To see the other types of publications on this topic, follow the link: Les mille et une nuits.

Dissertations / Theses on the topic 'Les mille et une nuits'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Les mille et une nuits.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Shams, Sedigheh. "La suite des Mille et une nuits de Cazotte." Université Stendhal (Grenoble ; 1970-2015), 1993. http://www.theses.fr/1993GRE39065.

Full text
Abstract:
Cazotte est un ecrivain francais du xviiie siecle dont les biographes ont retenu essentiellement les mille et une fadaises et le diable amoureux, en meme temps qu'ils entrevoyaient l'homme a travers un parcours personnel tres etrange (adhesion au martinisme, don de prophetie presume, soutien a louis xvi, jusqzu'a l'echafaud). Notre etude des contes orientaux que cazotte ecrivit apres le diable amoureux et pratiquement jusqu'a la fin de sa vie veut montrer que l'oeuvre de l'ecrivain etait digne d'interet jusqu'au bout, et que cazotte etait loin d'un "illumine" qu'on lui attribue parfois, mais a
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

François, Cyrille. "Les Mille et une nuits et la littérature moderne (1904-2011)." Thesis, Cergy-Pontoise, 2012. http://www.theses.fr/2012CERG0562/document.

Full text
Abstract:
Les Mille et une nuits sont une compilation de récits divers, du conte merveilleux au « roman » épique et à l'anecdote historique, en provenance de différentes sources, lettrées et « populaires, mais une compilation sans limites précises, variant de version en version, autour néanmoins d'un noyau d'histoires récurrentes. La présente thèse s'intéresse aux difficultés posées par cette complexité de l'objet : peut-on parler d'œuvre ? Comment est-elle transmissible ? Quelles représentations en ont les lecteurs du XXe siècle ? Quel est le corpus transmis ? Quel sens ont-elles pour les écrivains mod
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Chraïbi, Aboubakr. "Étude d'un manuscrit inédit des Mille et une nuits : entre le folklore international et les traditions arabes." Paris, EHESS, 1993. http://www.theses.fr/1993EHES0301.

Full text
Abstract:
La these est composee de deux parties et d'une annexe : - la premiere partie vise a situer les contes des nuits parmi trois types de traditions narratives arabes : traditions savantes ; traditions moyennes ou intermediaires ; traditions populaires. Le but est de montrer que les mille et une nuits relevent precisement de la categorie intermediaire et qu'elles ont davantage represente, et ce depuis leur debut, un genre ouvert a tous les textes de la meme categorie, plutot qu'un corps clos porteur demarques specifiques. - la seconde partie est consacree a l'analyse de six contes nouveaux du manus
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Fathalla, Hana. "L'adaptation des Contes des mille et une nuits par Galland Antoine au début du XVIIIe siècle." Lyon 3, 1989. http://www.theses.fr/1989LYO3A004.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Djaziri, Najib. "La ville enchantée dans les mille et une nuits : approche psychanalytique." Toulouse 2, 1985. http://www.theses.fr/1985TOU21008.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Djaziri, Najib. "La Ville enchantée dans "Les Mille et une nuits" approche psychanalytique." Lille 3 : ANRT, 1986. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb375947030.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Larzul, Sylvette. "Les Mille et une nuits dans les traductions de Galland et de Mardrus ou l'Orient revu et corrigé." Paris 3, 1992. http://www.theses.fr/1993PA030054.

Full text
Abstract:
Les versions des mille et une nuits donnees par galladn au debut du 18e siecle et par mardrus quelque deux cents ans plus tard, ne sont en aucune facon des traductions au sens moderne du terme, mais des reecritures de l'original fondees sur une vision propre de l'orient, se conformant aux regles de l'esthetique classique, galland sacrifie la couleur locale et evaque le laid et le vulgaiire , mais, eminent orientaliste, il s'applique a conserver les specificites socio-culturelles et, en depit d'une transposition formelle, veille a sauvegarder l'esprit d'une oeuvre qui fait de la mise en scene d
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Zbirat, Abdelkader. "Techniques narratives dans les canterbury tales et les mille et une nuits." Amiens, 1994. http://www.theses.fr/1994AMIE0009.

Full text
Abstract:
Les canterbury tales et les mille et une nuits ont marque l'histoire litteraire pendant plus de sept siecles. Leurs differentes techniques narratives ont fait couler beaucoup d'encre, et pourtant le mystere et le charme narratifs des deux oeuvres restent toujours sans reponses et sans approches purement adequates. La presente these essaie d'apporter un peu plus de reponses et d'interpretations aux techniques les plus caracterstiques des deux oeuvres. Tous les efforts se sont reunis autour de la technique la plus appreciee des contes : celle de l'enchasse ou de ce que les anglais appellent "the
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Misri, Georges. "La traduction des figements et des modèles dans les Mille et une nuits." Paris 3, 1986. http://www.theses.fr/1986PA030115.

Full text
Abstract:
La presente recherche peut etre consideree comme une theoristation sur la traduction de certaines productions linguistiques que nous appelons figements, et qui regroupent toutes sortes de sequences plus ou moins figees. Les langues concernees sont l'arabe et le francais, puisqu'il s'agit des figements arabes des mille et une nuits et de leur traduction en francais. Apres avoir demontre par des exemples que les solutions deja connues dans la traduction des figements ne sont pas toujours valables, parce qu'elles constituent des recettes toutes faites qui ne s'appliquent jamais a la totalite des
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Aderdour, Amina. "Les problèmes de la traduction des Mille et une nuits : syntaxe et énonciation." Paris 5, 1993. http://www.theses.fr/1993PA05H073.

Full text
Abstract:
Ce travail essaie de répondre essentiellement aux questions suivantes : quelle est la fonction communicative de la segmentation ? Quels sont les moyens capables de traduire dans une langue-cible le contenu d'une langue-source caractérisée par un système particulaire riche ? Quels types de modification subit un texte transmis oralement lors de sa traduction dans une langue écrite ? Ces questions, et bien d'autres, ont été abordées à partir d'un texte original en langue arabe et de quelques-unes de ses traductions en français ?
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Misri, Georges. "La Traduction des figements et des modèles dans "Les Mille et une nuits"." Lille 3 : ANRT, 1988. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb375997214.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Mehio, Hoda. "Un Conte des mille et une nuits "Sindbad le Marin" : essai d'analyse sémiotique." Besançon, 1987. http://www.theses.fr/1987BESA1026.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Hamdani, Idris. "L'intertexte des Mille et une nuits dans l'oeuvre de Tahar Ben Jelloun." Thesis, Paris Est, 2020. http://www.theses.fr/2020PESC0027.

Full text
Abstract:
Nous avons étudié comment Ben Jelloun a utilisé l'intertexte des Mille et une nuits dans ses trois romans La prière de l'absent, L'enfant de sable et La nuit sacrée. L'intertexte explicite consiste dans l'utilisation de la structure en abyme, où le texte ne cesse de se réfléchir et de se répéter: les récits s'emboîtent les uns dans les autres comme les contes des Nuits. Il utilise également comme dans les Nuits des conteurs en séries rassemblés en halqa où le conteur pourrait devenir narrataire et vice versa. L'intertexte est également implicite où Ben Jelloun ne cesse d'emprunter le style con
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Outreligne-Saidi, Narjess d'. "Amour et merveilleux : de l'orient des mille et une nuits a la magie surrealiste." Cergy-Pontoise, 1998. http://www.theses.fr/1998CERG0043.

Full text
Abstract:
Les ecrivains et les peintres de la fin du xixe et du debut du xxe siecle ont largement contribue a preparer le terrain et a mieux mettre en evidence l'impact des traductions successives des mille et une nuits sur la scene litteraire francaise. Us surrealistes ont reconnu ces contes arabes comme faisant partie des references preferees du groupe c'est la guerre du maroc en 1925 qui a pousse les surrealistes a entreprendre d'inscrire l'orient dans l'ordre des preoccupations majeures. Ils ont appris a connaitre cet ailleurs sous ses differents aspects l'exposition coloniale de 1931 canalisa les c
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Im, Ho-Kyung. "Une théorie d'intertextualité en roman : stratégie des Mille et une Nuits dans le roman proustien." Paris 8, 2000. http://www.theses.fr/2000PA081731.

Full text
Abstract:
La presence importante des mille et une nuits dans le roman proustien est-elle attribuable au gout et a l'habitude personnels de l'ecrivain? cependant, il y a un decalage inexplicable entre son roman et ses autres ecrits ou ces contes arabes sont curieusement absents. . . En fait, cette presence est la pour servir a une strategie romanesque particuliere : mise en roman d'une theorie de reecriture, voire de l'intertextualite. Autant dire que les mille et une nuits ne sont pas un modele prefere de proust, mais un intertexte fictif, disons un moyen romanesque qui fonctionne, en tant qu'incarnatio
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Jullien, Dominique. "Les livres modeles dans a la recherche du temps perdu, de marcel proust : les mille et une nuits et les memoires de saint-simon." Paris 3, 1987. http://www.theses.fr/1987PA030098.

Full text
Abstract:
En vertu du projet de reecriture explicitement enonce a la fin de l'oeuvre, les mille et une nuits et les memoires de saint-simon jouissent dans la recherche d'un statut intertextuel privilegie. Cette etude s'attache donc a la notion de reecriture, qu'elle developpe selon 4 perspectives autonomes. Le premier chapitre analyse la dualite des livres modeles, leur definissant des domaines distincts et complementaires a l'image des "cotes" de combray, par ou l'intetextualite est modelee par la constante proustienne d'unite double ou de dyade. Le second chapitre etudie la notion de filiation qui se
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Barry, Mike. "Problèmes d'approche des Mille et une nuits & la problématique du conte de la Cité d'Airain." Paris, EHESS, 2004. http://www.theses.fr/2004EHES0115.

Full text
Abstract:
Cet essai propose de restituer la problématique des Mille et ne nuits dans le contexte beaucoup plus général de la littérature islamique médiévale, pour y voir nombre de récits moralisateurs, allégoriques et initiatiques, saturés d'imagerie soûfie populaire et dont beaucoup puisent leurs motifs dans les romans médiévaux d'Alexandre : notamment Le Conte de la Cité d'airain, analysé ici en détail. Outre un examen exhaustif des variantes manuscrites et des diverses versions du conte chez de nombreux auteurs médiévaux musulmans, nous examinerons les origines mythologiques, surtout helléniques et i
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Labban, Rima. "Les figures mythiques dans la culture arabo-islamique médiévale : l'exemple des "Mille et Une nuits"." Paris 4, 2003. http://www.theses.fr/2003PA040058.

Full text
Abstract:
L'étude des figures mythiques du roi Salomon et du calife Haroun al-Rachid dans la culture arabo-islamique médiévale à travers les 1001 Nuits revient, en premier lieu, à s'interroger sur le formation et la mise en oeuvre de représentations imaginaires, dans une société régie par les interdits religieux, pour exprimer ses désirs les plus profonds. Elle consiste, en deuxième lieu, à examiner les mécanismes et le mode de production de cet imaginaire, ses instruments, les moments et les lieux de son irruption. L'étude de ces deux figures se place, donc, au centre de l'imaginaire médiéval et, en mê
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Janah, Mohamed Azze-El-Arab. "Lectures des Mille et une nuits : quelques aspects de la poétique à partir de "L'Epopée de ʿUmar An-NuʿMan" (essai morpho-syntaxique)". Paris 7, 1994. http://www.theses.fr/1994PA070099.

Full text
Abstract:
L'epopee de 'umar an-nu' man se presente comme une production des trois grands types de discours : metonymique (recit), metaphorique (poesie lyrique) et enthymematique (discursif et intellectuel). Elle reflete une conception de la vie quotidienne d'une famille royale arabe et musulmane qui illustre des situations conflictuelles generatrices de tensions psychologiques, ethiques et politiques. . L'enonce est considere dans sa totalite; son sens est revele par la combinaison non systematique de deux plans opposes, syntagmatiqueet paradigmatique. L'analyse est preformee par les problemes que pose
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Kharbouch, Ahmed. "Des hommes et des femmes représentations sociolectales et structures sémiotiques dans des contes des "Mille et une nuits /." Lille 3 : ANRT, 1988. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37606556t.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Codenhoto, Christiane Damien. "Na senda das Noites: \"les quatre talismans\" de Charles Nodier e \'Les mille et une nuits\'." Universidade de São Paulo, 2007. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8154/tde-04122007-113925/.

Full text
Abstract:
As Noites [Alf layla wa-layla] foram primeiramente traduzidas e publicadas pelo orientalista francês Antoine Galland, no início do século XVIII. Em sua tradução, Galland não somente seguiu a concepção de sua época de adaptar a obra para o gosto francês como também inseriu novas histórias em sua versão que não pertenciam ao original, de modo que suas Les mille et une nuits não se constituíram como um retrato fiel das Noites árabes. E foi este trabalho que, encontrando um sucesso triunfal desde sua publicação, divulgou as histórias das Noites por todo o Ocidente, e inspirou novas produções liter
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Ayouch, Soraya. "Transmission et métaphore maternelle dans la culture : l'exemple des contes des mille et une nuits et des mythes grecs." Paris 7, 2011. http://www.theses.fr/2011PA070020.

Full text
Abstract:
La thèse développe sur la métaphore maternelle dans la culture et la transmission à partir de la démarche freudienne. L'exemple de Shéhérazade dans les mille et une nuits avec un parallèle sur les mythes grecs de la psychanalyse permet d'approfondir sur les différents aspects du féminin et du masculin, du paternel et du maternel de façon dialectique. Si l'aire géoculturelle de la civilisation arabo-musulmane est la référence, la démarche adopté peut se retrouver dans chaque culture<br>Transmission, symbols and métaphore in cultures. Development with One thousand and one nights and the Greek my
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Léon-Sironval, Margaret. "Metamorphose d'un conte aladin francais et anglais (xviiie et xixe siecles). Contribution a l'etude des mille et une nuits." Paris 3, 1998. http://www.theses.fr/1998PA030162.

Full text
Abstract:
L'histoire d'aladin ou la lampe merveilleuse fait partie des contes des mille et une nuits qui ont ete transmis oralement avant d'etre mis par ecrit en arabe. Une critique des sources arabes presumees du conte, une etude de sa transmission et de ses metamorphoses retracent l'itineraire historique et geographique du texte et les avatars de son entree dans le folklore international. L'etude comparative porte sur la thematique de l'illustration au travers de 73 editions francaises et 76 editions anglaises du conte et s'attache egalement a suivre et a commenter les differentes reecritures du texte
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Léon-Sironval, Margaret Pageaux Daniel-Henri. "Métamorphose d'un conte Aladin français et anglais, XVIII et XIXe siècles : contribution à l'étude des Mille et une nuits /." Paris : M. Léon-Sironval, 1998. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37123094t.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Mallaki, Ali. "Le héros amoureux dans les romans français et les lais du XIIè siècle et dans "Les Mille et une nuits"." Poitiers, 1991. http://www.theses.fr/1991POIT5006.

Full text
Abstract:
Des comportements amoureux très différents caractérisent les héros de ces deux grands cycles de récits d'imagination. L’attrait physique y est certes important puisque l'amour nait presque toujours instantanément entre les protagonistes, mais les héros ont d'autres moyens de séduction qui diffèrent beaucoup d'une civilisation à l'autre : bravoure et courtoisie pour les chevaliers occidentaux ; éloquence, qualités artistiques et performances amoureuses pour les jeunes "bourgeois" jouisseurs des nuits qui évoluent dans un monde libertin ou la femme est d'abord objet de plaisir. Face aux épreuves
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Akel, Ibrahim. "Ahmad al-Rabbât al-Halabî : sa bibliothèque et son rôle dans la réception, diffusion et enrichissement des Mille et une nuits." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2016. http://www.theses.fr/2016USPCF016/document.

Full text
Abstract:
L’objectif de cette thèse est de faire découvrir le personnage d’Ahmad al-Rabbât al-Halabî, un libraire syrien qui a vécu entre la seconde moitié du XVIIIe siècle et la première moitié du XIXe siècle, de répertorier et présenter ses manuscrits et d’enquêter sur les utilisateurs « lecteurs » de cette archive culturelle : ce qui peut permettre d’apporter des réponses concrètes à certaines questions sur la littérature arabe, la création et la circulation des textes. Les recherches ont conduit à identifier environ 240 volumes, dispersés un peu partout dans le monde, de la bibliothèque initiale d’a
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Hoang, Lethuy. "Les Mille et une nuits : à travers l'infini des espaces et des temps : le conteur Galland, le conte et son public /." New York : P. Lang, 2001. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb39183792k.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Lyazidi-Errachdi, Souâd. "Les contes des "Mille et une nuits" : étude comparative des traductions d'Antoine Galland et du Docteur Mardrus : narratologie, stylistique, thématique." Bordeaux 3, 1987. http://www.theses.fr/1987BOR30036.

Full text
Abstract:
Etude comparative des contes des mille et une nuits de trois facons : - comparaison des sources arabes des deux traducteurs ; degre de fidelite des traductions par rapport a leurs sources arabes ; - et enfin convergence, et ou, divergence des deux traductions francaises des mille et une nuits<br>A comparative study of the thousand nights and one night in three ways : - comparaison of arabic sources for the two translators. - degree fidelity between translations and their arabic sources. - convergence, and or divergence between the two french translations of the thousand nights and one night
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

BOUCHET, PATRICE. "Les mille et une nuits de la supernova sn 1987a. Contribution aux observations dans l'infrarouge entre 1 et 20 microns." Paris 7, 1990. http://www.theses.fr/1990PA077180.

Full text
Abstract:
Depuis sa decouverte, la supernova sn 1987a est observee regulierement a la silla (eso) dans le domaine infrarouge du spectre. Les observations photometriques et spectrophotometriques obtenues entre 1 et 20 microns jusqu'au jour 1316 sont presentees. Ces observations permettent de calculer la luminosite bolometrique de la supernova et d'en etudier la variation en fonction du temps: il est montre que jusqu'au jour 900, la desintegration radioactive du cobalt peut, seule, rendre compte du budget energetique observe, mais que par la suite, la consideration d'une source d'energie supplementaire de
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Amshoosh, Masaood. "Le traitement des procédés narratifs des Mille et une nuits dans quelques recueils de contes français du XVIII siècle." Paris 3, 1988. http://www.theses.fr/1989PA030025.

Full text
Abstract:
Le grand succes que les mille et une nuits ont obtenu en france au dix-huitieme siecle fut, certes, favorise par le talent du traducteur, et par la conjoncture culturelle. Cependant, le principal facteur de ce succes est l'originalite des procedes narratifs (tel l'encadrement, l'enchassement, la multiplication des indices, la narration a la premiere personne) utilises dans le recueil. Desireux d'assurer a leurs oeuvres une large diffusion, plusieurs ecrivains francais du xviii siecle ont repris ces procedes auxquels ils ont fait subir quelques remaniements destines a les adapter au nouveau gou
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Amshoosh, Masaood. "Le Traitement des procédés narratifs des "Mille et une nuits" dans quelques recueils de contes français du XVIIIe siècle." Lille 3 : ANRT, 1989. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37611212c.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Diop, Alioune. "L'imaginaire animalier dans la littérature arabe." Paris 4, 1999. http://www.theses.fr/1999PA040180.

Full text
Abstract:
Ce travail se fixe comme objectif d'appliquer le concept d'imaginaire a la littérature animalière arabe. Il s'impose donc, dans un premier temps, de porter un regard sur le concept d'imaginaire. Il s'applique d'ordinaire à l'irréel, au merveilleux, au fantastique et s'assimile à une dérive de la pensée. Tout en tenant compte de cette acception, nous regardons l'imaginaire comme représentation. Il s'associe de ce fait à la figuration de l'univers, de l'homme, de son environnement physique, social et spirituel. Nous plaçons le concept d'imaginaire dans le contexte islamique. C'est autour du cora
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Vitali, Ilaria. "Entre les mille et une nuits et Internet : la concurrence des genres et des discours dans la nouvelle littérature algérienne de langue française." Paris 4, 2007. http://www.theses.fr/2007PA040081.

Full text
Abstract:
Cette étude veut analyser les enjeux de la nouvelle littérature algérienne de la langue française à travers les œuvres de deux écrivains, Salim Bachi et Y. B. Placés au carrefour le l’orient et de l’occident, ces auteurs s’approprient un genre allogène tel que le roman, en en faisant éclater les règles par la multiplication des instances narratives et des angles de perspective, par l’exploitation des télescopages multiculturels et des pillages interdiscursifs. La thèse se compose de quatre parties : la première, Contextes, veut poser les cadres de notre étude en portant sur le champ de signifi
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Vitali, Ilaria <1979&gt. "Entre "Les mille et une nuits" et internet: la concurrence des genres et des discours dans la nouvelle littérature algérienne de langue francaise." Doctoral thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2007. http://amsdottorato.unibo.it/471/1/Ilaria_Vitali-Entre_les_Mille_et_une_nuits_et_Internet.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Vitali, Ilaria <1979&gt. "Entre "Les mille et une nuits" et internet: la concurrence des genres et des discours dans la nouvelle littérature algérienne de langue francaise." Doctoral thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2007. http://amsdottorato.unibo.it/471/.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Boidin, Carole. "L'invention du conte comme forme littéraire : lectures croisées de l'Âne d'or et des Mille et une nuits dans leurs versions anciennes et leurs reprises à l'époque d'Antoine Galland." Paris 7, 2009. http://www.theses.fr/2009PA070051.

Full text
Abstract:
Antoine Galland, premier traducteur des Mille et une nuits en Europe, les compare dans sa correspondance à l'Ane d'or. Cette comparaison les qualifie de « contes », catégorie transculturelle à l'époque car elle intègre différents récits dans une généalogie de la fiction qui trouve son aboutissement dans le roman moderne. La première partie de cette thèse étudie cette comparaison ainsi que ses fondements matériels, ses présupposés esthétiques et ses conséquences littéraires et critiques, en ce qui concerne la réception de ces deux ensembles, leurs réécritures et leur définition comme contes lit
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Franssen, Elise. "Les manuscrits de la recension égyptienne des Mille et une Nuits. Étude codicologique, avec édition critique, traduction et analyse linguistique et littéraire du conte de Jānšāh." Doctoral thesis, Université de Liège, 2012. http://hdl.handle.net/10278/3701992.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Blouin, Patrice. "Merveilles et marchandises : La Fabrique de l'Ailleurs dans Le Devisement du monde, Les Mille et une nuits et Star Trek (I- Merveilles et Marchandises / II- Car le Monde est creux / III- Simbad l'autre Marin)." Electronic Thesis or Diss., Limoges, 2024. http://www.theses.fr/2024LIMO0035.

Full text
Abstract:
Comme expliqué en introduction (I. Merveilles et marchandises), au départ de cette recherche se trouve une hypothèse : il existe en Occident un certain imaginaire de l’ailleurs qui s’est construit au fil des siècles autant au travers de récits de voyage que de traductions de contes. Cet imaginaire d’abord oriental s’est déplacé, au fil du temps, de l’Est vers l’Ouest et de l’Ouest vers le Cosmos où il se réinvente encore aujourd’hui au travers de vues astronomiques, de films et de séries télé. Notre axe de travail a consisté à isoler les tropes et les figures qui pouvaient expliquer cette pers
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Karouby, Laurent. ""Histoire et Sagesse d’Aḥiqar l’Assyrien" ou l’Ummānu sans descendance : Invariance et variations, de l’Antiquité au XVIIIe siècle". Thesis, Aix-Marseille, 2013. http://www.theses.fr/2013AIXM3110.

Full text
Abstract:
« Histoire et sagesse d’Aḥiqar l’Assyrien » est un texte d’exception puisqu’il plonge ses racines dans les temps lointains de la Mésopotamie antique. Son héros, Aḥiqar, est un Sage, un Ummānu, conseiller des rois d’Assyrie ; il fait l’objet d’une vile machination, ourdie par son neveu que le Sage avait pourtant élevé comme s’il était son propre fils ; après avoir frôlé la mort, Aḥiqar est réhabilité, puis envoyé en Egypte, afin d’affronter les énigmes et défis que le Pharaon a lancés contre son roi, tandis que son neveu est puni de mort. Notre corpus regroupe sept versions de « Histoire et sag
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Ellerbach, Benoît. "« L’Arabie » contée aux Allemands : fictions interculturelles chez Rafik Schami." Thesis, Paris 4, 2014. http://www.theses.fr/2014PA040169.

Full text
Abstract:
La plupart du temps, la littérature dite de l’immigration en Allemagne a fait l’objet d’études générales regroupant plusieurs auteurs. Ce travail, entièrement consacrée à l’œuvre de l’auteur germanophone d’origine syrienne Rafik Schami (né en 1946) entend réindividualiser l’œuvre de cet auteur et l’aborder dans son historicité et son évolution. Jouant sur ses origines ‘orientales’ et les mettant sans cesse en scène tout en écrivant en allemand, Rafik Schami s'inscrit dans la tradition d’un discours sur l’Orient et sa réception occidentale. A partir d’une double approche – l’une sociopoétique,
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Rifai, Nabila. "Le féminin et le maternel dans l'imaginaire occidental : le mythe de Shéhérazade en analyse." Thesis, Paris 4, 2012. http://www.theses.fr/2012PA040131/document.

Full text
Abstract:
Cette thèse analyse le mythe fondateur des Mille et une nuits, ou « mythe de Shéhérazade », par une approche psychanalytique et comparatiste. Nous mettons en évidence que le récit-cadre des Nuits constitue un récit mythique, miroir de l’imaginaire collectif, qui révèle la place de la femme, du féminin et du maternel dans le processus de civilisation.En effet, les Nuits s’ouvrent sur un double adultère et un double meurtre: deux femmes, sultanes, trompent leur époux avec un esclave noir. Ce désir féminin transgressif est le déclencheur de tout le recueil. Il constitue le péché originel qui entr
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Blocquel, Hervé. "Le palais des mille et une facettes." Lille 2, 1987. http://www.theses.fr/1987LIL2D206.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Potenza, Daniela. "The kaleidoscope effect. Rewriting in Alfred Faraǧ’s plays as a multifunctional strategy for a multilayered creation." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2018. http://www.theses.fr/2018USPCF019/document.

Full text
Abstract:
Plusieurs pièces du dramaturge égyptien Alfred Faraǧ (1929-2005) réécrivent des textes préexistants. Se caractérisant de façon différente selon le genre textuel de son hypotexte, la réécriture se révèle une stratégie variable. Une comparaison entre les genres, les récits, les personnages, le style et les contenus des hypertextes et des hypotextes montre que les pièces réécrivant l’histoire se focalisent sur des aspects privés et font ainsi que le passé se mêle à des questions d’actualité ; la réécriture de la Qiṣṣat al-Zīr Sālim subvertit les valeurs de la légende en les adaptant aux goûts du
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Ben, Youssef Zorgati Imen. "Pour une image féminine du hammam tunisois : Shérazade et les "mille et un regards" : recherches et propositions." Paris 1, 2001. http://www.theses.fr/2001PA010564.

Full text
Abstract:
Pour valoriser le Corps féminin et rendre " sensible " l'architecture, nous avons donné " Corps " à ce hammam de Shérazade et imaginé ce voyage autour de cette " image féminine " du hammam. Cette coutume de bain collectif, hammam, est considérée comme l'un des "piliers " de la société tunisienne. Le hammam de Shérazade a pris naissance à partir d'un regard d'enfant et celui de Picasso. Pénétrer par l'" œil " de Shérazade, se voiler par ses " boucles " touffues, s'enfoncer dans le mystère d'un "cou " voilé pour retrouver un "ventre " prêt à nous envelopper, à nous protéger et à éveiller nos cin
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Chahine, Karim. "Mille mots valent une image : synthèses d'histoire nationale et poétique de l'histoire chez François-Xavier Garneau et Benjamin Sulte, 1845-1884." Master's thesis, Université Laval, 2019. http://hdl.handle.net/20.500.11794/33942.

Full text
Abstract:
Ce mémoire propose d’étudier l’écriture de l’histoire par les historiens canadiens-français dans la seconde moitié du XIXe siècle en nous penchant sur les cas de François- Xavier Garneau et de son Histoire du Canada (1845-1852) et de Benjamin Sulte et son Histoire des Canadiens français (1882-1884). Pensées, organisées et composées dans l’esprit de tableaux et de portraits historiques, ces synthèses étaient écrites selon une approche plus artistique de la science historique qui s’explique par la volonté de faire mémoire collectivement, en inscrivant dans l’imaginaire national des événements et
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Deloustal, Jean-François. "La centralisation napoléoniènne en Lozère (1799-1815) : "une colonie à deux mille lieues de la métropole"." Paris 4, 2006. http://www.theses.fr/2005PA040214.

Full text
Abstract:
Le Consulat puis l’Empire, fondés sur les héritages de l’Ancien Régime et de la Révolution, permettent la présence d’administrations de proximité sur l’ensemble du territoire. La centralisation administrative assure un encadrement étroit de la société et entraîne des modernisations sectorielles incontestables. Nonobstant certaines réussites, les conditions de l’application uniforme des préceptes gouvernementaux ne sont pas réunies. L’effort de pénétration rencontre en Gévaudan des résistances protéiformes. Aussi, dans le département, la centralisation progresse selon une voie singulière. Elle
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Fraisse, Paul. "Langue, identité et oralité dans la poésie du québec (1970-2010). Des nuits de la poésie au slam : parcours d'un engagement pour une culture québécoise." Phd thesis, Université de Cergy Pontoise, 2013. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00957943.

Full text
Abstract:
La place de l'oralité dans le patrimoine québécois et la particularité du lien qui unit expression poétique et revendication politique dans le Québec contemporain constituent les questions essentielles qui sous-tendent ce travail. Les Nuits de la poésie offrent un remarquable observatoire de la place, des spécificités et des évolutions de la poésie vivante au Québec au cours des quarante dernières années. La première édition en 1970 s'est affirmée comme l'acte de naissance d'une authentique tradition établissant un lien étroit entre oralité, expression poétique et affirmation politique et nati
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Fraisse, Paul. "Langue, identité et oralité dans la poésie du québec (1970-2010). Des nuits de la poésie au slam : parcours d’un engagement pour une culture québécoise." Thesis, Cergy-Pontoise, 2013. http://www.theses.fr/2013CERG0651/document.

Full text
Abstract:
La place de l'oralité dans le patrimoine québécois et la particularité du lien qui unit expression poétique et revendication politique dans le Québec contemporain constituent les questions essentielles qui sous-tendent ce travail. Les Nuits de la poésie offrent un remarquable observatoire de la place, des spécificités et des évolutions de la poésie vivante au Québec au cours des quarante dernières années. La première édition en 1970 s'est affirmée comme l'acte de naissance d'une authentique tradition établissant un lien étroit entre oralité, expression poétique et affirmation politique et nati
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Hamed, Mohamed Habib. "Le conte oriental et son traitement dans la littérature française jusqu'à la révolution : contribution à l'histoire des mentalités." Paris 3, 1989. http://www.theses.fr/1990PA080436.

Full text
Abstract:
Nous avons cru, lors de la présente étude, bon de revenir aux origines linguistiques universelles orales de la révolution française, origines situées au niveau de la parole en tant que signe à la fois endogène et exogène. Le conte demeure le véritable détenteur de l'échange linguistique entre les générations humaines mortes et vivantes ; il est dénonciateur de situations sociales et régulateur de tensions. Le conte agit aussi sur le réel en le retraduisant toujours selon l'assouvissement d'un besoin et la révolution en constitue le meilleur exemple<br>In this study, we felt it necessary to go
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Chausson, Nicolas. "Penser la "métropole nocturne" : entre tensions, risques et opportunités : une première approche des nuits de la métropole lyonnaise à travers le concept de qualité de vie." Thesis, Université Grenoble Alpes (ComUE), 2019. http://www.theses.fr/2019GREAH004/document.

Full text
Abstract:
Temps de l’obscurité et du repos social, la nuit urbaine a longtemps été considérée comme une discontinuité dans le rythme global de la société. Cependant, les temps changent. Entraînées par le mouvement de la société contemporaine, les nuits de nos villes s’animent et deviennent un nouvel espace-temps de la vie quotidienne.Aujourd’hui, qu’on le veuille ou non, une ville qui se veut internationale, attractive et dynamique, est représentée comme vivant intensément la nuit. Cette dernière autorise effectivement le fonctionnement en continu de l’économie mondialisée. Elle répond également au dési
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!