidad lingüística de Costa Rica: Las lenguas indígenas." Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica 37, no. 2 (January 9, 2013): 93. http://dx.doi.org/10.15517/rfl.v37i2.6424.
Full textGonzález Compeán, José Luis, Anuschka van’t Hooft, Jesús Carretero Pérez, and Luis Flores Martínez. "The launching of the Huastec language on the Internet. A strategy to create virtual communities in Amerindian languages." Comunicación y Sociedad, no. 28 (January 1, 2017): 131–53. http://dx.doi.org/10.32870/cys.v0i28.6399.
Full textSánchez Avendaño, Carlos. ""Los indios lo que hablan es un dialecto" representaciones de los hispanos con respecto a los malecus y su lengua vernácula." Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica 38, no. 2 (January 21, 2014): 135. http://dx.doi.org/10.15517/rfl.v38i2.13089.
Full textBeauclair, Nicolas. "Ontologías poéticas diferenciadas en la literatura amerindia: “Braconaje” y decolonialidad." Visitas al Patio, no. 12 (January 1, 2018): 75–95. http://dx.doi.org/10.32997/2027-0585-vol.0-num.12-2018-2103.
Full textDissertations / Theses on the topic "Lengua amerindia"
Salgado, Núñez Rosa. "Toponimia amerindia de la Región Metropolitana." Tesis, Universidad de Chile, 2004. http://www.repositorio.uchile.cl/handle/2250/108825.
Full textDíaz, Montenegro Esteban. "El habla nasa (páez) de Munchique : nuevos acercamientos a su sociolingüística, fonología y sintaxis." Thesis, Lyon, 2019. http://www.theses.fr/2019LYSE2047.
Full textThis dissertation is a description of the sociolinguistics, phonology and morphosyntax of the Nasa (aka Paez) language spoken in the community of Munchique – LosTigres (Departamento del Cauca, Colombia). Nasa language (Nasa Yuwe, lit.‘People’s speech’) is a non-classified Amerindian language (isolate) with several dialects spoken along the Cordillera Central and Cauca river valley (Southwest Andes). This text compiles research conducted by the author from the first phase (2011-2012) until the last phase between 2014 and 2017. The last and more important phase of this research was developed during the same period and thanks to the “Documentation and description of Nasa Yuwe, the vernacular language of the Nasa people of the Colombian Andes” project funded by the Endangered Languages Documentation Programme (ELDP)3. This project allowed the creation of a corpus comprising 30 hours of audio and video recordings of free speech, of which 6 hours (transcribed, translated into Spanish and annotated) constitutes the main corpus of this dissertation.Three methodological aspects of this research should be highlighted, namely: the analysis of first-hand free speech data (transcribed and annotated with the help of native speakers of Munchique Nasa dialect); the discussion of each topic within a typological framework; and the incorporation of a diachronic perspective into the explanation of several of the topics discussed.This dissertation is structured around three topics: (1) the historical and sociocultural context as well as the sociolinguistic situation of the Munchique community; (2) the segmental phonology, stress and morphophonemics; and (3) themorphology and syntax of the language, from parts of speech to multi-verbal constructions
Esta tesis es una descripción de la situación sociolingüística, la fonología y la morfosintaxis del habla nasa (páez) de la gente de la comunidad de Munchique – Los Tigres (Departamento del Cauca, Colombia). La lengua nasa (nasa yuwe, lit. ‘Habla de la gente’), es una lengua amerindia no clasificada hablada en varios dialectos a lo largo de las dos vertientes de la Cordillera Central y el valle geográfico del río Cauca.Este texto recoge aspectos de la investigación del nasa yuwe desde su primera fase (2011-2012) hasta su última fase entre 2014 y 2017. La última y más importante fase de esta investigación fue realizada a la par y gracias al proyecto “Documentation and description of Nasa Yuwe, the vernacular language of the Nasa people of the Colombian Andes” financiado por el Endangered Languages Documentation Programme (ELDP)2. Dicho proyecto de documentación permitió la creación de un corpus de 30 horas de grabación de audio y video de los cuales 6 horas de textos mayoritariamente de habla espontánea (transcritos, traducidos al castellano y glosados) constituyen el corpus base de esta investigación.Se pueden destacar tres aspectos del enfoque de esta tesis, a saber: el trabajo a partir de datos textuales de primera mano recogidos y tratados con ayuda de hablantes competentes de la variante de Munchique; el marco tipológico de discusión de cada uno de los temas abordados y el interés por integrar una perspectiva diacrónica en la explicación de varios de los fenómenos analizados.Esta tesis está estructurada alrededor tres grandes temas: (1) el contexto histórico y sociocultural así como la situación sociolingüística de la comunidad de Munchique ; (2) los fenómenos de la fonología segmental, el acento y la orfofonología; y (3) la morfología y sintaxis de la lengua, desde las clases de palabra hasta las constucciones multiverbales
García-Medall, Joaquín. "Sobre la deixis del sujeto de la enunciación en ciertas lenguas amerindias." Pontificia Universidad Católica del Perú, 2013. http://repositorio.pucp.edu.pe/index/handle/123456789/102941.
Full textGómez, Yáñez Mario, Quinteros Christian Polo, and Arriagada Pamela Urra. "Seminario de Etnolingüística: Un estudio de tres lenguas Amerindias: Nahuatl, Quechua y Aimara." Tesis, Universidad de Chile, 2006. http://repositorio.uchile.cl/handle/2250/110336.
Full textMéndez, Espinosa Oscar. "La Terminología de geografía en zapoteco: una nueva perspectiva para las escuelas de Oaxaca, México : la terminología zapoteca del siglo XXI." Doctoral thesis, Universitat Pompeu Fabra, 2019. http://hdl.handle.net/10803/667851.
Full textLo dzi’nguitsri zied ti guielwse’d, lew bxixhcua’ len xhquielwse’d wxhtiswse’d Là (Zguit), rgala wse’d grë di’dz ne guielnë ne rzac men ne runcse’d tsine guiende di’dzngan lo ditsë, xhti’dz mengoldo’ ne rgab Zguit. Rluw grë lia’dz ne rdziel lo guielwsed tsine le wse’dguidzliu rac lo grë xhquielwsed më’dwinglo. Rgala xa rac tsine dibeysedi ditsë rgab, ne xa nac guielwsed zatne rse’d më’dguiedz gdib lo Là, ne xa rac xhtsi’n dixhtil len grë yuwse’d ne xa rac xhtsi’n di’dzca len blagdodi’dz ne rac guielwsedguidzliu, lëw nac zatne rgab grë di’dzngando lo wsedri. Lo dzi’nguitsri, rac ti guielwguib dien xa nia didz ne bia’n lo guitsdi’dzdo chen mengol ne yo lo ditsë y ne rac ti guielwtsil dien xa nac guielnazdu di’dz len ditsë, tsin grienëz ti guielxatsa’ di’dzcub ne di’dzcubengan, ne gac guná dzi’n lo guielwse’dguidzliu ne rac guiel wse’d lo wse’dglo. Rac ti guielwti’xhow dien pe zlëb gacxhtsin di’dzcub zigne gne’ tibdi’ xawladz. Le dzinguitsri nazlu lo Guielwseddo Wsëdi’dz len Di’dzngando (GWD) (Cabré 1999), ne rne za gune tsine gacdzin lo didzwladz ne gaxh zo lo guielwziëb, ne za gac tsin chob didzca tsine raca wdi’dz lo guielwse’ddi’dz.
En aquesta tesi es presenta un estudi, realitzat en el marc del sistema educatiu de Oaxaca (México), sobre el lèxic i la problemàtica que suposa la manca de terminologia en la llengua zapoteca, una llengua nativa de Mèxic. Es concreta en les necessitats detectades en l’ensenyament de la geografia a l’escola primària. Aborda el context de variació de la llengua zapoteca, així com la situació de l’educació indígena a Oaxaca, amb presència de l’ús de l’espanyol a les aules i als llibres de text de geografia, que són el repositori de les unitats lèxiques especialitzades d’aquest àmbit. A la tesi, s’explora el lèxic disponible en els diccionaris històrics del zapoteco i s’hi analitzen les regles de formació de paraules del zapoteco, per a projectar una proposta de construcció de neologismes i neònims, que puguin aparèixer a la docència en geografia a l’ensenyament primària. S’hi realitza també un experiment de validació de la neologia especialitzada o general proposada per part d’un col·lectiu de parlants. La tesi es fonamenta en la Teoria Comunicativa de la Terminologia (TCT) (Cabré 1999), que estableix les estratègies per treballar les llengües nadives en perill d’extinció, així com les estratègies per al seu desenvolupament des d’una aproximació lingüística.
This thesis, within the framework of the educational system of Oaxaca (Mexico), studies the lexicon and the problem area which involves the lack of terminology in the Zapotec language, a native language of Mexico. Generally, it focuses on the detected needs of teaching geography in primary school. Specifically, it deals with the variation context in the Zapotec language, as well as the situation of indigenous education in Oaxaca, considering the use of Spanish in the classrooms and geography textbooks as the repository of the specialised lexical units of the field. The objective of this thesis is to map out a proposal for the construction of neologisms and neonyms which may appear in the context of teaching geography in primary education. For this purpose, the lexicon available in the Zapotec's historical dictionaries is explored and the rules of word formation of Zapotec are analysed. Besides, a validation experiment on the specialised or general neology proposed by a group of speakers is carried out. The thesis is based on the Communicative Theory of Terminology (CTT) (Cabré 1999) which establishes the strategies for working with the native languages in danger of extinction, as well as the strategies for their development from a linguistic approach.
Books on the topic "Lengua amerindia"
Sanabria, Lino Trinidad. Polisíntesis guaraní: Contribución para el conocimiento tipológico de esta lengua amerindia. Asunción, Paraguay: Intercontinental Editora, 1998.
Find full textJornadas Internacionales de Lengua y Cultura Amerindias (2nd 1993 Valencia, Spain). Estudios de lengua y cultura amerindias: Actas de las II Jornadas Internacionales de Lengua y Cultura Amerindias. Edited by Calvo-Pérez J and Universidad de Valencia. Departamento de Teoría de los Lenguajes. Valencia: Universidad de Valencia, Departamento de Teoría de los Lenguajes, 1994.
Find full textSimposio Antonio Tovar sobre Lenguas Amerindias. I Simposio Antonio Tovar sobre Lenguas Amerindias. Tordesillas: Universidad de Valladolid, Ins. Interuniv. de Estudios de Ib, 2003.
Find full textFernández, Zarina Estrada, and Ramón Arzápalo Marín. Estudios de lenguas amerindias: Contribuciones al estudio de las lenguas originarias de América. Hermosillo, Sonora: Editorial Unison, 2010.
Find full textGabriela, Dalla Corte, and Lluís i. Vidal-Folch Ariadna, eds. Lenguas amerindias: Políticas de promoción y pervivencia : actas del III Fórum Amer&Cat de las Lenguas Amerindias, 8 y 9 de febrero de 2005. Barcelona: Casa Amèrica Catalunya, 2005.
Find full textAlejandro de la Mora Ochoa. Rumbos de la lingüística: Lenguas amerindias, adquisición del lenguaje, relación lenguaje-cerebro, filología. Azcapotzalco, Mexico: Universidad Autónoma Metropolitana Azcapotzalco, 2010.
Find full textSimposio Antonio Tovar sobre Lenguas Amerindias (1st 2000 Tordesillas (Spain)). I Simposio Antonio Tovar sobre lenguas amerindias: Tordesillas (Valladolid), días 29 y 30 de septiembre de 2000. Tordesillas, Valladolid: Instituto Interuniversitario de Estudios de Iberoamérica y Portugal, 2003.
Find full textJ, Calvo-Pérez, and Instituto Valenciano de Lengua y Cultura Amerindias, eds. Contacto interlingüístico e intercultural en el mundo hispáno: V Jornadas Internacionales de Lenguas y Culturas Amerindias. Contacto Interlingüístico e Intercultural, Valencia, 8-12 de noviembre de 1999. [Valencia]: Instituto Valenciano de Lengua y Cultura Amerindias, Departament de Teoria dels Llenguatges, Universitat de València, 2001.
Find full textEstudios de lengua y cultura amerindias: Actas de las II Jornadas Internacionales de Lengua y Cultura Amerindias. Universidad de Valencia, Departamento de Teoria de los Lenguajes, 1994.
Find full textSabine, Dedenbach-Salazar Sáenz, Crickmay Lindsey, Universität Bonn. Seminar für Völkerkunde., and University of St. Andrews. Centre for Indigenous American Studies and Exchange., eds. La Lengua de la cristianización en Latinoamérica: Catequización e instrucción en lenguas amerindias = The language of christianisation in Latin America : catechisation and instruction in Amerindian languages. Markt Schwaben, Germany: A. Saurwein, 1999.
Find full textBook chapters on the topic "Lengua amerindia"
"DE LAS LENGUAS AMERINDIAS AL CASTELLANO:." In Rumbo a América, 143–74. El Colegio de México, 2006. http://dx.doi.org/10.2307/j.ctvhn0bbx.9.
Full text"Capítulo 3: Vocabularios manuscritos de las lenguas mayas, siglos xvii-xviii." In Lexicografía hispano-amerindia 1550-1800, 139–56. Vervuert Verlagsgesellschaft, 2018. http://dx.doi.org/10.31819/9783954877591-008.
Full text"Some environments which may condition vowel length." In General and Amerindian Ethnolinguistics, 331–36. De Gruyter Mouton, 1989. http://dx.doi.org/10.1515/9783110862799-029.
Full text"La construcción ecolingüística del contacto de lenguas (español y lenguas amerindias)." In Variación lingüística y contacto de lenguas en el mundo hispánico, 361–90. Vervuert Verlagsgesellschaft, 2011. http://dx.doi.org/10.31819/9783865279095-016.
Full text"La aparición en la lengua francesa de algunos términos relativos a la alimentación procedentes de lenguas amerindias." In De América a Europa, 119–32. Vervuert Verlagsgesellschaft, 2017. http://dx.doi.org/10.31819/9783954876778-009.
Full text"Interculturalidad y contacto de lenguas: condiciones de la influencia mutua de las lenguas amerindias con el español." In Lo propio y lo ajeno en las lenguas austronésicas amerindias, 17–34. Vervuert Verlagsgesellschaft, 2001. http://dx.doi.org/10.31819/9783865278906-002.
Full text"Voces indígenas americanas en las lenguas del Pacífico." In Lo propio y lo ajeno en las lenguas austronésicas amerindias, 279–94. Vervuert Verlagsgesellschaft, 2001. http://dx.doi.org/10.31819/9783865278906-014.
Full text"PRÓLOGO: Procesos interculturales e hispanización en el contacto de lenguas en el Pacífico e Hispanoamérica." In Lo propio y lo ajeno en las lenguas austronésicas amerindias, 7–14. Vervuert Verlagsgesellschaft, 2001. http://dx.doi.org/10.31819/9783865278906-001.
Full text"Hispanicised Comparative Constructions in Indigenous Languages of Austronesia and the Americas." In Lo propio y lo ajeno en las lenguas austronésicas amerindias, 35–56. Vervuert Verlagsgesellschaft, 2001. http://dx.doi.org/10.31819/9783865278906-003.
Full text"Spanish Grammatical Elements in Bolivian Quechua: The Transcripciones Quechuas Corpus." In Lo propio y lo ajeno en las lenguas austronésicas amerindias, 59–82. Vervuert Verlagsgesellschaft, 2001. http://dx.doi.org/10.31819/9783865278906-004.
Full text