Academic literature on the topic 'Lev Tolstói War and Peace'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Lev Tolstói War and Peace.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Lev Tolstói War and Peace"
Krasnov, Vladislav. "Wrestling with Lev Tolstoi: War, Peace, and Revolution in Aleksandr Solzhenitsyn's NewAvgust Chetyrnadtsatogo." Slavic Review 45, no. 4 (1986): 707–19. http://dx.doi.org/10.2307/2498344.
Full textNewlin, Thomas. "“Swarm Life” and the Biology of War and Peace." Slavic Review 71, no. 2 (2012): 359–84. http://dx.doi.org/10.1017/s0037677900013656.
Full textSokolow, Jayme A., and Priscilla R. Roosev. "Leo Tolstoi's Christian Pacifism: The American Contribution." Carl Beck Papers in Russian and East European Studies, no. 604 (January 1, 1987): 22. http://dx.doi.org/10.5195/cbp.1987.29.
Full textSánchez Zapatero, Javier. "La recreación literaria de la experiencia bélica: de los modelos clásicos al nuevo paradigma de Stendhal, Crane y Tolstoi." Tropelías: Revista de Teoría de la Literatura y Literatura Comparada 1, no. 18 (January 9, 2012): 340. http://dx.doi.org/10.26754/ojs_tropelias/tropelias.201218571.
Full textGalloway, David J. "Victim of Circumstance: Rastophchin's Execution of Vereshchagin in Tolstoi's Voina i mir." Carl Beck Papers in Russian and East European Studies, no. 1404 (January 1, 1999): 37. http://dx.doi.org/10.5195/cbp.1999.84.
Full textEmerson, Caryl. "Leo Tolstoy on Peace and War." PMLA/Publications of the Modern Language Association of America 124, no. 5 (October 2009): 1855–58. http://dx.doi.org/10.1632/pmla.2009.124.5.1855.
Full textPoltavets, Elena Yu. "History, people and female characters in “War and Peace” by Leo Tolstoy." Literature at School, no. 2, 2020 (2020): 25–39. http://dx.doi.org/10.31862/0130-3414-2020-2-26-39.
Full textStroganov, Mikhail. "LE BOURGEOIS GENTILHOMME В РОМАНЕ Л. Н. ТОЛСТОГО «ВОЙНА И МИР»." Проблемы исторической поэтики 18, no. 4 (November 2020): 248–62. http://dx.doi.org/10.15393/j9.art.2020.8703.
Full textDergacheva, I. V., and V. V. Dergachev. "On the criterion of the adequacy of artistic fiction in the image of the Patriotic War of 1812 (to the question of the controversy of A.S. Norov and Leo Tolstoy)." Язык и текст 4, no. 2 (2017): 32–39. http://dx.doi.org/10.17759/langt.2017040204.
Full textHodel, Robert. "Leo Tolstoy and Andrei Platonov’s Prose of 1941–1945." Studia Litterarum 6, no. 2 (2021): 212–37. http://dx.doi.org/10.22455/10.22455/2500-4247-2021-6-2-212-237.
Full textDissertations / Theses on the topic "Lev Tolstói War and Peace"
Souza, Carolina Ramos de. "Napoleão Bonaparte entre russos e luso-brasileiros: um estudo comparado de sua representação em Guerra e Paz e Gazeta do Rio de Janeiro." Universidade de São Paulo, 2016. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8155/tde-15122016-131203/.
Full textThis work aims to develop a comparative analysis of Napoleon Bonaparte representation through the study of Lev Tolstoys work, War and Peace, and Gazeta do Rio de Janeiros issues. Therefore, the mapping of such writings was done in order to find references to Napoleons figure and the context in which they are inserted. Thus, it was possible to identify the approaches and departures between two types of Napoleons representations and the size of Napoleonic myth in the minds of Russians and Portuguese-Brazilians.
Pang, Lai-kei. "History as a form of narrative dreaming from war and peace to one hundred years of solitude." [Hong Kong : University of Hong Kong], 1994. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record.jsp?B13787317.
Full textMachado, Nadejda Ivanovna Nagovitsina. "Literatura russa em Portugal: das vias de difusão aos sentidos de receção: o caso de Leão Tolstói." Doctoral thesis, 2015. http://hdl.handle.net/1822/40481.
Full textO universo do imenso império dos czares constituiu durante longo tempo, e ainda hoje em parte permanece, uma espécie de um lugar misterioso para todo o ocidente. As relações entre os dois lados eram limitados e pouco frequentes. A situação geográfica portuguesa, no extremo ocidental da Europa, potenciou particularmente esta situação. Todavia, e curiosamente, começaram cedo as relações entre a Rússia e Portugal. Do longo e vasto caminho que percorremos e que apontámos, fazemos sobressair alguns nomes de entre muitos focados: o do ilustrado médico português Ribeiro Sanches, que entrou em vários segmentos na história da Rússia; o daquele que se assumiu sem peias como discípulo do grande Tolstói, o literato Jaime de Magalhães Lima; o do ensaísta e literato António Quadros; e o de um russo residente na Madeira de nome Vakcel. Quanto aos campos escolhidos para análise, demos relevância às memórias de viagens, à imprensa periódica e a um importante estudo escrito do século XIX, em português, sobre a literatura russa. Queremos percorrer um pouco destas relações para melhor entender a importância e os modos do que constitui o núcleo central do nosso percurso: por um lado, proceder à hermenêutica, situar, estabelecer fronteiras e entender os ecos recetivos da literatura russa em Portugal convergindo para o caso de um dos mais notáveis nomes da literatura mundial com incidência relevante numa das suas obras. Falamos do nome de Leão Tolstói e do seu romance-epopeia Guerra e paz; por outro, percorrer uma parte do universo das traduções para a língua portuguesa desta obra através de uma abordagem contrastiva com assento em teorias modelares no sentido de fazer sobressair o funcionamento e as vicissitudes dessas traduções no contexto português de chegada, quer na situação de traduções diretas quer de traduções mediadas através da língua francesa. Para o nosso estudo de caso de Guerra e paz partimos de uma perspetiva comunicativo-funcional que nos permitiu analisar os fatores comunicacionais envolvidos na comunicação intercultural de culturas e línguas muito diferentes e específicas. Desta forma, partimos, em primeiro lugar, da abordagem semiótica de Mikhail Bakhtin e Iúri Lotman, bem como da teoria de polissistemas de Itamar Evan-Zohar. Isso permitiu-nos analisar o comportamento das traduções no polissistema de chegada. Paralelamente, a teoria comunicativo-funcional permitiu-nos realizar a análise do processo comunicacional entre as duas culturas em foco. Estas duas vias eram as que, a nosso ver, mais adequadas se apresentavam para a realização do caminho escolhido, face às características poéticas da obra tolstoiana e às estratégias adotadas pelos tradutores portugueses na resolução dos problemas das traduções realizadas. O caráter inovador da literatura russa em geral, bem como a importância das obras tolstoianas em particular para a literatura e cultura portuguesas, fica claramente demonstrado através do múltiplo material recolhido e analisado ao longo do todo o trabalho. As abundantes traduções portuguesas das obras tolstoianas, mesmo sendo mais tardias do que nas outras línguas da Europa Ocidental, foram, de facto, indicadores evidentes da importância deste autor russo para o polissistema cultural e literário português.
To the West, the vast empire of the tsars has for a long time been, in part or in whole, a mysterious place. The relationship between Russia and Portugal was limited and sporadic. Portugal’s geoposition on the edge of Western Europe facilitated this situation. However, and interestingly, relations between the two countries began early. A few names among many possible ones that are emblematic of the relationship will be highlighted: that of the illustrious doctor Ribeiro Sanches, who appears at various times in Russian history; that of the confessed disciple of the great Tolstoy, Jaime de Magalhães Lima; that of António Quadros, man of letters; and that of a Russian living in Madeira by the name of Vakcel. Travel memoires, the press and an important nineteenth-century written study concerning Russian literature, in Portuguese, will be analysed. The objective of this thesis is to explore the aforementioned relations in order to better understand the importance and customs of the nuclei of this study; on the one hand, proceeding to the hermeneutics, to situate and establish boundaries and to perceive the reception of Russian literature in Portugal, concentrating on the case of one of the most notable names of world literature, namely Leo Tolstoy and his epic romance War and Peace. On the other hand, examining some of the translations into Portuguese of this work in a contrastive methodology based on modular theories, so as to highlight the workings and vicissitudes of the translations in the context of Portuguese as target language, whether in direct translations or translations via French. For the case study War and Peace a communicational-functional perspective was taken that allowed an analysis of the communicational factors involved in the inter-cultural communication of diverse cultures and languages. Thus, firstly we start from the semiotic analysis of Mikhail Bakhtin and Iúri Lotman, as well as the polisystems theory of Itmar Evan-Zohar. This enabled an analysis of the behavior of the translations in the receiving polisystem. In parallel, the theory of communicational-function allowed an analysis of the communicational process between the two cultures under study. These two approaches were considered to be the best suited to achieve the designated objective, given the poetical characteristics of Tolstoy’s work and the strategies adopted by Portuguese translators to overcome translation difficulties, for instance strategies of readability and adaptation. The innovative character of Russian literature in general, as well as the importance of Tolstoy’s work especially for Portuguese literature and culture, is clearly shown through the large amount of material collected and analysed throughout the thesis. The many Portuguese translations of Tolstoy, even if later than those of other Western European languages, were, in fact, evident indications of this Russian author’s importance to the Portuguese cultural and literary polisystem.
Su-, Shin Yang, and 楊素欣. "About Leo Tolstoy --- focus on"What is art?" and "War and Peace"." Thesis, 2000. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/74594262688444626065.
Full textClayton, Nadya Yurievna. "From the aesthete to the pedagogue : the Yasnaya Polyana peasant school as the experimental laboratory for Tolstoy's creative transformation." Thesis, 2010. http://hdl.handle.net/2152/ETD-UT-2010-12-2433.
Full texttext
Books on the topic "Lev Tolstói War and Peace"
Feuer, Kathryn B. Tolstoy and the genesis of "War and Peace". Ithaca: Cornell University Press, 1996.
Find full textTolstoy on war: Narrative art and historical truth in War and peace. Ithaca: Cornell University Press, 2012.
Find full textKelewang, ed. Shen me shi xing fu: Zhan zheng yu he ping = War and peace. Beijing Shi: Wen hua yi shu chu ban she, 2010.
Find full textLieven, D. C. B. Russia against Napoleon: The true story of the campaigns of War and peace. New York: Viking, 2010.
Find full textFeuer, Kathryn B. Tolstoy and the Genesis of War and Peace. Cornell University Press, 2008.
Find full textKnapp, Liza. Leo Tolstoy: A Very Short Introduction. Oxford University Press, 2019. http://dx.doi.org/10.1093/actrade/9780198813934.001.0001.
Full textYoungblood, Denise J. Bondarchuk's War and Peace: Literary Classic to Soviet Cinematic Epic. University Press of Kansas, 2014.
Find full textGive War And Peace A Chance Tolstoyan Wisdom For Troubled Times. Simon & Schuster, 2014.
Find full textCoovadia, Imraan. Revolution and Non-Violence in Tolstoy, Gandhi, and Mandela. Oxford University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198863694.001.0001.
Full textBook chapters on the topic "Lev Tolstói War and Peace"
Knapp, Liza. "2. Tolstoy on war and on peace." In Leo Tolstoy: A Very Short Introduction, 12–29. Oxford University Press, 2019. http://dx.doi.org/10.1093/actrade/9780198813934.003.0002.
Full textKnapp, Liza. "4. Death." In Leo Tolstoy: A Very Short Introduction, 49–63. Oxford University Press, 2019. http://dx.doi.org/10.1093/actrade/9780198813934.003.0004.
Full textBalibar, Étienne. "Men, Armies, Peoples: Tolstoy and the Subject of War." In Citizen Subject, translated by Steven Miller. Fordham University Press, 2016. http://dx.doi.org/10.5422/fordham/9780823273607.003.0011.
Full textKnapp, Liza. "3. Love." In Leo Tolstoy: A Very Short Introduction, 30–48. Oxford University Press, 2019. http://dx.doi.org/10.1093/actrade/9780198813934.003.0003.
Full textAndreeva, Valeria G. "Properties and signs of the epic in three novels by Leo Tolstoy." In Literary process in Russia of the 18 th — 19 th centuries. Secular and spiritual literature, 519–38. А.M. Gorky Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences, 2020. http://dx.doi.org/10.22455/lit.pr.2020-2-519-538.
Full text