To see the other types of publications on this topic, follow the link: Lingue portoghese e brasiliana.

Journal articles on the topic 'Lingue portoghese e brasiliana'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 15 journal articles for your research on the topic 'Lingue portoghese e brasiliana.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Cerroni, Antonio, and Monique Carbone Cintra. "Lusofonia/e: limiti e possibilità di un'unione." Revista Letras Raras 9, no. 4 (December 30, 2020): 117. http://dx.doi.org/10.35572/rlr.v9i4.1955.

Full text
Abstract:
Il presente lavoro ha come obbiettivo principale quello di analizzare la situazione della Lusofonia e del ruolo della lingua portoghese all’interno della stessa. Si analizzeranno le varie considerazioni in merito alla Lusofonia, dando particolare importanza alle “forze” che agiscono in tale ambito. Queste forze – a volte politiche, etniche e linguistiche - sono generalmente di due tipi: convergenti e, soprattutto, divergenti. Lungo il presente articolo dialogheremo con le opinioni di linguisti ed intellettuali – tanto portoghesi quanto brasiliani – che discorrono della Lusofonia, con il fine di fare luce su un possibile equilibrio da raggiungere. Da sottolineare saranno le considerazioni dei portoghesi Ivo Castro (2010) e Eduardo Lourenço (1999), mentre per la controparte brasiliana si terrà conto degli studi intrapresi da Gilvan Müller de Oliveira (2013) e Carlos Alberto Faraco (2012). Quando pensiamo alla lusofonia, ci riferiamo anche a contesti transnazionali e internazionali dove la lingua portoghese acquista nuovi contorni dimensionali e alcune delle sue norme si "trovano" in modo articolato nelle produzioni dei non madrelingua e, in questo senso, tessiamo alcune riflessioni sull'insegnamento-apprendimento di PLS in contesti di insegnamento formale. Si analizzeranno quindi le contraddizioni all’interno della Lusofonia, dove i due centri maggiori –Portogallo e Brasile- mettono in dubbio il concetto stesso di “unione nella diversità”.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Santoro, Elisabetta. "Richieste e attenuazione: un confronto tra italiano e portoghese brasiliano." Normas 7, no. 2 (December 20, 2017): 179. http://dx.doi.org/10.7203/normas.v7i2.11173.

Full text
Abstract:
Lo studio, inserito nell'ambito della pragmatica cross-culturale, si concentra sull'atto linguistico della richiesta ed è stato realizzato sulla base di dati raccolti tramite un DCT (Discourse Completion Test) scritto, inviato elettronicamente a parlanti nativi di italiano e di portoghese brasiliano nella loro rispettiva lingua materna. Agli informatori è stato chiesto di scrivere che cosa avrebbero detto nelle situazioni descritte, le cui principali variabili erano il grado di imposizione e la distanza sociale tra gli interlocutori. L'obiettivo della ricerca, che grazie allo strumento utilizzato permette di raccogliere un elevato numero di dati ed è ampliabile e replicabile, è quello di analizzare contrastivamente i dati raccolti nelle due lingue, identificando la presenza di attenuatori all'interno della richiesta e l'effetto delle variabili selezionate, al fine di osservare analogie e differenze e, soprattutto, ricorrenze che possano rappresentare punti di riferimento anche per ricerche future. In questo articolo verranno presentati i primi risultati sulla base di un campione composto da 30 parlanti nativi di italiano e 30 di portoghese brasiliano.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Maffia, Gesualdo. ""Procurar sangue até num nabo": sulle traduzioni brasiliane delle Lettere dal Carcere di Antonio Gramsci." Revista de Italianística, no. 34 (November 7, 2017): 54. http://dx.doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i34p54-63.

Full text
Abstract:
L’articolo ricostruisce i contesti e le scelte editoriali delle due edizioni brasiliane delle Lettere dal carcere di Antonio Gramsci, rispettivamente del 1966 e del 2005. I due traduttori, svolgendo il proprio lavoro in situazioni storico-sociali molto differenti (Noênio Spínola durante la dittatura, Luiz Sérgio Henriques nel Brasile democratico), offrono al lettore traduzioni che si distanziano tra loro più che nelle scelte teoriche, nella resa empirica dell’epistolario gramsciano in lingua portoghese. Il testo si conclude analizzando alcune scelte di traduzione di modi di dire e proverbi italiani presenti in entrambe le edizioni brasiliane.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Carvalho, Raimundo. "O olhar da Monalisa." Revista de Italianística, no. 10-11 (December 30, 2005): 255. http://dx.doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i10-11p255-259.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Semeraro, Alessandra. "Un italiano del seicento nel mondo plurilingue africano: La compresenza di più lingue nell’Opera Di Cavazzi." Revista X 17, no. 2 (July 28, 2022): 588. http://dx.doi.org/10.5380/rvx.v17i2.83770.

Full text
Abstract:
Considerando i contributi teorici della Sociolinguistica (AUER, 1984; BERRUTO, 2005; WEINREICH, 1953), l’obiettivo del presente studio consiste nell’analizzare il tema del plurilinguismo nell’opera di Giovanni Antonio Cavazzi da Montecuccolo, missionario vissuto nel regno del Congo e dell’Angola nel XVII secolo. Come si evince dai contributi citati, con plurilinguismo si intende la presenza all’interno di una stessa comunità, o nel repertorio linguistico di un singolo parlante, di almeno due varietà linguistiche. Basandoci su tale definizione, possiamo affermare che l’opera di Cavazzi presenta come peculiarità l’impiego di termini e strutture tipiche dei vari idiomi etnici della zona, pur trattandosi di un testo destinato a un pubblico italiano. Difatti, l’edizione critica dei manoscritti da noi condotta ha evidenziato la presenza di fenomeni tipici del plurilinguismo, dovuti al contatto con le popolazioni locali Jaga e con i soldati aventi il portoghese come lingua materna (L1). Tale processo si manifesta sia dall’italiano verso le lingue locali – a livello lessicale – sia dall’italiano verso il portoghese anche a livello sintattico –, tramite l’impiego di specifiche costruzioni lusofone. Pertanto il presente lavoro consentirà di comprendere i molteplici effetti determinati dai vari fenomeni di plurilinguismo all’interno dell’evento comunicativo, circostanza tipica dell’Africa del XVII secolo.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Lemmi, Martina, and Deborah Catteruccia. "Nuove prospettive della comunicazione: inclusione di tutti i generi e di tutte le persone nell’UE." Revista Letras Raras 10, no. 2 (May 29, 2021): 265. http://dx.doi.org/10.35572/rlr.v10i2.2072.

Full text
Abstract:
Questa recensione presenta i contenuti e l’utilità della guida pubblicata dal Segretariato Generale del Consiglio Europeo intitolata Comunicazione inclusiva all’SGC, la quale si concentra su somiglianze e differenze tra le versioni inglese, tedesca, portoghese e italiana. Sono mostrate alcune delle strategie che possono essere utilizzate per un linguaggio più inclusivo nell’SGC. Ogni versione presenta specificità linguistiche e socio-culturali relative alle singole lingue prese in considerazione e, pertanto, sono mostrati esempi diversi in ogni traduzione del documento. Gli obiettivi sono di ottenere una maggiore consapevolezza del nostro utilizzo del linguaggio orale, scritto e visivo e di invitare il lettore a prestare maggiore attenzione all’identità delle singole persone. L’argomento trattato nella guida è attuale e sempre in evoluzione come lo sono altresì le lingue, le quali sono in costante mutamento. Si offre uno spunto di riflessione su strutture e parole di uso quotidiano, le quali in base ai contesti d’uso possono risultare discriminatorie o rischiano di essere interpretate erroneamente.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

PEREIRA, Aurinete Barbosa Mulato, and Edmerson dos Santos REIS. "Contextualização na Perspectiva da Inclusão do Surdo Usuário da Libras." INTERRITÓRIOS 6, no. 12 (December 7, 2020): 371. http://dx.doi.org/10.33052/inter.v6i12.249006.

Full text
Abstract:
RESUMOEste artigo tem como objetivo suscitar reflexões sobre os processos de ensino aprendizagem na perspectiva da contextualização, na especificidade da Educação de surdos usuários da Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS). Busca mostrar que a contextualização não é algo aplicável apenas nas escolas rurais como aparece nos discursos e nas literaturas da região do semiárido. A contextualização pode estar presente em todas as ações educacionais, independente de série, local ou condição do aluno. Para exemplifica essa afirmação será apresentada uma questão de física, na qual o professor ensinou o aluno a resolver a situação problema, pautado nos procedimentos metodológicos da contextualização dos signos presentes na elaboração da questão. O estudo tem uma abordagem qualitativa, sendo descritiva na sua forma de apresentar os resultados. De acordo com o estudo é possível observar que os alunos surdos têm suas particularidades na forma de apreender a língua. Por isso a contextualização das palavras é fundamental para a compreensão do conteúdo em exercício, que deve acontecer de forma bilíngue - Português/LIBRAS.Contextualização. Aprendizagem. Aluno Surdo. LIBRAS.ABSTRACT This article aims to raise reflections on the teaching-learning processes from the perspective of contextualization, in the specificity of the Education of deaf users of the Brazilian Sign Language (LIBRAS). It seeks to show that contextualization is not only applicable in rural schools as it appears in the speeches and literature in the semiarid region. The contextualization can be present in all educational actions, regardless of grade, location or condition of the student. To exemplify this statement, a physics question will be presented, in which the teacher taught the student to solve the problem situation, based on the methodological procedures of contextualizing the signs present in the elaboration of the question. The study has a qualitative approach, being descriptive in its way of presenting the results. According to the study, it is possible to observe that deaf students have their particularities in the way of learning the language. For this reason, the contextualization of words is fundamental for the understanding of the content in exercises, which must happen in a bilingual way - Portuguese/LIBRAS.Contextualization. Learning. Deaf Student. LIBRAS.RESUMENEste artículo tiene como objetivo plantear reflexiones sobre los procesos de enseñanza-aprendizaje desde la perspectiva de la contextualización, en la especificidad de la Educación de sordos usuarios de la Lengua de Signos Brasileña (LIBRAS). Busca mostrar que la contextualización no solo es aplicable en las escuelas rurales como aparece en los discursos y la literatura en la región semiárida. La contextualización puede estar presente en todas las acciones educativas, independientemente del grado, ubicación o condición del alumno. Para ejemplificar este enunciado, se presentará una pregunta de física, en la cual el docente enseñó al alumno a resolver la situación problema, a partir de los procedimientos metodológicos de contextualización de los signos presentes en la elaboración de la cuestión. El estudio tiene un enfoque cualitativo, siendo descriptivo en su forma de presentar los resultados. Según el estudio, es posible observar que los estudiantes sordos tienen sus particularidades en la forma de aprender el idioma. Por ello, la contextualización de las palabras es fundamental para la comprensión del contenido en ejercicio, que debe suceder de forma bilingüe - Portugués/LIBRAS.Contextualización. Aprendizaje. Alumno sordo. LIBRAS. SOMMARIOQuesto articolo si propone di sollevare riflessioni sui processi di insegnamento-apprendimento dal punto di vista della contestualizzazione, nella specificità dell'Educazione degli utenti sordi della Lingua dei Segni Brasiliana (LIBRAS). Cerca di dimostrare che la contestualizzazione non è applicabile solo nelle scuole rurali come appare nei discorsi e nella letteratura nella regione semi-arida. La contestualizzazione può essere presente in tutte le azioni educative, indipendentemente dal grado, dall'ubicazione o dalle condizioni dello studente. Per esemplificare questa affermazione, verrà presentata una domanda di fisica, in cui il docente insegnava allo studente a risolvere la situazione problematica, sulla base delle procedure metodologiche di contestualizzazione dei segni presenti nell'elaborazione della domanda. Lo studio ha un approccio qualitativo, essendo descrittivo nel suo modo di presentare i risultati. Secondo lo studio, è possibile osservare che gli studenti sordi hanno le loro peculiarità nel modo in cui apprendono la lingua. Pertanto, la contestualizzazione delle parole è essenziale per la comprensione del contenuto in esercizio, che deve avvenire in modo bilingue - Portoghese/LIBRAS.Contestualizzazione. Apprendimento. Allievo sordo. LIBBRE.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Arêas, Alcebíades Martins, Maria Aparecida Cardoso Santos, and Edvaldo Sampaio Belizário. "O verbo em Giovanni Verga: considerações sobre o uso dos tempos e dos modos e os desafios para a tradução." Revista Italiano UERJ 13, no. 1 (October 17, 2022): 10. http://dx.doi.org/10.12957/italianouerj.2022.70749.

Full text
Abstract:
RESUMO: O presente trabalho tem por objetivo apresentar a tradução de fragmentos retirados de alguns contos escritos por Giovanni Verga com foco na tradução para o português de alguns tempos e modos verbais do italiano. Nossa estratégia de tradução obedece ao escopo de buscar a melhor forma e o melhor conteúdo privilegiando a clareza e o sentido dos textos escolhidos para a língua portuguesa e partindo, sempre que possível e necessário, de uma perspectiva comparatista em que a tradução para outras línguas pode corroborar nossas escolhas.Palavras-chave: Giovanni Verga. Tempo Verbal. Modo Verbal. Tradução. ABSTRACT: Il presente lavoro si propone di presentare la traduzione di frammenti tratti da alcuni racconti scritti da Giovanni Verga, concentrandosi sulla traduzione in portoghese di alcuni tempi e modi verbali italiani. La nostra strategia di traduzione segue lo scopo di ricercare la migliore forma ed il miglior contenuto, dando priorità alla chiarezza e al significato dei testi scelti per la lingua portoghese e partendo, ove possibile e necessario, da una prospettiva comparativa in cui la traduzione in altre lingue può confermare le nostre scelte.Parole chiave: Giovanni Verga. Tempo Verbale. Modo Verbale. Traduzione. ABSTRACT: The present work aims to present the translation of fragments taken from some short stories written by Giovanni Verga, focusing on the translation into Portuguese of some Italian verbal tenses and modes. Our translation strategy follows the scope of seeking the best form and the best content, prioritizing the clarity and meaning of the texts chosen for the Portuguese language and departing, whenever possible and necessary, from a comparative perspective in which the translation into other languages can corroborate our choices.Keywords: Giovanni Verga. Verbal Tense. Verbal Mode. Translation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Lopes, Claudia Valéria Arantes. "Exercício de tradução do português para o italiano da crônica Mineirinho, de Clarice Lispector." Revista Italiano UERJ 13, no. 1 (October 17, 2022): 14. http://dx.doi.org/10.12957/italianouerj.2022.70744.

Full text
Abstract:
RESUMO: Embora não seja uma prática usual, o presente ensaio traz soluções e compensações que um tradutor de língua materna português brasileiro encontra ao verter para o italiano a crônica “Mineirinho”, de autoria de Clarice Lispector, inspirado na morte do inimigo público número um da polícia nos anos 60, chamado José Rosa de Miranda, o Mineirinho. Considerando a natureza do texto, tentou-se transpor para a língua italiana estranhamentos típicos da sintaxe de Clarice Lispector, com resultado que julgamos satisfatório. Além disso, para ilustrar algumas das soluções encontradas, serão destacados trechos em que ambas as traduções divergem.Palavras-chave: Clarice Lispector. Traduções comparadas. Traduzir para língua não materna. Contexto social como instrumento de tradução. Tarefa do tradutor.ABSTRACT: Nonostante non sia una pratica usuale, questo saggio propone soluzioni e compensi che un traduttore, madrelingua portoghese brasiliano, trova nel tradurre in italiano la cronaca, scritta da Clarice Lispector, ispirata alla morte del nemico pubblico numero uno della polizia negli anni 60’ chiamato José Rosa de Miranda, o Mineirinho. Considerata la natura del testo, si è cercato di trasporre alla lingua italiana straniamenti tipici della sintassi di Clarice Lispector, con un risultato che riteniamo soddisfacente. Inoltre, al fine di illustrare alcune delle soluzioni riscontrate, verranno evidenziati stralci in cui entrambe le traduzioni divergono.Parole chiave: Clarice Lispector. Traduzioni a confronto. Tradurre in una lingua non nativa. Contesto sociale come strumento di traduzione. Compito del traduttore. ABSTRACT: Although it is not a usual practice, this essay brings solutions and compensations that a Brazilian Portuguese mother-tongue translator finds when translating into Italian the chronicle “Mineirinho”, by Clarice Lispector, inspired by the death of public enemy number one of the police in the 60s, called José Rosa de Miranda, o Mineirinho. Considering the nature of the text, an attempt was made to transpose typical estrangements of Clarice Lispector's syntax to the Italian language, with a result that we consider satisfactory. In addition, in order to illustrate some of the solutions found, excerpts in which there are divergences between a previous translation and the one proposed will be highlighted.Keywords: Clarice Lispector. Compared translations. Translating into non-native language. Social context as a translation tool. Translator's task.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Kabatek, Johannes. "Pär Larson, La lingua delle «cantigas». Grammatica del galego-portoghese (Lingue e letterature Carocci, 273), Roma, Carocci, 2018, 139 p." Zeitschrift für romanische Philologie 136, no. 3 (September 11, 2020): 890–93. http://dx.doi.org/10.1515/zrp-2020-0045.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

OLIVEIRA, Marcus Rodolfo Bringel de, and Claudio Alves PEREIRA. "A Representação das Minorias nas Obras Literárias do Programa de Avaliação Seriada da UnB (aplicação 2019)." INTERRITÓRIOS 6, no. 12 (December 7, 2020): 473. http://dx.doi.org/10.33052/inter.v6i12.249010.

Full text
Abstract:
RESUMOTendo em vista a relevância das obras literárias para o planejamento didático e o trabalho docente dos professores da disciplina de Língua Portuguesa, este artigo tem como objetivo analisar como os textos indicados pelo programa de seleção da Universidade de Brasília contemplam a presença ou reforçam a ausência das minorias, dialogando, atualizando ou revisando o cânone literário. Para tanto, buscou-se analisar a relevância dos vestibulares na programação de ensino, o papel do cânone no ensino da literatura, bem como tal entidade é decisiva na representação e recepção das minorias no texto literário, e as possibilidades de atualização didática desses elementos de ensino para uma educação que considere as minorias de forma mais inclusiva ou como produtoras de literatura. Essa discussão procura nortear as possíveis discussões em sala de aula e a conscientização final acerca desses grupos na sociedade, de modo a promover a formação de sujeitos críticos e conscientes. Cânone. Representação. Minorias. Vestibular.ABSTRACTIn view of the construction of literary works for didactic planning and the teaching work of teachers of the Portuguese language discipline, this article aims to analyze the texts indicated by the selection program of the University of Brasília contemplate the presence or reinforce the absence of minorities, dialoguing, updating or revising the literary canon. To this end, we sought to analyze the vestibular research in teaching programming, the role of the canon in the teaching of literature, as well as this entity is decisive in the representation and reception of minorities in the literary text, and as possibilities for didactic updating of these elements of teaching for an education that considers minorities in a more inclusive way or as producers of literature. This discussion seeks to guide how possible it occurs in the classroom and the final awareness about these groups in society, in order to promote the formation of standards and conscious.Canon. Representation. Minorities. Entrance exams.RESUMENDada la relevancia de las obras literarias para el planeamiento didáctico y el trabajo docente de los profesores de la asignatura de Lengua Portuguesa, este artículo tiene como objetivo analizar cómo los textos indicados por el programa de selección de la Universidad de Brasilia contemplan la presencia o refuerzan la ausencia de las minorías, dialogando, actualizando o revisando el canon literario. Para ello, se buscó analizar la relevancia de las pruebas de acceso en la programación de enseñanza, el papel del canon en la enseñanza de la literatura, así como esta entidad es determinante en la representación y recepción de las minorías en el texto literario, y las posibilidades de actualización didáctica de estos elementos de la la enseñanza para una educación que considere a las minorías de manera más inclusiva o como productoras de literatura. Esta discusión busca orientar las posibles discusiones en el aula y la conciencia final sobre estos grupos en la sociedad, con el fin de promover la formación de sujetos críticos y conscientes.Canon. Representación. Minorías. Vestibular.SOMMARIOData la rilevanza delle opere letterarie per la pianificazione didattica e il lavoro di insegnamento dei professori della materia Lingua portoghese, questo articolo si propone di analizzare come i testi indicati dal programma di selezione dell'Università di Brasilia contemplano la presenza oppure rafforzano l'assenza di minoranze, dialogando, aggiornando o rivedendo il canone letterario. Per fare questo, abbiamo cercato di analizzare la rilevanza degli esami di ammissione nella programmazione dell'insegnamento, il ruolo del canone nell'insegnamento della letteratura, così come questa entità è decisiva nella rappresentazione e ricezione delle minoranze nel testo letterario, e le possibilità di aggiornamento didattico di questi elementi dell'insegnamento per un'educazione che consideri le minoranze in modo più inclusivo o come produttrici di letteratura. Questa discussione cerca di guidare possibili discussioni in classe e la consapevolezza finale su questi gruppi nella società, al fine di promuovere la formazione di temi critici e consapevoli.Canon. Rappresentazione. Minoranze. Vestibolare.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Torresan, Paolo, and Vivian Fasura. "Indagine sull’ascolto ripetuto." EuroAmerican Journal of Applied Linguistics and Languages 7, no. 2 (October 30, 2020): 70–111. http://dx.doi.org/10.21283/2376905x.12.205.

Full text
Abstract:
IT Questo articolo analizza diverse attività di ascolto caratterizzate dalla ripetizione del brano audio per un numero di volte che oscilla tra le quattro e le sei. Le attività sono state somministrate in classi di studenti universitari di Lingua e letteratura italiana presso la Universidade Federal Fluminense (Niterói, Brasile). Lo studio rapporta la percentuale di comprensione, audizione dopo audizione, a tre ordini di variabili: la calibrazione del testo, la presenza di uno scambio con i compagni, il numero di volte in cui il testo viene ascoltato. Pur considerate le specificità del contesto della ricerca (in particolar modo, il fatto che le lingue coinvolte sono tipologicamente vicine: portoghese e italiano) e il numero ridotto di partecipanti, i dati che emergono offrono spunti per l’esercizio della pratica dell’ascolto ripetuto. Parole chiave: COMPRENSIONE ORALE, ASCOLTO RIPETUTO, TESTI AUTENTICI, GRADO DI DIFFICOLTÀ DI UN TESTO, INTERAZIONE EN This paper analyzes various listening activities characterized by repetition of the audio track between four and six times. The activities were implemented in classes of university students of Italian Language and literature at the Universidade Federal Fluminense (Niterói, Brazil). The study reports the comprehension percentage after successive listening attempts according to three sets of variables: text calibration, the degree of socialization post-exposure among the students, and the number of times the recording was played. Even considering the specificities of the context of the research (in particular, the typologically similar languages involved, Italian and Portuguese) and the small group of participants, the data suggest some guidelines for the use of repeated listening in the classroom. Key words: LISTENING COMPREHENSION, LISTENING REPETITION, AUTHENTIC TEXTS, TEXT DIFFICULTY, INTERACTION ES El siguiente artículo analiza varias actividades de comprensión auditiva caracterizadas por la repetición del texto oral por un número de veces que oscila entre las 4 y las 6 veces. Las actividades han sido suministradas en clases de estudiantes universitarios de Lengua e literatura italiana en la Universidade Federal Fluminense (Niterói, Brasile). El estudio presenta el porcentaje de comprensión, después de sucesivas audiciones, con tres niveles de variables: la calibración del texto, el grado de socialización de lo comprendido entre los alumnos, el número de veces que el texto es escuchado. Si bien se han considerado los aspectos específicos del contexto en el que ha sido conducida la investigación (en particular, la proximidad tipológica entre las lenguas envolvidas: italiano e portogués) y el pequeño grupo de participantes, los datos que emergen ofrecen algunos indicios para el ejercicio de la práctica de audición repetida. Palabras clave: COMPRENSIÓN ORAL, REPETICIÓN DE LA AUDICIÓN, TEXTOS AUTÉNTICOS, DIFICULTAD DEL TEXTO, INTERACCIÓN
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

ALMEIDA, Carla Verônica Albuquerque, and Fabiana Pedreira GELARD. "Formação Inicial Docente e Práticas Pedagógicas Antirracistas: Experiências do PIBID Pedagogia." INTERRITÓRIOS 6, no. 12 (December 7, 2020): 114. http://dx.doi.org/10.33052/inter.v6i12.248992.

Full text
Abstract:
RESUMOO presente texto apresenta os resultados das práticas pedagógicas desenvolvidas por um grupo de estudantes bolsistas do PIBID do curso de Licenciatura em Pedagogia, da Universidade da Integração Internacional da Lusofonia Afro-Brasileira – campus Malês/BA. Objetiva refletir sobre as experiências formativas desses discentes e a importância de práticas pedagógicas promotoras de uma educação antirracista e de inclusão e valorização das culturas africanas e afro-brasileiras no cotidiano escolar. O subprojeto interdisciplinar Letras e Pedagogia: Educação, Linguagens e práticas pedagógicas: um outro olhar para as identidades étnico-raciais teve como um de seus objetivos o desenvolvimento de atividades voltadas à aplicabilidade das leis 10.639/03 e 11.645/08 com vistas à formação de uma cidadania plena a partir da articulação da Educação para as Relações Étnico-raciais e as Culturas Africana e Afro-brasileira, bem como a promoção de práticas interdisciplinares entre as diferentes áreas do conhecimento, com vista a uma educação antirracista.Formação Inicial Docente. PIBID. Educação Antirracista. ABSTRACTThis text presents the results of the pedagogical practices developed by a group of PIBID scholarship students from the Pedagogy Degree course, from the University of International Integration of Afro-Brazilian Lusophony - Malês / BA campus. It aims to reflect on the training experiences of these students and the importance of pedagogical practices that promote an anti-racist education and the inclusion and appreciation of African and Afro-Brazilian cultures in school life. The interdisciplinary subproject Letters and Pedagogy: Education, Languages and pedagogical practices: another look at ethnic-racial identities had as one of its objectives the development of activities aimed at the applicability of laws 10.639 / 03 and 11.645 / 08 with a view to the formation of full citizenship based on the articulation of Education for Ethnic-Racial Relations and African and AfroBrazilian Cultures, as well as the promotion of interdisciplinary practices between different areas of knowledge, with a view to anti-racist education.Initial Teacher Education. PIBID. Anti-racist Education. RESUMENEste texto presenta los resultados de las prácticas pedagógicas desarrolladas por un grupo de becarios PIBID de la carrera de Pedagogía, en la Universidad de Integración Internacional de la Lusofonia Afrobrasileña - campus Malês/BA. Tiene como objetivo reflexionar sobre las experiencias de formación de estos estudiantes y la importancia de las prácticas pedagógicas que promueven una educación antirracista y la inclusión y valoración de las culturas africanas y afrobrasileñas en la vida escolar. El subproyecto interdisciplinario Letras y Pedagogía: Educación, Idiomas y Prácticas Pedagógicas: otra mirada a las identidades étnico-raciales tuvo como uno de sus objetivos el desarrollo de actividades encaminadas a la aplicabilidad de las leyes 10.639 / 03 y 11.645 / 08 con miras a la formación de ciudadanía plena basada en la articulación de la Educación para las Relaciones Étnico-Raciales y las Culturas Africanas y Afrobrasileñas, así como la promoción de prácticas interdisciplinarias entre las diferentes áreas del conocimiento, con miras a la educación antirracista.Formación Docente Inicial. PIBID. Educación Antirracista. SOMMARIOQuesto testo presenta i risultati delle pratiche pedagogiche sviluppate da un gruppo di studenti con borsa di studio PIBID del corso di laurea in pedagogia, presso l'Università di integrazione internazionale della lusofonia afro-brasiliana - campus di Malês/BA. Ha lo scopo di riflettere sulle esperienze formative di questi studenti e sull'importanza delle pratiche pedagogiche che promuovono un'educazione antirazzista e l'inclusione e l'apprezzamento delle culture africane e afro-brasiliane nella vita scolastica. Il sottoprogetto interdisciplinare Lettere e Pedagogia: Educazione, Lingue e pratiche pedagogiche: un altro sguardo alle identità etnico-razziali aveva come obiettivo lo sviluppo di attività finalizzate all'applicabilità delle leggi 10.639 / 03 e 11.645 / 08 in vista della formazione cittadinanza piena basata sull'articolazione dell'educazione alle relazioni etnicorazziali e culture africane e afro-brasiliane, nonché la promozione di pratiche interdisciplinari tra diverse aree di conoscenza, in un'ottica di educazione antirazzista.Formazione iniziale degli insegnanti. PIBID. Educazione antirazzista.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Maldonado, Gabriel Orlando Quiñones, and Clara Coleta Oropeza Martínez. "Sociolinguistica musicale brasiliana." Revista Científica Multidisciplinar Núcleo do Conhecimento, March 5, 2020, 93–130. http://dx.doi.org/10.32749/nucleodoconhecimento.com.br/formazione-it/sociolinguistico-musicale.

Full text
Abstract:
Questo articolo è il risultato di anni di esperienza e di contatto con l’insegnamento dei portoghesi del Brasile e con le riflessioni derivate da una ricerca post-dottorato. In questa ricerca, ci sono informazioni rilevanti sull’insegnamento dei portoghesi del Brasile come lingua straniera e le varie esigenze presentate da ex studenti di Porto Rico. Il questionario è stato utilizzato per indagare se c’era un problema tra la comunità degli ex-alunni. Il problema presentato dagli ex studenti è stata la mancanza di un corso ludico di musica brasiliana, che, a sua volta, ha bisogno di integrare tutte le componenti essenziali per l’apprendimento avanzato dei portoghesi, come ad esempio: la linguistica e le sue varianti e la società e la cultura. Le esigenze riscontrate nell’indagine sono state compilate sulla base delle risposte degli studenti provenienti dal portoghese del Brasile a Porto Rico. I dati delle neuroscienze hanno rivelato l’indiscutibile connessione che esiste tra i due emisferi cerebrali: il logico e l’olistico in parallelo. Per risolvere il problema con la creazione del corso di sociolinguistica musicale brasiliana per soddisfare le esigenze dei futuri studenti del programma portoghese è stato uno degli obiettivi del lavoro. Si intende inoltre che la ricerca serva da base scientifica per l’attuazione del corso.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Simões, Manuel. "[Recensão a] Poesia Straniera, collana a cura di Francesco Stella. Antologia della poesia portoghese e brasiliana diretta da Luciana Stegagno Picchio." Estudos Italianos em Portugal, 2005, 242–46. http://dx.doi.org/10.14195/0870-8584_0_19.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography