To see the other types of publications on this topic, follow the link: Leylā and Mecnūn.

Journal articles on the topic 'Leylā and Mecnūn'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Leylā and Mecnūn.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Köksal, M. Fatih. "Fuzûlî Leylâ vü Mecnûn'u Ne Zaman ve Neden Yazdı?" Zemin, no. 8 (November 19, 2024): 72–115. https://doi.org/10.5281/zenodo.14184778.

Full text
Abstract:
<strong>When and Why Did Fużūlī Write Leylā and Mecnūn?</strong> <strong>Abstract</strong>:&nbsp;Fużūlī (d. 1555-56) is not only one of the most prominent names in classical Turkish literature but also in the literature of the entire Turkish-speaking world. When the name Fużūlī is mentioned, two works immediately come to mind: the Turkish Dīvān and the mes̱nevī Leylā and Mecnūn. In this respect, every detail about Fużūlī and his works, especially these two works, is important. During our work to translate Leylā and Mecnūn into contemporary Turkish, we found that there are very different findings, evaluations, comments and claims in the studies conducted by literary historians, researchers, and academics so far about when and why he wrote his work. In this study, the two main issues in question are addressed under two main headings as problems, and what has been said throughout the historical process, from poet biographies to contemporary researchers, is determined, and finally, our personal evaluations about these issues are included. When we investigated the manuscripts of the work in detail related to the subject, we found two of the oldest manuscripts, one of which was written while Fużūlī was still alive, which were not used in any previous Leylā and Mecnūn publications, making this an unexpected outcome of our study. Another unexpected but negative outcome was the observation that especially recent academics, without feeling the need to research and go back to the primary sources, included certain information in their works, causing the rapid spread of incorrect, incomplete, or insufficiently supported information. It is thought-provoking that, because of these frivolous oversights, claims without scientific basis or foundation have become an academic reality and have found their way into literary histories, encyclopedia entries, and textbooks. <strong>&Ouml;zet</strong>: Fuz&ucirc;l&icirc; (&ouml;. 1555-56), sadece klasik T&uuml;rk edebiyatının değil, b&uuml;t&uuml;n T&uuml;rk D&uuml;nyası edebiyatının en &ouml;nde gelen isimlerinden biridir. Fuz&ucirc;l&icirc; adı ge&ccedil;ince de iki eser &ouml;nce &ccedil;ıkar: T&uuml;rk&ccedil;e D&icirc;v&acirc;n ve Leyl&acirc; v&uuml; Mecn&ucirc;n mesnev&icirc;si. Bu bakımdan gerek Fuz&ucirc;l&icirc;&rsquo;ye gerekse eserlerine ama &ouml;zellikle de bu iki esere dair her ayrıntı &ouml;nemlidir. Leyl&acirc; v&uuml; Mecn&ucirc;n&rsquo;u g&uuml;n&uuml;m&uuml;z T&uuml;rk&ccedil;esine &ccedil;evirme &ccedil;alışmamız esnasında eserini ne zaman ve ni&ccedil;in yazdığı konusunda edebiyat tarih&ccedil;ilerinin, araştırmacıların ve akademisyenlerin bug&uuml;ne değin yaptıkları &ccedil;alışmalarda &ccedil;ok farklı tespit, değerlendirme, yorum ve iddiaların bulunduğunu tespit ettik. Bu &ccedil;alışmada bahse konu iki ana mesele birer problem olarak iki ana başlık altında ele alınmış ve tarih&icirc; seyir i&ccedil;inde şair tezkirelerinden &ccedil;ağdaş araştırmacılara kadar neler s&ouml;ylendiği tespit edilmiş, nihayet bu meselelerle ilgili şahsi değerlendirmelerimize yer verilmiştir. Konu gereği eserin yazma n&uuml;shalarını etraflıca araştırınca bug&uuml;ne kadar yapılan Leyl&acirc; v&uuml; Mecn&ucirc;n yayınlarında kullanılmayan biri Fuz&ucirc;l&icirc; hayatta iken yazılmış olan en eski iki yazma n&uuml;shayı tespit etmiş olmamız, &ccedil;alışmamızın beklenmeyen bir &ccedil;ıktısı olmuştur. Beklenmeyen ancak olumsuz bir &ccedil;ıktı da &ouml;zellikle son d&ouml;nem akademisyenlerinin araştırma ve kaynak eserlere inme gereği duymaksızın aktarma kimi bilgileri eserlerine d&acirc;hil ederek yanlış, eksik veya yeterli dayanaktan yoksun malumatın hızla yayılmasına sebep olduklarının g&ouml;zlenmesidir. Bu ciddiyetten uzak ihmaller y&uuml;z&uuml;nden bilimsel zemini ve dayanağı olmayan iddiaların akademik ger&ccedil;ekliğe d&ouml;n&uuml;ş&uuml;p edebiyat tarihlerine, ansiklopedi maddelerine, ders kitaplarına kadar girmiş olması d&uuml;ş&uuml;nd&uuml;r&uuml;c&uuml;d&uuml;r.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

TÜRKMENOĞLU, Ömer, and Zümra AZİZOĞLU. "THE FIRST OPERA OF THE TURKISH WORLD "LEYLI AND MAJNUN’’." Zeitschrift für die Welt der Türken / Journal of World of Turks 13, no. 2 (2021): 305–20. http://dx.doi.org/10.46291/zfwt/130216.

Full text
Abstract:
The Turkish world's opera history gave its first example in 1908 with the opera "Leyli and Majnun" by Azerbaijani composer Üzeyir Hacıbeyli. According to many sources, "Leyli and Majnun" is described as the first opera of the Turkish world and the Islamic world, and the east. The most important feature of this opera is the masterful synthesis of classical western music and folk music. The opera, which was composed for the first time in this way, influenced the east with its staging and ensured that the art of opera was adopted by the public. The great composer Uzeyir Hajibeyli was born in the city of Shusha in Azerbaijan, which was developed in the field of literature and music and called the "natural conservatory." He developed his existing talent here and built it on solid foundations. He was interested in music and literature, wrote many books, articles, and was a writer for newspapers. The subject of the opera Leyli and Majnun is taken from Fuzuli's "Leyli and Majnun" poetry of the same name. At the age of 13, the composer decided to write this opera, influenced by the theater show "At the tomb of Majnun Leyli'' which he watched in Shusha, his home city. He started working on opera in 1907 when he was only 22 years old. By bringing a different perspective to opera, he used the tonal structure of western music with 'mugham,' also known as Azerbaijani folk music. This type of opera is also called "Mugam Opera.'' The opera, which was composed and performed despite the conditions of the period, preserved its originality by combining two cultures and was performed many times in other countries. Operas from the Turkish world are rarely staged in our country, and there is a need for such an article because the opera "Leyli and Majnun" has not been staged much in Turkey and there are very few theses, articles, and books about it. In this study; Different titles have been created such as the history of Azerbaijan opera, the life of Uzeyir Hajibeyli, the composer's process of creating the opera, and the content of the opera Leyli and Majnun. Keywords: Leyli and Majnun, Uzeyir Hajibeyli, Turkish World, Opera
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

TANÇ, Nilüfer. "Fuzûlî: Leylâ Vü Mecnûn." Journal of Turkish Research Institute, no. 39 (January 1, 2009): 95. http://dx.doi.org/10.14222/turkiyat862.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

TUNÇ, Gökhan. "Modern Dünyada Mecnun Olmak: Louis Aragon’un Elsa’nın Mecnunu Ve Sezai Karakoç’un Leylâ İle Mecnun Adlı Kitaplarının Karşılaştırılması Being Mecnun In The Modern World: The Comparison Of The Louis Aragon’s Elsa’nin Mecnunu And Sezai Karakoç’s Leylâ Ile Me." Mehmet Akif Ersoy Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi 8, no. 15 (2016): 320. http://dx.doi.org/10.20875/sb.87223.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Dr. Kadriye Türkan, Doç. "LEYLA İLE MECNUN HİKÂYESİNDE AŞKIN ÖNÜND." International Language, Literature and Folklore Researchers Journal 1, no. 22 (2020): 44–54. http://dx.doi.org/10.12992/turuk996.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

YURTTAŞ, M. NURULLAH. "LEYLÂ İLE MECNÛN MESNEVÎSİNDE TABÂBET UNSURLARI." Journal of International Social Research 8, no. 41 (2015): 283. http://dx.doi.org/10.17719/jisr.20154115016.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Köksal, M. Fatih. "Kalkandelenli Muîdî’nin Leylâ vü Mecnûn Mesnevisi." Korkut Ata Türkiyat Araştırmaları Dergisi, no. 15 (April 28, 2024): 1–13. http://dx.doi.org/10.51531/korkutataturkiyat.1467200.

Full text
Abstract:
Kalkandelenli Muîdî (16. yy.) devrinin bütün şair tezkirelerinde adından bahsedildiği hâlde hayatına dair bilgilerimizin sınırlı olduğu bir şairdir. Zenbilli Ali Efendi’ye muid olacak kadar parlak bir gelecek vaat eden bir başlangıç yaptığı ilim yolunu aynı başarıyla devam ettiremeyen şairin hayatının birçok sıkıntılarla geçtiği anlaşılmaktadır. Üretken bir şair olan Muîdî’nin tipik bir özelliği de hızlı yazmasıdır. Muîdî’nin bilinen tek mensur eseri Miftâhu’t-teşbîh’tir. Kaynaklarda hamse sahibi olduğu kaydedilmesine rağmen sadece Şem’ ü Pervâne ve Gül ü Nevrûz adlı mesnevilerinin elde nüsha veya nüshaları vardır. Şairin Vâmık u Azrâ’sına ise henüz ulaşılamamıştır. Bu makalede Muîdî’nin kaynaklarda varlığından söz edilmeyen yeni bir mesnevisi tanıtılacaktır. Onun hamse yazma yolunda kaleme aldığı ilk eseri olduğunu düşündüğümüz bu eseri, varlığından eski kaynaklarda da yeni çalışmalarda da bahsedilmeyen Leylâ vü Mecnûn mesnevisidir. Şairin bütünüyle meçhul olan Aşk-efzâ adını verdiği eserinin tespit ettiğimiz yegâne nüshası Almanya’da Dresden Kütüphanesi Mscr.Dresd.Ea.63 numarada kayıtlıdır. En az üç yaprağın kopuk olduğu anlaşılan mezkûr nüsha 96 yapraktan müteşekkildir. Hezec bahrinin mefâîlün mefâîlün feûlün kalıbıyla yazılan Aşk-efzâ, hazırlamış olduğumuz metne göre 2756 beyitten müteşekkildir. Muîdî eserini oluştururken Hâtifî’nin Farsça Leylâ vü Mecnûn’unu model olarak benimsemiştir. Bu makale, tarafımızdan kitap olarak yayıma hazırlanan eserin bilim dünyasına tanıtılması amacıyla kaleme alınmıştır. Makalede, özellikle bu eserden hareketle Muîdî’nin hayatı ve eserlerine dair ulaşılan kimi sonuçlar paylaşılacak; söz konusu yazma nüsha tanıtılacak, eser hakkında bilgi verildikten sonra Aşk-efzâ’nın Hâtifî’nin eseriyle ilişkisi ve özgünlüğü hakkında bilgi verilecektir.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

KIZILTUNÇ, Recai. "Fuzulinin Leyla ve Mecnun Mesnevisinde Gündelik Hayat." Journal of Turkish Research Institute, no. 25 (January 1, 2004): 27. http://dx.doi.org/10.14222/turkiyat537.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

İbiş, Tuğba. "Leyla ile Mecnun Televizyon Dizisinde Kullanılan Metinlerarasılık Yöntemlerinin İçerık Analizi ile İncelenmesi." SDÜ İFADE 7, no. 1 (2025): 1–23. https://doi.org/10.70627/sduifade.1603278.

Full text
Abstract:
Metinlerarasılık, 1960’lı yıllardan itibaren edebiyat kuramında önemli bir kavram olarak yer edinmektedir. Mikhail Bakhtin’in çok seslilik ve diyalojizm kavramlarıyla temelleri atılan bu kuramsal yaklaşım, Julia Kristeva tarafından “metinlerarasılık” terimiyle adlandırılmaktadır, Roland Barthes, Michael Riffaterre ve Gérard Genette gibi teorisyenler tarafından geliştirilerek edebi eleştirinin vazgeçilmez kavramlarından biri haline gelmektedir. Metinlerarasılık, bir metnin, başka metinlerle doğrudan ya da dolaylı şekilde kurduğu anlam ilişkilerini ifade eder. Başlangıçta yalnızca yazılı metinler arasında gözlemlenen bu yöntem, zamanla şiir, hikâye ve müzik gibi farklı alanlara yayılmakta, özellikle son yıllarda sinema ve televizyon yapımlarında da belirgin biçimde kullanılmaktadır. Bu çalışma, TRT’de yayınlanan Leyla ile Mecnun adlı televizyon dizisinin metinlerarasılık bağlamında nasıl kurgulandığını analiz etmeyi amaçlamaktadır. Bu çalışmada, Leyla ile Mecnun dizisi içerik analizi yöntemiyle değerlendirilmiştir. Analiz sürecinde dizinin 3. bölümünden başlayarak 100. bölümüne kadar olan tüm bölümler incelenmiş; bu bölümlerde yer alan metinlerarasılık teknikleri tespit edilmiştir. Dizinin, sadece anlatı yapısı değil, karakterleri, sahneleri ve diyaloglarıyla da çok sayıda metinsel göndermeye yer verdiği görülmektedir. Çalışmada, Gérard Genette’in “ortak birliktelik” (intertextuality proper) ve “türev ilişkiler” (hypertextuality) kategorileri temel alınarak dizideki metinlerarası ilişkiler sistematik biçimde incelenmiştir. Bu doğrultuda araştırmada alıntı (quotation), öykünme (pastiche), anıştırma (allusion), yansılama (parody) ve parodik dönüşüm (parodic transformation) tekniklerinin dizide nasıl kullanıldığı örneklerle açıklanmıştır. İçerik analizi yöntemiyle yapılan çözümlemeler sonucunda, Leyla ile Mecnun dizisinin postmodern anlatı tekniklerinden biri olan metinlerarasılığı yaratıcı bir biçimde kullandığı ve bu sayede çok katmanlı bir anlatı evreni oluşturduğu tespit edilmiştir.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

DİNÇER ARSLAN, Sedanur. "Fuzûlî'nin Leylâ ve Mecnûn Mesnevîsinde Değişim ve Dönüşüm." Journal of Turkish Studies 12, Volume 12 Issue 30 (2017): 693–718. http://dx.doi.org/10.7827/turkishstudies.12358.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

GÜNEŞ, Özlem. "Fuzûlînin Leylâ ve Mecnûn Mesnevisinde Metin - Minyatür İlişkisi." Journal of Turkish Studies 13, Volume 13 Issue 20 (2018): 501–32. http://dx.doi.org/10.7827/turkishstudies.13893.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

KIZILTUNÇ, Recai. "Fuzulinin Leyla ve Mecnun Mesnevisinde İnançlar ve Gelenekler." Journal of Turkish Research Institute, no. 27 (January 1, 2005): 117. http://dx.doi.org/10.14222/turkiyat670.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

BAYDEMİR, Hüseyin. "A Study Of Leyla And Mecnun By Fazıl Yoldaşoğlu." Journal of Turkish Studies Volume 4 Issue 3, no. 4 (2009): 319–37. http://dx.doi.org/10.7827/turkishstudies.683.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

EMLAK-, Sevda. "TÜRK TARİH KURUMU KÜTÜPHANESİ’NDEKİ LEYLA İLE MECNUN MESNEVİSİNİN MİNYATÜRLERİ." Turkish Studies-Social Sciences Volume 14 Issue 3, Volume 14 Issue 3 (2019): 489–500. http://dx.doi.org/10.29228/turkishstudies.22660.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

KAÇAR, Mücahit. "FUZÛLÎ'NİN LEYLÂ VÜ MECNÛN MESNEVÎSİNİN DÎBÂCESİ HAKKINDA BAZI MÜLÂHAZALAR." International Journal Of Turkish Literature Culture Education 3, no. 3/2 (2014): 154. http://dx.doi.org/10.7884/teke.288.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Yiğit, Süleyman. "FUZÛLÎ VE AZİZ NESİN'İN "LEYLÂ İLE MECNÛN"LARININ MUKAYESESİ." International Language, Literature and Folklore Researchers Journal 1, no. 12 (2018): 364–94. http://dx.doi.org/10.12992/turuk429.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

KAYAOKAY, İlyas. "FUZÛLÎ'NİN LEYLA İLE MECNÛN MESNEVÎSİNİN ARKETİPSEL SEMBOLİZM BAĞLAMINDA ÇÖZÜMLENMESİ." Journal of Academic Social Sciences 7, no. 7 (2014): 337. http://dx.doi.org/10.16992/asos.423.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

KOÇAK-, Ahmet. "AZERBAYCAN TÜRKÇESİYLE YAZILMIŞ İLK “LEYLÂ VÜ MECNÛN” MESNEVİSİNİN DİL ÖZELLİKLERİ." International Journal of Language Academy 34, no. 34 (2020): 240–65. http://dx.doi.org/10.29228/ijla.45490.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Karayazı, Nurgül. "NİZÂMÎ VE FUZÛLÎ NİN "LEYLÂ VE MECNÛN" MESNEVİSİNDE MİRAÇ HÂDİSESİ." Turk Kulturu lncelemeleri Dergisi 04, no. 46 (2021): 253–82. http://dx.doi.org/10.24058/tki.2021.443.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

SOYDAN, Serpil. "Alî Şîr Nevâyî'nin Leylî Vü Mecnûn Mesnevisinde Yer Alan Fiilimsiler." Journal of Turkish Studies 11, Volume 11 Issue 4 (2016): 845. http://dx.doi.org/10.7827/turkishstudies.9199.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

SAĞLAM, Hacer. "Leylâ vü Mecnûn Mesnevîlerinde Bulunan Bazı Motiflerin Dinî ve Tarihî Kökenleri." Akademik Dil ve Edebiyat Dergisi 5, no. 2 (2021): 1–5. http://dx.doi.org/10.34083/akaded.952161.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

ALLAHVERDİYEVA, Şehrabanı. "AZERBAYCAN ŞAİRİ MUHAMMET FUZULİ'NİN "LEYLİ VE MECNUN" ESERİNDE KULLANILAN ZARF-FİİLLER." Journal of Academic Social Sciences 7, no. 7 (2014): 188. http://dx.doi.org/10.16992/asos.376.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

APUHAN, Danyal. "ABDULAZİZ BEKİ'NİN "DİWON ÇEBEXÇURİ" ADLI ESERİNDE AŞK KAVRAMI." SOCIAL SCIENCE DEVELOPMENT JOURNAL 9, no. 45 (2024): 22–37. https://doi.org/10.5281/zenodo.12740656.

Full text
Abstract:
Edebiyatta aşk kavramı beşeri ve ilahi aşk şeklinde ve en &ccedil;ok işlenen temalardan biri olmuştur. Sevginin aşırı şekli olan aşk bazen Allah sevgisi, bazen peygamber(ler) sevgisi, bazen anne babaya olan sevgi, bazen mukaddes belde ve mek&acirc;nlara olan sevgi bazen de karşı cinse olan tutku bazen de hemcinsler arasında bağlılık şeklinde işlenmiştir. Zaza Edebiyatının yaşayan &ccedil;ınarlarından olan Abdulaziz Beki&rsquo;nin &ldquo;Cebex&ccedil;uri Divanı&rdquo;nda aşk &ouml;nemli bir kavramdır. Divanda aşk; ilahi ve beşeri aşk şeklinde işlenmiştir. Allah ve peygamber aşkı, mukaddes mek&acirc;nlara olan aşk, aşkları dillere destan olan ve mesnevilere konu edilen Leyla ve Mecnun, Ferhat ve Şirin, Yusuf ve Z&uuml;leyha, Mem ve Zin gibi &acirc;şıklar etrafında beşeri ve ilahi aşkı işler. Divanda aşk kavramı birka&ccedil; manada kullanılmıştır. Kimi yerde adeta Fuzuli&rsquo;nin &ldquo;&acirc;şık-ı sadık menem mecnunun sadece adı var&rdquo; der gibi, kimi yerde de &ldquo;sen Leyla isen i&ccedil;imdeki Leyla kim&rdquo; der gibi aşk mevzusu işlenmiştir. Bu &ccedil;alışmada s&ouml;z konusu manalar &uuml;zerinde durulmuş ve divandan &ouml;rnekler verilmiştir.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Esat Harmancı, M. "MEHMET KAHRAMAN, Leylâ ve Mecnûn Romanı, T.C. Kültür Ba-kanlığı Yayınları/2521,." Turk Kulturu lncelemeleri Dergisi 01, no. 08 (2003): 243–54. http://dx.doi.org/10.24058/tki.123.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

ULU, Ayşe. "AŞKIN DOĞU VE BATI YANSIMALARI OLARAK FUZÛLÎ'NİN LEYLA VE MECNUN VE SHAKESPEARE'." International Journal Of Turkish Literature Culture Education 3, no. 3/3 (2014): 127. http://dx.doi.org/10.7884/teke.330.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

İBRAHİM-, İhab Said İbrahim. "Ahmet Şevki’ nin Leyla ile Mecnun Adlı Tiyatrosunda Diyaloğa Dayalı Sezdirimler, Edimbilim Çalışması." Turkish Studies - Language and Literature Volume 16 Issue 1, Volume 16 Issue 1 (2021): 335–55. http://dx.doi.org/10.47845/turkishstudies.48153.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

ÇEÇEN, Mehmet Korkut. "Comparison of Leylâ and Mecnun Stories Written by Fuzulî and Reşat Nuri Güntekin." Gaziantep University Journal of Social Sciences 14, no. 24224 (2015): 207–16. http://dx.doi.org/10.21547/jss.256788.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

BALCI, Orhan. "Günümüze Göre Edirneli Şâhidî’nin Leylâ vü Mecnûn (Gülşen-i Uşşâk) Mesnevisi’ndeki Arkaik Unsurlar." Bilecik Şeyh Edebali Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi 5 (September 30, 2020): 46–59. http://dx.doi.org/10.33905/bseusbed.747511.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

AÇIKGÖZ, Namık. "Comparison Of Turkish And Kurdish Mem u Zin And Fuzuli’s Leyli vü Mecnun." Journal of Turkish Studies Volume 2 Issue 4, no. 2 (2007): 37–50. http://dx.doi.org/10.7827/turkishstudies.159.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

ERBAY, Nazire. "Vahdet'e Giden Yolda Üç Metin: Hay Bin Yakzan- Mantıku't Tayr- Leyla Vü Mecnun." Journal of Turkish Research Institute, no. 69 (January 1, 2020): 149–67. http://dx.doi.org/10.14222/turkiyat4380.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

KÜTÜK, Rıfat. "Bireyin Eğitimini Konu Edinen Bir Eser Olarak Lârendeli Hamdînin Leyla İle Mecnun Mesnevisi." Journal of Turkish Research Institute, no. 24 (January 1, 2004): 67. http://dx.doi.org/10.14222/turkiyat519.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

ATİK, Arzu. "The Communicatıon of Lovers In The “Leylâ And Mecnûn” By Nizamî, Hâtifî And Celilî." Journal of Turkish Studies Volume 5 Issue 3, no. 5 (2010): 37–47. http://dx.doi.org/10.7827/turkishstudies.1481.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

EREN SOYSAL, Esin. "André Lefevere’nin Yeniden Yazma Kavramı Bağlamında Nizâmi Gencevî’nin Leyla ile Mecnun Adlı Mesnevisinin Çevirilerinin Değerlendirilmesi." Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, no. 48 (December 25, 2022): 1–20. http://dx.doi.org/10.21497/sefad.1218343.

Full text
Abstract:
Çeviri, sadece farklı milletlerden farklı insanların iletişiminde değil, aynı zamanda bir milletin siyasetinin, kültürünün ve toplumunun gelişmesinde de önemli bir rol oynamaktadır. Farsçadan Türkçeye birçok eser tercüme edilmiş, her iki dil ve kültür etkileşim içinde olmuştur. Bu çalışmada, İranlı şair Nizâmi Gencevî’nin hamselerinden biri olan Leyla ile Mecnun adlı mesnevisinin Ali Nihat Tarlan (1965), A. Naci Tokmak (2013) ve Samed Vurgun (2019) tarafından yapılan Türkçe çevirileri, Belçikalı bilim insanı André Lefevere tarafından öne sürülen “yeniden yazma” kavramına göre değerlendirilmektedir. Çalışmada ilk olarak “yeniden yazma” kavramı genel hatlarıyla ele alınarak çalışmanın genel çerçevesi belirlenmektedir. Çalışma üç bölümden oluşmaktadır. Birinci bölümde André Lefevere’nin savunduğu çeviride yeniden yazma kavramı hakkında bilge verilmektedir. İkinci bölümde çalışmanın temellendirilmesi için kaynak metin ve yazarı hakkında kısaca bilgi verilmektedir. Üçüncü bölümde çeviri aracılığıyla yapıtların farklı kültürlere taşındığı savunulan yeniden yazma kavramı doğrultusunda kaynak ve erek metinlerden alınan örneklerle çevirmen yorumları, çeviri stratejileri tespit edilmektedir. Çalışma, kaynak metin aktarımının erek metinlerdeki görünümünü, çevirmenin ekleme ya da çıkarma yapıp yapmadığını ve çevirmenin yeniden yazma eylemini tespit etmeyi amaçlamaktadır.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

EREN KAYA, Fazile. "Advice Given to Female Heroes in Love Masnavis." Hacettepe Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi (HÜTAD), no. 38/Özel Sayı (July 7, 2023): 61–75. http://dx.doi.org/10.20427/turkiyat.1264862.

Full text
Abstract:
Divan edebiyatında birbirine âşık iki kahramanın âşık olma serüvenleri, karşılaştıkları zorluklar, kavuşmak için verdikleri mücadeleler gibi uzun soluklu hikâyeler mesnevi nazım şekliyle yazılır. Bu mesnevilerde asıl konu aşk olsa da şair çeşitli konulardaki düşüncelerini ve dünya görüşünü okuyucuya aktarmak için eserinde kendisine alan açar. Şairin kendine ait düşünceleri çoğu zaman mesnevilerin giriş ve sonuç bölümlerinde bulunur. Bu bölümlerin yanı sıra asıl konunun anlatıldığı bölümde de kimi vesilelerle şairler kendi seslerini duyururlar. Anlatılan aşk hikâyesindeki kahramanların nezdinde iyi bir hükümdarın özelliklerinin ve iyi bir vezirin sahip olması gereken yeteneklerin yanı sıra kadınların ailelerine ve çocuklarına karşı sorumlulukları gibi konularda fikirlerini belirterek okuyucuyu yönlendirmeye çalışırlar. Bunu kimi zaman hikâyesini anlatmaya başladığı kahramanın özelliklerinden bahsederek kimi zaman da kahramanda olması gereken bir özelliği ona nasihat ederek yaparlar. &#x0D; 16. yüzyıl şairlerinden Fuzûlî’nin Leylâ vü Mecnûn, Taşlıcalı Yahyâ’nın Yûsuf u Zelîhâ, Celîlî’nin Hüsrev ü Şîrîn, Lamiî’nin Vâmık u Azrâ ve Hamîdî’nin Hurşîd ü Hâver isimli mesnevilerinde kadın kahramanlar âşık oldukları, sevgiliden ayrı düştükleri ya da evlendikleri zamanlarda yine hikâye kahramanı olan bir büyükten nasihat alırlar. Bu nasihatler hem eseri yazan şairin hem de eserin yazıldığı dönemin kadına bakışını yansıtması bakımından dikkat çekicidir.&#x0D; Bu çalışmada şairlerin adı geçen mesnevilerinin kadın kahramanları Leylâ, Zelîhâ, Şîrin, Azrâ ve Hurşîd’den aşka düşen ya da evlenmeye hazırlanan genç bir kadın olarak hangi konularda nasıl davranmasını bekledikleri üzerinde durulacaktır.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

AKIN, Hüsrev. "An Uncompleted Mathnawi Due To The Death Of It’s Author: Leylâ vü Mecnûn (Layla And Madjnun)." Journal of Turkish Studies Volume 4 Issue 7, no. 4 (2009): 28–96. http://dx.doi.org/10.7827/turkishstudies.898.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

SAĞLAM, Hacer. "LEYLÂ VÜ MECNÛN MESNEVÎLERİNDEN HÜSREV Ü ŞÎRÎN, FERHÂD U ŞÎRÎN VE CEMŞÎD Ü HURŞÎD MESNEVÎLERİNE İNTİKAL EDEN MOTİFLER." Osmanli Mirasi Arastirmalari Dergisi 8, no. 21 (2021): 247–79. http://dx.doi.org/10.17822/omad.2021.189.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

DAĞ GÜMÜŞ, Pınar. "FUZÛLÎ NİN LEYLA VÜ MECNUN İLE ŞEYH GÂLİB İN HÜSN Ü AŞK MESNEVİLERİNDE KAHRAMANLARIN TANIŞMALARI VE ÂŞIK OLMALARI." Journal of International Social Research 12, no. 67 (2019): 43–50. http://dx.doi.org/10.17719/jisr.2019.3697.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

GEREK-, Melek. "Ali Şir Nevayi ve Fuzulî’nin Leyla ve Mecnun Mesnevilerinin Karşılaştırılmalı Olarak İncelenmesi ve Bu Mesnevilerin Nazirecelik Geleneği Açısından Değerlendirilmesi." Turkish Studies - Language and Literature Volume 15 Issue 3, Volume 15 Issue 3 (2020): 1201–43. http://dx.doi.org/10.47845/turkishstudies.45725.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Munir, Mehmet. "FUZULIY SHE’RIYATIDAGI BA’ZI OBRAZLARNING ASKETSIZM NUQTAYI NAZARIDAN FALSAFIY TAHLILI." TAMADDUN NURI JURNALI 8, no. 59 (2024): 202–12. http://dx.doi.org/10.69691/x7h3tp53.

Full text
Abstract:
In this philosophical analysis attempt, the nature of the relationship (the act of thinking) between the poems of the wise poet Fuzulî and his mental world will be tried to be explained by the method of philosophical analysis. Our main purpose in doing this is to explain how the aesthetic bond (taking into account internal and external elements) is established between Fuzulî's poetry, an aesthetic object, and the aesthetic subject (Fuzulî) who created it. If it is possible to achieve this, it will be shown that the knowledge of the aesthetic subject (as aesthetic knowledge) will to some extent be free of subjectivity and have an informational value equivalent to rational knowledge. Fuzulî lived between approximately 1480-1556 and is a well-known figure as a man of letters and poet in the Turkish and Islamic world with his poems. He is one of the groundbreaking artists of Classical Islamic and Turkish Literature, with his knowledge of Arabic and Persian, which he knows well enough to write poetry, as well as his native language, Turkish. According to Fuzûlî, the art of poetry creates a privileged position that offers people the opportunity to rise above the total existence. Although Fuzûlî clearly demonstrates his superiority in the art of poetry in his ghazals, he deserves his fame as a poet with his masnavi named Leyla vü Mecnûn.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

YASTI, Mehmet, and Hidayet DUYAR. "CULTURAL MOTIFS AND EXTRAORDINARY FEATURES IN “FAĞFÛR-NAME”." Selçuk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi, no. 54 (June 13, 2022): 235–63. http://dx.doi.org/10.21563/sutad.1130516.

Full text
Abstract:
Fağfûr-nâme, which is about the story of Fağfurşâh and Mahperî, and whose only manuscript we have been able to identify, is registered in France Bibliotheque National No: 406, begins with the story of a Chinese sultan who has all kinds of blessings and is burning with longing for children as in Hüsrev ü Şîrîn, Salâmân u Absâl, Şem ü Pervâne, Hüsn ü Dil, Leyla ile Mecnûn, Mihr ü Mâh, Hümâ vü Hümâyûn, Vâmık u Azrâ, Cihânşâh ile Şemsiyye and Seyfü’l-Mülûk, Bedi'ü'l-Cemâl and Heft-Peyker. In order to have children, certain rituals such as feeding the hungry, dressing the nudes, hosting the passengers and having the astrologers tell fortunes are seen in this work as well. Eventually, the Chinese khan has a child named Fağfûrşâh, and this boy’s falling in love with Mâhperî at the age of thirteen and the events that happened to him are told in a fluent and plain language. Fağfûr-nâme is interesting in terms of examples of cultural motifs as well as its theme. The work also gives us various clues about the period in which it was written and the sociological aspects of beliefs, customs and their applications: It is possible to find motifs in the story such as extraordinary beings, changing underpants, spells, saçı scattering, throwing citrus, love about the description of the beloved, correspondence and dreams. In this study, these motifs identified in the manuscript were examined in terms of history, culturel and literature.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Oğuzhan, Aydın. "Mevlüt İhsanî'nin Şiirlerinde Dînî Muhteva." JOURNAL OF ACADEMIC SOCIAL RESOURCES (ASR JOURNAL) 9, no. 2 (2024): 121–29. https://doi.org/10.5281/zenodo.11103354.

Full text
Abstract:
Bu makalede 20. y&uuml;zyıl &acirc;şıklık geleneğinin &ouml;nc&uuml;lerinden Mevl&uuml;t İhsan&icirc;&rsquo;nin şiirleri din&icirc; y&ouml;nden ele alınmıştır.&nbsp; İhsan&icirc;, şiirlerinde Allah&rsquo;a olan derin bağlılığı ve sevgisini, Peygamber muhabbetini ve O&rsquo;nun şefaatine olan inancını dile getirmiştir. Peygamberimizin şefaatine olan umut, şiirlerinde daima canlı tutularak kurtuluşun ancak Hz. Peygamberin s&uuml;nnetine ittiba etmekle m&uuml;mk&uuml;n olduğunun altı &ccedil;izilmiştir. Hz. Peygamberin insanların en hayırlısı olduğunu vurgulamış ve ger&ccedil;ek peygamber &acirc;şıklarının d&uuml;nyevi arzulardan ve k&ouml;t&uuml; ahlaktan feragat edenler olduğunu belirtmiştir.&nbsp; İhsan&icirc;, din&icirc; kitaplara atıfta bulunarak; son kitap Kur&rsquo;an&rsquo;ı Kerim&rsquo;den sık&ccedil;a bahsetmekte ve ondan iktibaslarda bulunmaktadır. Bu iktibaslarda şifa ayetleri başta olmak &uuml;zere; rahmet, mağfiret, t&ouml;vbe, beraat, cennet, huri, gılman, ihsan, melek,&nbsp; cehennem, zebani, ahiret inancı gibi konuları ustalıkla şiir diline aktardığı g&ouml;r&uuml;lmektedir.&nbsp; Mevl&uuml;t İhsan&icirc; şiirlerinde; peygamber kıssaları, mucizeleri, evliya menakıpları gibi din&icirc; konuları estetik formlarla sunmuştur.&nbsp;&nbsp; Kur&rsquo;an-ı Kerim&rsquo;e olan vukufiyetiyle, Kur&rsquo;an surelerinden, ayet sayılarından, ebced hesabına varıncaya kadar bir&ccedil;ok konudan bahsetmesi muhtevayı zenginleştirmiştir. G&ouml;rme engeline rağmen, İhsan&icirc; din&icirc; konuları fevkalade bir ustalıkla dile getirmiştir. &Ccedil;ocukluk yıllarından itibaren k&ouml;y odalarında hocalardan, usta &acirc;şıklardan, meddahlardan, halk hik&acirc;yecilerinden dinlediği anlatılardan beslenmiştir. &Ouml;zellikle Hz. Ali Cenkn&acirc;meleri, Battaln&acirc;meler, Leyla ile Mecnun, K&ouml;roğlu Hik&acirc;yeleri ve Mızraklı İlmih&acirc;l gibi d&ouml;nemin din&icirc; hayatına ışık tutan bu eserler Mevl&uuml;t İhsan&icirc;&rsquo;nin şahsiyetini ortaya &ccedil;ıkarmış ve irticalen s&ouml;yleyişlerine ve atışmalarına kaynaklık teşkil etmiştir. <strong>Anahtar Kelimeler:</strong> T&uuml;rk Dili ve Edebiyatı, &Acirc;şık Mevl&uuml;t İhsan&icirc;, Allah&rsquo;a İman,&nbsp; Hz. Muhammed Sevgisi, Kur&rsquo;an&rsquo;a Bağlılık
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

TÜRKMENOĞLU, Ömer, and Dilek ALİYAZICIOĞLU. "A STUDY ABOUT THE "ARSHIN MAL ALAN" OPERETTA." Zeitschrift für die Welt der Türken / Journal of World of Turks 13, no. 2 (2021): 287–304. http://dx.doi.org/10.46291/zfwt/130215.

Full text
Abstract:
Azerbaijan became acquainted with opera at the beginning of the twentieth century thanks to the tours organized by Russian and European operas to Baku. The intense admiration of the Azerbaijani people led Azerbaijani composers to produce works in opera style. In that period, Üzeyir Hacıbeyli combined his knowledge of authorship, historiography, scientists, education, journalism and musicians in the art of opera, based on the impact of the strong and aesthetic touch of art on people, and laid the foundations of opera in the East by composing the mugam opera "Leyli and Mecnun". In the revolution and democracy struggle that started in Azerbaijan, the artists and intellectuals of the period started an enlightenment movement through their works. On this occasion, Hacıbeyli turned from the opera style to the operetta style. Operetta is a musical / dialogue stage piece that takes its subject from social problems and aims to make the audience laugh while making them think. Hacıbeyli compiled the topics of his operettas from the reactionary perspectives that prevent his people from adopting modern life, offered solutions through his works and gave new and modern perspectives to his audience. The "Arşın Mal Alan" has gained a worldwide reputation thanks to the musical structure that it has created by carefully synthesizing the elements of the Azerbaijani national music style, folk mahnis, dances and mugam traditions with the European operetta style. This work, which is about the tradition of arranged marriage rebelled by the new generation, has been translated into more than sixty languages worldwide thanks to its musical and sociological success and has been adapted to the big screen. Considering that it is a very popular work in our country and in other countries where it has been staged and is of such importance for the Turkish world opera literature, the work does not take place in our opera scenes enough and it is noteworthy that the number of publications such as articles, theses and books about it in Turkey. With this study, it is thought to contribute to the literature. In this article, the history of Azerbaijan operetta, the life of Üzeyir Hacıbeyli and the operetta "Arşın Mal Alan" are examined. Keywords: Azerbaijan Opera, Üzeyir Hacıbeyli, Operetta, Opera, Arşın Mal Alan
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Aygun, Ahmadova Shukur kızı. "ÜZEYİR HACIBAYOV'UN YARATICI MİRASI." ASES INTERNATIONAL JOURNAL OF CULTURE, ART AND LITERATURE 3, no. 2 (2024): 122–27. https://doi.org/10.5281/zenodo.14575799.

Full text
Abstract:
&Uuml;zeyir Hacıbeyov, 1899-1904'te Gori &Ouml;ğretmen Okulu'nda okudu. Okul onun bakış a&ccedil;ısınınoluşmasında &ouml;nemli bir rol oynadı. Hacıbeyov, okul yıllarında ileri d&uuml;nya k&uuml;lt&uuml;r&uuml;yle yakındantanıştı. Burada Avrupa m&uuml;zik klasiklerinin eserlerinde ustalaştı, keman ve bariton &ccedil;almayı&ouml;ğrendi ve halk şarkısı &ouml;rneklerini notalara kopyaladı.U. Hacıbeyov'un "Leyla ve Mecnun" operasının Bak&uuml;'de 12 Ocak'ta (yeni y&ouml;nteme g&ouml;re 25)Hacı Zeynalabdin Taghiyev'in tiyatrosunda icra edilmesiyle sadece Azerbaycan'da değil, t&uuml;mM&uuml;sl&uuml;man Doğu'da opera sanatının temeli atılmıştır. Hacıbeyov operanın librettosunuFuzuli'nin aynı isimli şiirinden yola &ccedil;ıkarak yazdı. &Uuml;zeyir'in eserlerinde Fuzuli'nin şiirine karşı&ccedil;ok derin bir sevgi hakimdir. Samad Vurgun &ccedil;ok doğru bir şekilde &Uuml;zeyir'e ş&ouml;yle dedi: "EyFuz&ucirc;l&icirc; şiirini besteci kardeşi!Halk kahramanlığı motiflerine dayanan "K&ouml;roğlu" operası, Azerbaycan'ın ilk klasik operasıolarak kabul ediliyor. Bu eser &Uuml;zeyir Hacıbeyov'un yaratıcılığının zirvesidir. Aynı yıl &Uuml;zeyirHacıbeyov'a "Azerbaycan SSR Halk Sanat&ccedil;ısı" fahri unvanı verildi. Azerbaycan operasanatının incilerinden sayılan bu operada &Uuml;zeyir Bey ilk kez klasik opera formunu takip ederekaryalar, toplu koro sahneleri, &ccedil;eşitli topluluklar, bale numaraları ve resitaller yarattı. "OK&ouml;roğlu" operasında senfonik orkestranın kompozisyonunda Azerbaycan halk m&uuml;ziğienstr&uuml;manları yer almış ve orkestranın renkli bir sese kavuşması sağlanmıştır. &Uuml;zeyir Bey,Azerbaycan m&uuml;ziğinde k&ouml;kl&uuml; bir değişime imza atan dahi bir bestecidir. 19. y&uuml;zyılın başlarınakadar s&ouml;zl&uuml; halk m&uuml;ziği sanatı şeklinde var olan Azerbaycan milli m&uuml;ziğini, Batı Avrupabestecilik ekollerinin başarıları, formları ve t&uuml;rleriyle zenginleştirdi, Azerbaycan ve Doğum&uuml;ziğinin gelecekteki gelişim perspektiflerini ve estetik ilkelerini belirledi. genel olarak.&nbsp;M&uuml;sl&uuml;man Doğu'daki ilk operet de &Uuml;zeyir Hacıbeyov'un adıyla anılır. Bestecinin ilkm&uuml;zikal komedisi &uuml;&ccedil; perdelik "Karı koca"dır. Bu eser Azerbaycan'da m&uuml;zikal komedinin ilk&ouml;rneğidir. "Olmasın, bu olsun" adlı m&uuml;zikal komedi &ccedil;eşitli dillere &ccedil;evrilerek Kafkas &uuml;lkelerininyanı sıra T&uuml;rkiye, Bulgaristan, Yemen ve diğer &uuml;lkelerde sahnelendi. &Uuml;zeyir Hacıbeyov'un&uuml;&ccedil;&uuml;nc&uuml; ve son m&uuml;zikal komedisi "Arşın mal alan"dır. M&uuml;zikal komedi "Arşın mal alan"Azerbaycan'ın devrimden &ouml;nceki yaşamını, halk gelenek ve g&ouml;reneklerini yansıtıyor. U.Hacıbeyov'un m&uuml;zikal komedisi "Arşin mal alan" İngilizce, Almanca, &Ccedil;ince, Arap&ccedil;a, Fars&ccedil;a,Ukraynaca, Belarus&ccedil;a, G&uuml;rc&uuml;ce vb. dillere &ccedil;evrildi. &Uuml;zeyir Hacıbeyov 22 Kasım 1948'de vefatetti. Mezar yeri Fakhri Khiyaban.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

KURT, Şehmus. "Evînek û Du Mesnewî: Danberheveke Naverokî ya Leyla û Mecnûna Sewadî û Leylâ wû Mecnûna Fuzûlî." Mukaddime, March 10, 2023. http://dx.doi.org/10.19059/mukaddime.1241516.

Full text
Abstract:
Çîroka bi navê Leyla û Mecnûn, ya ku di eslê xwe de çîrokeke gelêrî ye, ji aliyê gelek helbestkarên Rojhilata Naverast ve wek çîrokeke menzûm di qalibê mesnewiyê de hatiye vehonandin. Herçend beriya wî jî ev çîrok bi farisî hatibe hûnandîn jî Nîzamiyê Gencewî bi mesnewîya xwe ya bi navê Leyla û Mecnûnê ve ev çîrok li dinyayê navdar û berbelav kiriye. Ev çîroka navdar ji aliyê gelek hesbestkaran ve bi tirkî û kurdî jî wek mesnewî hatiye honandin. Heman çîrok ji aliyê Fuzûlî ve bi navê “Leyla wû Mecnûn” bi tirkî, û ji aliyê Sewadî ve jî bi navê “Leyla û Mecnûn” bi kurdî hatiye vehonandin. Di vê xebatê de em dê Leyla wû Mecnûna Fuzûlî û Leyla û Mecnûna Sewadî ji aliyê naverokê ve bidene ber hev û hewl bidin ku wekhevî û cudahiyên naverokî, lehengî û mijarî derbixin meydanê.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Özyıldırım, Ali Emre. "Hamdullah Hamdî, Leylâ vü Mecnûn (İnceleme-Metin-Tıpkıbasım)." December 21, 2021. https://doi.org/10.5281/zenodo.8017928.

Full text
Abstract:
Kitabiyat / Book Review: Hamdullah Hamd&icirc;. <em>Leyl&acirc; v&uuml; Mecn&ucirc;n (Inceleme-Metin-Tıpkıbasım)</em>. Hazırlayan G&uuml;ler Doğan Averbek. Giriş Prof. M. Uğur Derman. Istanbul: T&uuml;rkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlıgı Yayınları, 2020. 599+4 s., ISBN: 9789751745668. (e-kitap: http://ekitap.yek.gov.tr/urun/leyla-vu-mecnun_722.aspx).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

EREN, Mustafa. "Fuzûlî’nin Leylâ ve Mecnun Hikâyesinde Türk Halk Kültürü." Korkut Ata Türkiyat Araştırmaları Dergisi, December 22, 2022. http://dx.doi.org/10.51531/korkutataturkiyat.1193619.

Full text
Abstract:
Fuzûlî, Türk Edebiyatı’nın en ünlü şairlerinden biridir. Doğum yeri belli değildir ancak eserlerinden Irak Türkmenlerinin bulunduğu yerlerde yaşadığı anlaşılmaktadır. Eserlerinde Türk ve İslam kültürünün izleri görülür. Leylâ ile Mecnun Hikâyesi sözlü gelenekten gelen bir hikâyeyken Fuzûlî’den önce ve sonra birçok şair tarafından şiire aktarılmıştır. Fuzûlî, bu eseri 1535 yılında tamamlayıp Bağdat Beylerbeyi Veys Paşa’ya sunmuştur. Eserde konusu çölde geçen zengin bir Arap emirinin Kays adlı oğlu ile Leylâ’nın aşk hikâyesi anlatılmaktadır.&#x0D; Edebî eserler yazarın veya şairin içinde yetiştiği toplumun izlerini taşır. Dönemin sosyal, siyasi, tarihî, ekonomik ve kültürel ilişkilerinin çoğunu bu eserlerde bulabiliriz. Buna edebi eserlerde gelenek aktarımı denir. Halk kültürü bu gelenek aktarımının başında gelir. Halkın gündelik yaşamı, aile ilişkileri, doğum, evlenme gibi törenleri; kılık kıyafeti, mutfak kültürü, inanışları gibi kültürel izleri edebî eserlerde karşımıza çıkmaktadır. Türk kültürü içinde yetişen ve eserlerinden hareketle iyi bir eğitim aldığı düşünülen Fuzûlî’nin Leylâ ile Mecnun mesnevisinde de Türk halk kültürünü yansıtan ifadeler yer almaktadır. Eski Türklerin göğün katları ile ilgili düşünceleri, çocuğu olmayan ailelerin türbe benzeri ziyaret yerlerine gidip dilek dilemeleri, sünnet düğünleri, kız isteme gelenekleri, başlık parası, genç kızların çeyiz hazırlamaları, saçı dağıtma geleneği bu ifadelerin başında gelmektedir. Leylâ ile İbni Selam’ın düğününde Leyla’ya törenle kına yakılır. Leylâ’nın arkadaşlarının her birinin elinde yanan bir mum vardır ve şenlikler yapılır. Geleneksel Türk düğünlerinde bu mumların her biri gelinin yeni katıldığı aileden birini temsil eder. Kına ise evlenen kişilerin birbirine adanmışlığının sembolüdür. Baharın ve yeni yılın başlangıcı olarak kabul edilen Nevruz, eserde Mecnun’un varını yokluğa verip çöllere düştüğü gün olarak gösterilir. Leyla ile Mecnun’un mezarının ziyaret ve dilek yeri hâline gelmesi de atalar kültü ile ilgilidir. Türklerdeki atalar kültüne göre ataların öldükten sonra da yaşadığına inanılır ve mezarları ziyaret edilerek onlardan yardım umulur. Bunların yanında gerdek gecesi, büyü ve büyüden kurtulmak için yapılan gelenekler de eserde yer almaktadır. Bu çalışmada, Fuzûlî’nin Leylâ ve Mecnun hikâyesindeki Türk halk kültürü unsurları karşılaştırmalar yapılarak incelenmiştir.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Abdumurod, Tilavov. "Ali Şiir Nevai Eserlerinde İlahi Aşk." October 1, 2020. https://doi.org/10.5281/zenodo.5919345.

Full text
Abstract:
&ldquo;İlahi Aşk&rdquo;ın cezbesi de kime isabet ederse, onu rahatsız ederek, &acirc;şığı yemek i&ccedil;mekten, uykudan, rahattan mahrum bırakır, v&uuml;cudun isteklerini yavaş&ccedil;a kesip, ruhu parlatır. Sonu&ccedil; itibarıyla &acirc;şıklar &ccedil;evredekilere kayıtsız kalarak, değil kendilerini, belki de d&uuml;nyayı unutuverirler. &Acirc;şık ruhen sadece &ldquo;İlah&rdquo;la sohbet eder, &ldquo;Dost&rdquo; i&ccedil;in canını feda etmeye hazır durur. M&uuml;tefekkir, arif ve &acirc;şık ş&acirc;ir Ali Ş&icirc;r Nev&acirc;&icirc;&rsquo;nin telif ettiği &ldquo;Leyli ve Mecnun&rdquo; destanındaki Mecnun&rsquo;un h&acirc;li ve maceraları bunu kanıtlamaktadır. Mecnun&rsquo;un ızdıraplarına dayanamayıp, ona acıyan h&uuml;k&uuml;mdar Leyli&rsquo;yi Mecnun&rsquo;un karşısına getirdiğinde, Mecnun Leyli&rsquo;ye dikkat bile etmeden &ldquo;Leyli, Leyli...&rdquo; diye yoluna devam eder. Artık o, Leyli vasıtasıyla mecazi aşk basamağından ge&ccedil;ip, &ldquo;İlahi Aşk&rdquo;a mazhar olmuştur. Bu destanında Nev&acirc;&icirc; aşkı ş&ouml;yle tanımlamaktadır: Ey ışk, gar&icirc;b kimyasen, Bel ayine-i cihannem&acirc;sın.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Aydın, Derya. "Nizâmî Hamse Nüshalarında Aşk Sahneleri: Hüsrev ile Şirin’in Gerdek Gecesi Resimleri/Tasvirleri." Mevzu – Sosyal Bilimler Dergisi, September 8, 2024. http://dx.doi.org/10.56720/mevzu.1524068.

Full text
Abstract:
Nizâmî-i Gencevi tarafından 1174/1176-1201 yılları arasında yazılan Hamse adlı eseri, içerdiği hikayelerinin büyük çoğunluğun aşk üzerine olma-sı sebebiyle daha çok “romantik hikayeleri” temsil etmekte ve Maḫzenü’l-esrâr, Ḫüsrev vü Şîrîn, Leylâ vü Mecnûn, Heft Peyker, İskendernâme adlı beş mesneviden oluşmaktadır. Romantik hikayelerin iki önemli temsilcisi olan Hüsrev ü Şirin ve Leyla ile Mecnun, İslam resim sanatı içerisinde oldukça meşhur ve sıklıkla resimlenen aşk hikayeleri olarak günümüze kadar gelmiş-lerdir. Nizâmî Hamse’sinin ikinci mesnevisi olan Hüsrev ü Şirin zor bir aşkı temsil etmektedir ve hikâyeye ait bazı bölümleri el yazma nüshalar içerisin-de resmedilmiştir. Bunlar arasında Hüsrev ile Şirin’i aynı yatakta gösteren “gerdek sahnesinin” yer alması oldukça ilgi çekici bir durumdadır. Böylece, aşk hikayeleri içerisinde müstehcen sayılabilecek bir hikâyenin olması ve hikâyenin sahne içerisinde canlandırılması konunun incelenmesinin esas nedenini oluşturmuştur. Diğer taraftan, İslam resim sanatında, bu türden sahnelerin yer alması araştırmanın odak noktalarından olmuştur. Konu kapsamında araştırma için, farklı koleksiyonlara ait çok sayıda resimli Nizâmî Hamse nüshasının varlığı bilinmektedir. Bunlar arasında, Topkapı Sarayı Müzesi Kütüphanesi’nde yer alan çok sayıda resimli Nizâmî Hamsesi inceleme için yol gösterici niteliğe sahiptir. Diğer taraftan, koleksiyona ait altmıştan fazla resimli nüshanın mevcut olması sahnelerin incelenebilmesi için sınırlandırılmasını gerektirmiştir. Bu nedenle, koleksiyona ait, 1440-1500 yılları arasına tarihlendirilen nüshalardaki sahneler araştırma kapsamına alınmıştır. Böylece bu çalışma içerisinde, Topkapı Sarayı Müzesi Kütüpha-nesi’ndeki 1440-1500 yılları arasına tarihlendirilen Hamse nüshalarındaki Hüsrev ve Şirin’in gerdeğini canlandıran sahneler ele alınacak ve resim-metin ilişkisi kapsamında sahnelerin kompozisyonunu oluşturan etkenler değerlendirilecektir.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

BOYDAK, Fatma Şeyma. "The Relationship between Text and Miniature in Layla Miniatures in the Masnavi of Layla and Majnun in the National Library of France." İSTEM, June 30, 2022. http://dx.doi.org/10.31591/istem.1135371.

Full text
Abstract:
Miniature art is the art of small-scale painting applied to manuscripts to explain and decorate the text. There are many examples of miniature art, which dates to pre-Islamic times, on literary manuscripts of the Ottoman period. Among the literary manuscripts, miniatures are mostly encountered in love masnavis. Among these masnavis, Fuzuli’s Layla and Majnun masnavi stands out with its miniatures and impressive theme. It is known that there are various manuscripts of Layla and Majnun masnavi in libraries in Turkey and abroad. In our article, Layla miniatures of the Turc 316 inventory copy of the masnavi in the National Library of France are studied in terms of text-miniature relationship. The copy date of the copy is unknown. The copy, which consists of 127 pages, has a total of 15 pages with miniatures. There are various miniatures of Layla on 6 pages of it. In miniatures, Layla and Kays at school, Ibn-i Salam’s falling in love with Layla, Layla’s encounter with Majnûn in the countryside, Layla’s rejection of İbn-i Selam, and Layla’s encounter with Mecnûn in the desert are included. In all the miniatures, Layla is depicted with ostentatious clothes and headdresses. However, her face is always sad and stagnant due to not being able to reunite with her beloved. The painter painted the subjects, sometimes by reflecting the text exactly, and sometimes by including different elements in the design in proportion to his imagination. However, it has been determined that the descriptions of Leyla in the text are mostly tried to be included in the miniatures.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

ERSİN, Yusuf. "BİR ‘MECNÛN’ YARATMAK: EDİRNELİ ŞÂHİDÎ, ALİ ŞÎR NEVÂYÎ VE FUZÛLÎ’NİN LEYLÂ VÜ MECNÛN MESNEVİLERİNDE MECNÛN’UN KİŞİLİĞİNE TESİR EDEN ANNE-BABA TUTUMLARI." Eski Türk Edebiyatı Araştırmaları Dergisi [Journal Of Old Turkish Literature Researches], March 22, 2024. http://dx.doi.org/10.58659/estad.1439597.

Full text
Abstract:
Türk edebiyatında kaleme alınan aşk mesnevileri arasında Leylâ vü Mecnûn mesnevilerinin yeri oldukça önemlidir. Anadolu sahasında Leylâ ile Mecnûn’un hikâyesinin anlatıldığı ilk mesnevi Gülşen-i Uşşâk müstakil adıyla Edirneli Şâhidî tarafından XV. asırda te’lîf edilmiştir. Yine aynı asırda bir Leylâ vü Mecnûn mesnevisi de Çağatay sahasında Ali Şîr Nevâyî tarafından kaleme alınmıştır. Azerbaycan sahasında ise Fuzûlî XVI. yüzyılda Türk edebiyatının en meşhur Leylâ vü Mecnûn mesnevisini ortaya koymuştur. &#x0D; Son yıllarda disiplinler arası araştırmaların sağladığı imkânlar sayesinde Türk edebiyatı alanında yapılan çalışmaların çeşitlendiği ve edebi metinlerin yeni bakış açılarıyla da ele alınıp incelendiği görülmektedir. Psikoloji sahasında yapılan araştırmalar neticesinde ortaya konan veriler şüphesiz Türk edebiyatı alanında özgün çalışmalara kapı aralamaktadır. Çünkü psikoloji ile edebiyatın temel ve müşterek unsuru insandır. Mesneviler ise dönemlerinin tahkiye ihtiyacını karşılayan edebi metinlerdir ve insan da mesnevilerin olay örgüsü içerisinde tahkiyenin gerçekleşmesi için vazgeçilmez bir unsurdur. &#x0D; Ebeveyn tutumlarının bebeklikten itibaren bireyin kişiliğini şekillendirdiği bilinmektedir. Leylâ vü Mecnûn mesnevilerinin merkezî kişisi olan Kays, eserlerin sonuna değin bu ismiyle kalmamış Leylâ adlı bir kıza âşık olduktan sonra tedricen yeni bir kimliğe dönüşüp Mecnûn adını almıştır. Bu makalede ebeveyn tutumlarının Kays’ın Mecnûn’a dönüşümü üzerindeki etkisi araştırılmıştır. Böylece Edirneli Şâhidî, Ali Şîr Nevâyî ve Fuzûlî’nin mesnevilerinin merkezi kişisi olan Kays’ın Mecnûn’a dönüşüp âşık ve deli tipi olarak konumlandırılmasında Leylâ’nın yanı sıra ebeveyn tutumlarının da onun kişiliğine tesir eden rolü ortaya konmuştur.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!