To see the other types of publications on this topic, follow the link: Lexicalised metaphors.

Journal articles on the topic 'Lexicalised metaphors'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 19 journal articles for your research on the topic 'Lexicalised metaphors.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Shie, Jian-Shiung. "Variations in the use of metaphor at the macro-contextual level." Pragmatics and Society 8, no. 4 (2017): 498–519. http://dx.doi.org/10.1075/ps.8.4.02shi.

Full text
Abstract:
Abstract This article investigates linguistic metaphors in four English newspapers from the perspective of Conceptual Metaphor Theory, focusing on their variations at the macro-contextual level. Analyzed in their respective macro contexts were lexicalized and non-lexicalized metaphors in 1,105 full-length news stories. The exploration reveals that: (i) the distributions of non-lexicalized metaphors are far more variable than those of lexicalized metaphors across the four newspapers, (ii) lexicalized metaphors are much more common than non-lexicalized metaphors in all the four newspapers, (iii) non-lexicalized metaphors occur more in the news stories for native speakers than in those for international or global readers, with a decreasing tendency toward those for EOL and EFL readers, and (iv) the lexicalized and non-lexicalized metaphors both have cognitive functions, while the latter serve additional stylistic purposes. The study sheds some light on the affordance between linguistic metaphors and the macro contexts of the news stories.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Zawisławska, Magdalena. "Narrative metaphors in Polish perfumery discourse." Cognitive Linguistic Studies 6, no. 2 (2019): 221–46. http://dx.doi.org/10.1075/cogls.00039.zaw.

Full text
Abstract:
Abstract The Polish perfumery discourse is permeated with various kinds of metaphors, starting with lexicalized metaphorical terms, e.g., nuta “note”, to creative, extended, and elaborated metaphors, e.g., Intensywnie doprawiony przedpokój prowadzi do cytrusowegosalonu, który jak dla mnie mógłby zajmować trochę mniej miejsca, bo najbardziej wartościowa jest kuchnia – serce domu! “Intensively flavored entrance hall leads to the citrus salon, which for me could be smaller because the most valuable is the kitchen – the heart of a home!” This paper concentrates on a specific type of verbal metaphor, used quite often in the Polish perfumery discourse, called narrative metaphor. Such narrative metaphors can encompass extensive fragments of a discourse or even a whole text. This study describes the triggers of narrative metaphors in perfumery discourse and emphasizes the importance of reference in such metaphor analysis.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Bosenius, Bärbel. "Die paulinische Rede von den κεκοιµηµένοι – eine tote oder eine lebendige Metapher?" Biblische Zeitschrift 65, № 1 (2021): 46–61. http://dx.doi.org/10.30965/25890468-06501003.

Full text
Abstract:
Abstract The participles κεκοιµηµένοι, κοιµηθέντες and κοιµωµένοι, used by Paul in 1 Thess and 1 Cor as metaphors for dead persons, are often merely taken as a euphemism, simply chosen for stylistic reasons. From the perspective of critical cognitive linguistics you can come up with a more differentiated picture if you discern within these Pauline utterances between lexicalized and innovative metaphors. By using the metaphor “to sleep” for “being dead” in 1 Thess 4,14 Paul can express his emotional sensitivity towards the Thessalonians (1 Thess 4,13), in 1 Thess 4,14–15 he can allude to the Christian belief in resurrection, and his talking of κοιµᾶσθαι ἐν Χριστῷ (1 Cor 15,18.20) might be understood as an innovative metaphor for the so called intermediate state („Zwischenzustand“).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Jurgaitis, Nedas. "Metaphern im Diskurs des Klimawandels: eine vergleichende Analyse." Vārds un tā pētīšanas aspekti: rakstu krājums = The Word: Aspects of Research: conference proceedings, no. 24 (December 2, 2020): 314–24. http://dx.doi.org/10.37384/vtpa.2020.24.314.

Full text
Abstract:
Climate change is a phenomenon that is increasingly moving into the focus of public discourse. The object of the present study is the linguistic expression of the concept of CLIMATE CHANGE in German and Lithuanian public discourse, especially metaphorical expressions such as a monster called climate change or lexicalized metaphors like the fight against climate change. The aim of the study is to compare conceptual metaphors in the Lithuanian and German public discourse. The main research method is the analysis of conceptual metaphors based on the three-dimensional model of metaphor. The method is in line with the cognitive concept of the research, in which a metaphor is understood not as a linguistic phenomenon, but as a thinking strategy, mapping from a source domain to a target domain. The research is also based on ethnolinguistic principles since conceptual metaphors are linked not only to the cultural experience of an individual but of the entire nation. The analysis of the conceptual metaphors provides an insight into the perception of climate change in both languages. The concept of CLIMATE CHANGE is structured by several source domains, which can be classified according to the scala naturae (Great Chain of Being): NATURE, PLANTS, ANIMALS, HUMANITY, SUPERNATURE. The areas include different metaphorical images. Metaphorical expressions reveal that the target concept is reflected by universal conceptual metaphors in both languages, but their linguistic expression in German and Lithuanian is partly unique. The concept of CLIMATE CHANGE also has a communicative role achieved by deliberate metaphors in both languages.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Crespo Fernández, Eliecer. "Conceptual metaphors in taboo-induced lexical variation." Revista Alicantina de Estudios Ingleses, no. 24 (November 15, 2011): 53. http://dx.doi.org/10.14198/raei.2011.24.03.

Full text
Abstract:
Taboo is deeply woven into every culture and society, which is obviously reflected in vocabulary. Indeed, taboo keeps language users from avoiding the forbidden concept and compels them to preserve or violate it, which leads to endless series of cross varietal synonyms for forbidden concepts. In this process, though metaphor stands out as a potent source for euphemistic and dysphemistic reference, the analysis of conceptual metaphor in the Lakoffian tradition as a X-phemistic device has not been dealt with in depth so far. In this regard, the main aim of this paper is twofold: to gain an insight into the process of metaphorical X-phemistic lexical replacements triggered by taboo and explore the role the process of lexicalization of metaphorical units plays in sex and death-related X-phemistic vocabulary. The analysis undertaken demonstrates that whereas lexicalized metaphorical units are deprived of their capacity to conceptualize the taboo in particular terms, both semi-lexicalized and creative metaphors suit the purpose of euphemism and dysphemism by conceptualizing a taboo topic within a conceptual network, which accounts for the X-phemistic function of metaphorical items.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Agyekum, Kofi. "Metaphors of Anger in Akan." International Journal of Language and Culture 2, no. 1 (2015): 87–107. http://dx.doi.org/10.1075/ijolc.2.1.04agy.

Full text
Abstract:
This paper addresses the semantic shifts, extensions, semantic patterns, and pragmatic nature of the metaphor of anger and its usage in different contexts. It looks at the conceptual relationship between the two words akoma, “heart” and bo, “chest,” and how they have been lexicalized in the Akan language to express anger. The paper concentrates on fossilized metaphorical expressions relying on the conceptual metaphor frameworks of Lakoff and Johnson (1980). I will discuss the body parts akoma and bo in terms of their physical, semantic, metaphoric, and cognitive representations. The data are taken from Akan literature books, the Akan Bible, and recorded materials from radio discussions. The paper illustrates that there is a strong relation between a people’s conceptual, environmental, and cultural experiences and their linguistic systems. We will consider the universal concepts of body part expressions and, in particular, Akan specific body part expressions of anger. In the end, we will be able to establish how body parts help us in the lexicalization of expressions of emotion.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Olofson, Eric L., Drew Casey, Olufemi A. Oluyedun, Jo Van Herwegen, Adam Becerra, and Gabriella Rundblad. "Youth with Autism Spectrum Disorder Comprehend Lexicalized and Novel Primary Conceptual Metaphors." Journal of Autism and Developmental Disorders 44, no. 10 (2014): 2568–83. http://dx.doi.org/10.1007/s10803-014-2129-3.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Oliveira, Aparecida de Araújo. "Functional effects, prepositional semantics, and metaphorical containment in Brazilian Portuguese: the case of em, dentro de, and fora de." Scripta 20, no. 40 (2016): 61. http://dx.doi.org/10.5752/p.2358-3428.2016v20n40p61.

Full text
Abstract:
<p>I analyzed conventional metaphorical expressions in Brazilian Portuguese having lexicalized functional effects of spatial scenes as complements of the prepositions dentro de [inside], em [in, on, at], and fora de [out of]. The functional effects investigated were ‘protection’, ‘covering/hiding’, ‘control’, and ‘envelopment’, which constitute the family resemblance concept of Containment. I provided a cognitive account of these conventional expressions in terms of primary metaphors such as invisible is inside and<br />uncontrolled is outside, emerging through experiential correlation in primary scenes. I described twelve meanings based on the container image schema, four based on the verticality schema, and four based on the nonimagetic notion of ‘non-existence’. Contradicting my initial expectations, the corpus-based analysis revealed little overlapping between em and sob [under], and fora de and sem [without]. However, the study confirmed the asymmetry between the prepositions meaning ‘in’ and those meaning ‘out’.</p><p>Keywords: Metaphor. Experiential correlation. Containment functional relation. Prepositional meaning. Brazilian Portuguese.</p>
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Zawisławska, Magdalena, and Marta Falkowska. "Metaphors in Polish wine discourse: A corpus approach." Poznan Studies in Contemporary Linguistics 55, no. 3 (2019): 601–29. http://dx.doi.org/10.1515/psicl-2019-0022.

Full text
Abstract:
Abstract This paper presents various types of metaphors within the emergent wine discourse in Polish. The analysis is corpus-based and it employs examples excerpted from Synamet – a semantically and morphosyntactically annotated corpus of Polish synesthetic metaphors. Polish wine discourse is juxtaposed against other thematic types of discourse included in the corpus, e.g., texts devoted to perfume, beer, or music, in order to point to their specificity with respect to metaphorical productivity. This comprehensive study of metaphorical expressions and the statistical analysis of the corpus clearly show which source frames are predominant in the conceptualization of wine taste, and which frame elements are most frequently activated. Apart from lexicalized metaphors, which constitute a significant part of Polish metaphorical expressions in wine discourse, we have observed many instances of creative elaboration of basic metaphorical images. Polish wine discourse also abounds with atypical metaphors that cannot be fully accounted for in terms of cross-domain mappings. These textual phenomena include layered metaphors, mixed metaphors, and narrative metaphors. The results of the analysis undermine the attempts to create a universal model of synesthesia in language, and call into question the existing models of source-to-target mappings for synesthetic metaphors.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Volanschi, Alexandra, and Natalie Kübler. "The impact of metaphorical framing on term creation in biology." Terminology 17, no. 2 (2011): 198–223. http://dx.doi.org/10.1075/term.17.2.02vol.

Full text
Abstract:
The present paper is an in-depth study of the lexical units transferred by metaphorical extension from general English to the field of biology, based on the analysis of a 20 million word corpus of scientific articles. Terminological metaphors are analysed both as keys to cognitive processes involved in scientific activity and as linguistic units. We examine the role metaphors play in the evolution of the discipline, as well as the process by which they are introduced, reinforced by common usage, and ultimately lexicalized. The metaphorical term candidates extracted from the corpus are analysed as representing different stages in a diachronic process of lexicalization, or demetaphorising. They are classified according to the perceptual basis (similarity of shape, function or position) or to the ‘root’ conceptual metaphors on which they are built.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Maula, Aizul. "A METAPHOR TRANSLATION OF THE QUR�AN: A Comparative Analytical Study between Abdullah Yusuf Ali and Marmaduke Pickthall." Indonesian Journal of Islamic Literature and Muslim Society 1, no. 2 (2016): 129. http://dx.doi.org/10.22515/islimus.v1i2.424.

Full text
Abstract:
The metaphor is one of the main problems in translation because it covers the whole figurative language uses. It also includes the most figurative language used in the Quran. Different theories and approaches have been proposed with regard to metaphor translation. In this paper, I favor using a lexicological metaphor concepts that proposed by Dickin, where the dictionary becomes the main source of the analysis. This paper is analyzing and comparing the translation of metaphor in Quran and their corresponding translated English versions through the two selected translations. The data analyzed consists of ten examples representing two types of metaphor in this paper; both are lexicalized and nonlexicalized metaphor. The findings obtained from the analyses of the related data show that there are some techniques of metaphor translation of the Quran, although every translator does not constantly translate metaphor with the same technique in the same type.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Kozlov, A., and P. Kasyanova. "Verbs of falling in Chukchi." Acta Linguistica Petropolitana XVI, no. 1 (2020): 1020–33. http://dx.doi.org/10.30842/alp2306573716132.

Full text
Abstract:
The paper focuses on the lexicalization of falling events in Amguema Chukchi, which is a variety of the eastern dialect of Chukchi, spoken by inland reindeer herders in the tundra around the village of Amguema in the Chukotka Peninsula. The data on which the research is based were collected in course of authors’ own fi eldwork. The research is done in the framework developed by the Moscow Lexical Typology Group: the authors investigate diff erent frames pertaining to the conceptual field of falling, checking whether they can or cannot be lexicalized by several verbs that the language possesses. The system has two main verbs, peqetatək, which denotes falling from a higher level to a lower one, and eretək, which is used to describe toppling down of vertically oriented elongated objects. For example, only the former will be used in a sentence describing a cup falling from a table onto the ground, and only the latter describes falling down of a tree during a windstorm or of a person who has slipped up. This semantic opposition is cross-linguistically recurrent, furthermore, it is the major opposition which structures the field of falling from the typological point of view. The system is further furnished by several verbs which lexicalize narrow classes of situations: atsatək ‘topple down (of non-elongated objects that have a prototypical orientation in space and lose this orientation)’, kuwɬitkuk ‘roll down’, pəɬqetək ‘fall into water, drown’ и ŋərepetək ‘fall into a substance’. Another interesting feature of the Chukchi system is the absence of metaphors with falling as source cognitive domain. This fact is cross-linguistically peculiar, as in general falling events are particularly prone to give rise to metaphors. Finally, the verbs ŋətək ‘break free from a leash, separate oneself from something’ и pirqək ‘bend down to earth’ develop secondary meanings that pertain to the semantic domain of falling, ‘fall out (e.g. of teeth or hair)’ and ‘sink in (e. g. of a tent)’ correspondingly
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Benavides, Carlos. "Lexicalization and Spanish derivational morphology." Research in Corpus Linguistics 2 (2014): 1–14. http://dx.doi.org/10.32714/ricl.02.01.

Full text
Abstract:
In this study lexicalization refers to derivation where an idiosyncratic component of meaning has been acquired. Being non-compositional, lexicalized items are usually considered irregular. In accordance with an emerging view that irregularity should take a place as one of the central issues in linguistic theory, this article deals with lexicalized derivatives in Spanish within the framework provided by the dual-route model. On the basis of intuitive speculation and an exploratory search of a Spanish corpus, the hypothesis was formulated that a significant majority of derivatives in Spanish are compositional; therefore, lexicalization is a secondary process in Spanish word formation. A corpus study comparing results from two large Spanish corpora was conducted to test the hypothesis. The results, based on an analysis of over 10,000 derivatives confirm the hypothesis, supporting the author’s intuitions and providing additional support for the dual-route model. In addition, the corpus findings suggest that metaphor in Spanish derivation is not as common as may previously have been thought.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Nerlich, Brigitte, and David D. Clarke. "Serial metonymy." Journal of Historical Pragmatics 2, no. 2 (2001): 245–72. http://dx.doi.org/10.1075/jhp.2.2.04ner.

Full text
Abstract:
Metonymy has been studied for at least two thousand years by rhetoricians, for two hundred years by historical semanticists, and for about ten years by cognitive linguists. However, they all have neglected one peculiar aspect of metonymy: its serial nature. Metonymic chains are either synchronic lexicalised chains, as in the case of paper (material, product, contents) or diachronic chains, as in the case of lavatory (container, room, special room, container). The study of serial metonymy will allow us to challenge some old views on metaphor and metonymy and to probe into the cognitive significance of metonymy. We argue that if one of the cognitive prerequisites of language is the ability to infer the referential intentions of others, serial metonymy can be seen as one of the results of this ability in (linguistic) action.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Martinez-Vazquez, Montserrat. "Effected Objects in English and Spanish." Languages in Contrast 1, no. 2 (1998): 245–64. http://dx.doi.org/10.1075/lic.1.2.08mar.

Full text
Abstract:
This paper examines resulting objects in English and Spanish. Fillmore's (1968) concept of effected object, e.g. He built the table has been extended to include certain resulting objects which are not sub categorized by their verbs: He kicked a hole in the door, She smiled her thanks or They pushed their way through the crowd. These constructions, we argue, are formed by fusing two semantic predicates into one: the object expresses a result while the verb designates the means by which the intended result is achieved. An analysis of corpus examples demonstrates that they are neither totally lexicalized nor regular productive patterns. The intermediate lexicalized position in question is due to a gradual metaphoric process found in this English construction, a process not allowed in Spanish. The paper concludes that the inability of Spanish to fuse two semantic predicates in this lexically unfilled resulting construction, which works independently of the particular lexical items that instantiate it, may be a consequence of the rigidity of its lexical items, which are strongly marked by morphology. The lack of inflectional information of most English words, on the contrary, confers more grammatical power to the construction.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Shahabi, Mitra, and Maria Teresa Roberto. "Metaphorical application and interpretation of animal terms." Languages in Contrast 15, no. 2 (2015): 280–93. http://dx.doi.org/10.1075/lic.15.2.06sha.

Full text
Abstract:
The present research adopts a contrastive and descriptive approach aiming at discovering the reason for similarities and differences between the metaphorical meanings of animal terms between the two languages of English and Persian. For this purpose the most popular animal metaphors in both languages are compared and contrasted. The animals are mostly those with which we have close contact in our daily lives. It is believed that if we could learn how metaphors have originated across languages we could find some explanations for similarities and differences of the metaphorical meanings across languages and cultures. Contrasting the origins of metaphorical concepts is believed to be an appropriate framework for this goal. The results of this study reflect how English and Persian people conceptualize their surrounding world across cultures and how they lexicalize them. It is found that although the physical characteristics and behaviour of animals are the basis for the metaphorical applications or interpretations of animal terms, they are not the only determining factor. The other factors in metaphorical meanings of animal names are culture, language-specificity, and also those behavioural characteristics of animals which are attributed to culture (culturally salient features).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Sulikowska, Anna. "Das semantische Potential der Idiome aus kognitiver Perspektive." Yearbook of Phraseology 11, no. 1 (2020): 139–70. http://dx.doi.org/10.1515/phras-2020-0008.

Full text
Abstract:
AbstractIdioms are especially complicated language units from a semantic point of view. They are motivated, expressive, ambigue, imagic and imaginistic, and contain a semantic added value. This corpus-based research on idioms shows that their meanings are not as stable as it has been presumed until now and that dictionary definitions contain many shortcomings. The aim of this article is to reveal the semantic potential of idioms in use and to explain it from a cognitive perspective. It is argued that the semantic complexity of idioms results from two aspects: (i) their ambiguity based on interaction between the literal and the lexicalized meaning, (ii) their polylexicality – the semantic derivations can occur not only on the level of the word group but also concern the individual components. As this research shows, the most important mechanisms of meaning constitution are metonymy, metaphor and metaphtonymy.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Fuchs, Peter. "Wafting spheres: much ado about nothing." Kybernetes 50, no. 4 (2021): 908–18. http://dx.doi.org/10.1108/k-06-2020-0366.

Full text
Abstract:
Purpose The purpose of this paper is to implement the idea of the sphere on systems theory (type: Niklas Luhmann) and to test whether this theory can be used to gain a sharper approach to the complex of ideas of the sphere. The main theme is “the conceptual blurriness of the word sphere.” This essay analyzes the societal and historical semantics of the concept of sphere and nearby notions in the thought traditions in medieval society until the modern, i.e. the functionally differentiated society. Nearby notions as limitationality and boundary are discussed, as well as sphere as a “lexicalized metaphor.” At the end, the paper turns to the concept of sphere in modern society that is based on the distinction “public/private” and applies the discussion to the system of mass media. Design/methodology/approach This paper can be classified as a “conceptual essay” that draws on basic systems theoretical concepts. Findings The result of the theoretical considerations is that the word “sphere” represents nothing more than a “catchword” and can hardly lay the groundwork for empirical and theoretical research that would be instructive with regard to the new media and their massive influence on society. Originality/value This paper was researched and written solely by the author. All sources are clearly identified.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Rubtsova, Svetlana Yurievna. "FRAME-MODELLING OF INTERTEXTUAL CONNECTIONS MARKED BY PRECEDENT UNITS CONTAINING PROPER NAMES AND THEIR DERIVATIVES (A CASE STUDY OF ENGLISH LANGUAGE MEDIA TEXTS)." Journal of Teaching English for Specific and Academic Purposes, December 24, 2019, 463. http://dx.doi.org/10.22190/jtesap1904463r.

Full text
Abstract:
Abstract. The article is focused on to the study of intertextual frames in media discourse where precedent units containing proper names and their derivatives serve as markers of intertextuality. These cognitive structures are considered at semantic and pragmatic levels of discourse. Groups of precedent units marking intertextual connections are identified at each level. At a semantic level intertextual markers include lexicalised precedent names and their derivatives, precedent names as part of set expressions or figures of speech; at a pragmatic level they consist of citations, quasi-citations, specific metaphors, and speech patterns, typical of a certain author or type of text. Intertextual markers can be strong or weak. The operations of reference and inference are applied in order to interpret the information coded in the intertextual frame.Key words: intertextual frame , precedent unit , proper name, discourse levels
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography