To see the other types of publications on this topic, follow the link: Linguistique comparée.

Dissertations / Theses on the topic 'Linguistique comparée'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Linguistique comparée.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Harvey, Malcolm. "Les langages juridiques francais et anglais : une etude comparative." Lyon 2, 1997. http://www.theses.fr/1997LYO20001.

Full text
Abstract:
L'etude comparative de deux langages juridiques constitue un champ d'investigation fertile. Plus encore que dans la plupart des autres discours specialises, le contraste ne se borne pas a une perception differente du meme referent : dans le domaine juridique, le signifie est, tout autant que le signifiant, le produit d'une culture. La comparaison des langages juridiques francais et anglais s'avere particulierement fructueuse, car ils appartiennent a deux groupes de droit differents : famille romano-germanique d'une part, famille de la common law de l'autre. A notre connaissance, une comparaison approfondie des langages juridiques francais et anglais n'a jamais ete entreprise ; en particulier, l'anglais juridique a ete tres peu explore. Le present travail propose donc une etude a tendance linguistique et comparative de ces deux langages ; la demarche adoptee ne releve pas du droit compare mais de la stylistique comparee. Un interet particulier est porte a l'expression de concepts propres a la culture juridique de l'autre langue, ainsi qu'a l'emploi de structures grammaticales differentes pour exprimer la meme notion. Dans la mesure ou le langage juridique est considere parfois comme une "langue a part", il a semble interessant de verifier si cette apparente specificite correspond a des elements concrets. Ces objectifs expliquent la division du present travail en trois parties, qui portent respectivement sur les langages specialises, sur les aspects lexicaux et sur les traits morphosyntaxiques du langage juridique. La premiere partie sert de point de repere permettant de mieux situer le discours du droit, dont les divers aspects sont illustres par des exemples extraits d'un corpus relativement important. On vise ainsi a determiner dans quelle mesure le discours juridique s'apparente aux autres langages specialises, et jusqu'a quel point il constitue un cas particulier
A comparative study of two legal languages provides considerable scope for research. More than is the case with most types of lsp (language for special purposes), the contrast does not simply concern two different perceptions of the same reality - in law, the signifie is the product of a culture as much as the signifiant. A comparison of the language of law in english and french is particularly revealing, since it brings into play two different legal systems: the common-law and civil-law system respectively. To the best of our knowledge, a comprehensive survey of legal language in french and english has never been undertaken; studies in legal english are notably thin on the ground. This thesis offers a linguistic study of the two, adopting an approach not of comparative law but of comparative stylistics. Particular emphasis is given to the question of rendering culture-specific terms in the other language, and the use of different syntactic structures to express the same idea. Given that legal language is sometimes presented as a "special case", it seemed worthwhile attempting to see if its alleged difference can be attributed to actual linguistic features. These aims account for te division of this work into three parts, dealing in turn with lsp, and with the lexical and morphosyntactic features of legal language. The first part is intended as a foil, to lend perspective to the study of the language of law which follows. The different aspects dealt with are illustrated by examples from a wide-ranging corpus. The ultimate aim is to determine which features legal language shares with other forms of lsp, and to what extent it can indeed be considered a special case
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Rousset, Isabelle. "Structures syllabiques et lexicales des langues du monde : données, typologies, tendances universelles et contraintes substancielles [i.e. substantielles]." Grenoble 3, 2004. https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00250154.

Full text
Abstract:
La place de la syllabe dans l'organisation du langage et donc dans les théories phonologiques n'est pas encore clairement définie. Pourtant comme le laissent supposer des études récentes en phonétique-phonologie, elle semble être l'une des unités de base de la parole. Il doit donc être possible de trouver des traces de son organisation dans les langues du monde. Les structures internes de la syllabe, ainsi que leur combinaison en unités lexicales, vont être analysées à travers l'étude d'une base de données composée de lexiques découpés en syllabes. L'élaboration d'une typologie, la mise en évidence de tendances générales et de lois implicationnelles, ainsi que la catégorisation des liens existants entre les différents constituants de la syllabe constitueront la majeure partie de cette étude. Mais bien que le travail de collecte et d'analyse de données soit nécessaire à une meilleure compréhension du fonctionnement du langage humain, il ne permet pas à lui seul de proposer des explications aux phénomènes observés. L'ensemble des résultats obtenus sont analysés à la lumière de travaux antérieurs pouvant fournir une base explicative des tendances, notamment ceux s'inscrivant dans le cadre d'une linguistique orientée substance, et plus particulièrement la théorie " Frame, then Conten "t (MacNeilage, 1998). Utilisant un paradigme expérimental original, nous montrons qu'il existe un corrélat perceptif de l'effet lexical Labial-Coronal. L'ensemble du travail apporte des éléments incontournables dans une perspective de modélisation de l'émergence des structures syllabiques et de la complexité des lexiques.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Omar, Hameed. "Expressions figées en français et en arabe : étude linguistique comparée." Besançon, 2004. http://www.theses.fr/2004BESA1002.

Full text
Abstract:
Parmi les composantes essentielles de la langue qu'on doit acquérir pour s'exprimer, outre les mots (simples, composés ou dérivés), on trouve des blocs de mots fixes avec un sens imprédictible, appelés communément expressions figées. Pour rendre compte des faits de langue ressortissant au figement, la linguistique contemporaine a surtout privilégié deux approches fondamentales (parfois d'une façon complémentaire). La première est fondée sur des considérations essentiellement sémantiques et la seconde procède d'un parti pris syntaxique. L'objectif principal de cette étude est de combiner les deux approches et d'illustrer l'idée selon laquelle le figement est à la fois sémantique et syntaxique. Ainsi, nous allons étudier les propriétés sémantiques et syntaxiques (transformationnelles, distributionnelles) des expressions figées, relatives au corps humain, en français et en arabe, afin de démontrer que malgré l'universalité du phénomène de figement, chaque langue possède ses propres mécanismes de figement, et que leur nature et leur degré varient d'une langue à l'autre
Among the main components of the language which one must acquire to express oneself, in addition to the (single, compound or derived) words, one can find blocs of fixed words with non predictable meaning, commonly known as frozen expressions. To account for the facts of language in connection with frozenness, contemporary linguistics gives particular importance to two fundamental approaches (sometimes in a complementary way). The first is founded on semantic considerations and the second on syntactic ones. Alternatively, the principal objective of this work is to combine the two approaches, while it will further illustrate the idea that frozenness, at the same time, is also a matter of semantic and syntactic aspects. Thus, we will study the semantic and syntactic (transformational, distributional) properties of frozen expressions related to human body, in French and in Arabic. Yet, it will argue that in spite of the universality of the phenomenon of frozenness, each language has its own mechanisms of frozenness and that their nature and their degree vary from one language to another
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Barreau, Jean-Louis. "Une approche de la langue familière espagnole : éléments de linguistique comparée." Perpignan, 1995. http://www.theses.fr/1995PERP0220.

Full text
Abstract:
L'objet essentiel de cette these est de degager, a partir d'un corpus recent (des traductions ainsi qu'une majorite de documents espagnols d'origine : des revues, des comics, des romans, des enregistrements videos, des enregistrements sonores, etc. ) des caracteristiques specifiques de la langue familiere espagnole par rapport a l'espagnol standard dans les domaines suivants : - marques phonetiques et graphiques de la familiarite. - morpholexicologie (derivation, composition, agglutination, reduction, redoublement, procedes cryptiques, etc. ). - le domaine grammatical : morphosyntaxe (genre, nombre, personne, conjugaisons) et syntaxe (ellipse, transfert categoriel, substitution, ordre des mots, repetitions, etc. ). Autant de moyens, entre autres, qui sont mis en oeuvre aussi par le francais familier, mais pas toujours de la meme maniere qu'en espagnol. . . D'ou l'interet d'avoir recours a une methode comparative, ce qui a ete fait le plus souvent possible dans cette etude. La seconde partie de celle-ci est d'ailleurs essentiellement constituee d'un dictionnaire bilingue de la langue familiere francais-espagnol, qui propose environ 5000 equivalents de traduction. Chaque terme (ou expression) propose y est defini d'une maniere veritable et chaque equivalent de traduction est suivi d'une phrase d'exemple authentique
The main object of this thesis is to bring out specific characteristics of colloquial spanish as compared to standard spanish, from a recent corpus (some translations and mainly documents of spanish origin : magazines, comics, novels, video and audio recordings, etc. ). The relevant areas are : - phonetic and graphic marks of familiarity. - morpholexicology (derivation, composition, agglutination, reduction, reduplication, cryptic processes, etc. ). - the grammatical area : morphosyntax (gender, number, person, conjugations) ans syntax (ellipsis, class transfer, substitution, word order, repetitions, etc. ). As many means, among others, which are used in colloquial french, but not always in the same way as in spanish. . . Hence the interest of applying a comparative method, which has been done whenever possible in this study. Besides the second part of this study is mainly constituted of a bilingual french-spanish colloquial language dictionary, suggesting 5000 translations. Each term or expression suggested is truly defined ans each translation is followed by a genuine sentence as an example
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Kaneko, Makoto. "Syntaxe et sémantique du jugement thétique : étude contrastive de la construction GA du japonais et de la construction Pseudo-Relative du français." Paris 8, 2002. http://www.theses.fr/2002PA082056.

Full text
Abstract:
Cette thèse avance trois hypothèses sur la syntaxe et la sémantique du jugement thétique à travers l'examen détaillé de la construction GA du japonais et de la construction Pseudo-Relative (en ábrégé PR) du français. D'abord, la phrase thétique ne se réduit pas à une phrase à sujet non topical, mais dénote un évènement spatio-temporellement délimité, et son sujet, qui est métonymiquement associé à cet évènement, dénote également une entité spatio-temporellement délimitée. La dépendance du sujet est étayée par son interprétation temporelle pour la construction GA et par sa Lecture Reliée à l'Evènement pour la PR. En second lieu, cette dépendance sémantique du sujet résulte du fait qu'il est placé sous la portée du temps, soit parce qu'il est dans la projection lexicale (dans la construction GA), soit parce qu'il est dans une projection périphérique (dans la construction PR). Dans le second cas, la divergence entre la structure superficielle et l'interprétation peut être compensée par le marqueur de portée IL Y A. . .
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Kotob, Hayssam. "Étude comparée de l'emprunt en arabe libanais et en arabe littéral." Besançon, 1994. http://www.theses.fr/1994BESA1030.

Full text
Abstract:
L'emprunt linguistique dans le parler arabe libanais fait l'objet essentiel de cette thèse. L'emprunt aux langues européennes (français, anglais, italien) constitue le noyau du corpus. Ce dernier, contient quelques 1150 occurrences. Les emprunts sont analyses sur trois niveaux : phonétique, morphologique et sémantique. Chaque chapitre renferme un certain nombre de statistiques et d'illustrations. Les raisons de l'emprunt en arabe libanais et en arabe moderne font l'objet d'un chapitre intitule "causes et finalités de l'emprunt". A travers cette thèse, on essaie de savoir qu'est-ce que l'arabe libanais a emprunte aux langues étrangères, en quel domaine et pourquoi a-t-il emprunté a telle langue plutôt qu'a telle autre? Certains aspects de la société libanaise sont exposés en guise de justification de l'entrée de beaucoup d'emprunts dans le parler libanais. On peut également avoir une idée sur l'utilisateur de l'emprunt au Liban, car tous les libanais ne se servent pas de la même façon de l'emprunt au Liban. Il faut préciser que l'emprunt au Liban peut fournir beaucoup d'informations sur son utilisateur.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Zouogbo, Jean-Philippe Claver. "Concepts et images parémiologiques : une étude de linguistique comparée allemand/français/bété." Université Marc Bloch (Strasbourg) (1971-2008), 2005. http://www.theses.fr/2005STR20035.

Full text
Abstract:
Ce travail a pour principal objet d'étude le proverbe, analysé sous ses aspects diachroniques et synchroniques. Cette recherche s'enrichit de plusieurs apports disciplinaires, empruntant aux unes, leurs théories et aux autres, leurs méthodes. Le point de mire demeure, cependant, la linguistique. Car, bien plus que le phénomène culturel à l'universalité attestée, c'est le fait de langue qui est ici mis en évidence avec une focalisation sur ses caractéristiques phraséologiques, ses fonctions pragmasémantiques et sur ses usages classiques ou innovants. Le proverbe est par ailleurs appréhendé à travers une étude comparée de trois langues : l'allemand, langue de départ de la recherche et langue étrangère apprise, le français, langue officielle qui fait office d'interlangue en Côte d'Ivoire et le bété, langue locale, notre langue maternelle. La comparaison entre ces langues d'horizons culturels éloignés, rendue possible par les postulats de la linguistique confrontative, vise à faire ressortir, à partir d'une étude empirique et un corpus de proverbes fondé sur une grille onomasiologique, les ressemblances et les dissemblances entre les concepts et les images parémiologiques de deux langues indoeuropéennes et d'une langue krou de la famille Niger-Kordofan. Pour l'allemand et le français, des sources lexicographiques validées par des informateurs et, pour le bété une enquête de terrain auprès de locuteurs parémiologiquement compétents ont constitué les principaux outils de répertorisation des proverbes
This dissertation focuses on the proverb in a diachronic and synchronic study with a particular emphasis on its phraseological features. For being a cultural phenomenon, the proverb is also one of the most powerful tools of language. My different analyses of the modern uses of this unit show that the proverb is far from being out of season. In its formulation, the topic relates my interest for this anthropological and linguistic object in three different languages in a comparative approach: German, French and Bété. German is the foreign language that I study; French is the official language in my country Ivory Coast (Côte d'Ivoire) and Bété, my mother tongue. My hypothesis is based on two axes: -on the one hand, I ask the question of knowing whether the proverbs of those three languages express the same conceptual contents. -And on the other hand, in the attested case that they have the same paremiological concepts, I show, if the proverbs in those languages use the same cognitive images to illustrate the same conceptual meaning. The comparison is based on both lexicographical and empirical methods. And an onomasiological structure is built with intent to put together different proverbs of the three languages according to their respective conceptual relations. This original corpus allows the semantic and morphological comparisons of the proverbs listed and shows, moreover, results that are not always in accordance with the different hypotheses we defined
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Zabaleta, Eneritz. "Le droit de la langue basque – étude comparée France, Espagne." Thesis, Pau, 2019. http://www.theses.fr/2019PAUU2061/document.

Full text
Abstract:
L’étude du droit applicable à la langue basque en France et en Espagne et des politiques publiques menées dans chacun des pays en faveur de sa revitalisation et de sa normalisation linguistique est source de contradictions juridiques et politiques. En effet, alors que les droits français et espagnols s’opposent dans la place qu’ils font au pluralisme linguistique dans la sphère publique et à la reconnaissance des droits des communautés linguistiques, les pouvoirs publics de chaque État ont mis en place des mesures poursuivant l’objectif commun de garantir le multilinguisme dans les rapports avec l’administration et les services publics, et de permettre l’apprentissage par le plus grand nombre de la langue basque. Cette contradiction amène à s’interroger sur le modèle linguistique français et sur les pistes de conciliation nouvelle permettant d’offrir un cadre juridique plus propice à l’expression plurielle des différentes langues régionales de France, et de sécuriser juridiquement les politiques mises en place en faveur de la langue basque en France
The study of the legal dispositions ruling the use and learning of the basque language in France and Spain, and the policies intending the revitalization and normalization of the basque language in both territories reveals a political and legal contradiction. Even if the French and Spanish regulations contain opposite principles regarding the recognition of multilingualism in the public sphere and the recognition of the rights of language communities, the public authorities in both countries have applied similar policies with the objective to ensure the use of the basque language in Administration and public service, and to allow that a large part of the population has the possibility to learn the basque language. This contradiction can be resolved with a reflexion concerning the French linguistic model. The thesis offers a proposal to establish a new legal and constitutional conciliation in France permitting a better expression of multilingualism in the public sphere, and securing legally the public policies applied in this country in the benefit of the basque language
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Baumer, Emmanuel. "Noms propres et anaphores nominales en anglais et en français : étude comparée des chaînes de référence." Paris 7, 2012. http://www.theses.fr/2012PA070020.

Full text
Abstract:
Cette thèse a pour objet l'étude comparative anglais / français des chaînes de référence dans deux genres textuels différents, à savoir les nouvelles et les portraits journalistiques, dans le cadre de la Théorie des Opérations Enonciatives d'Antoine Culioli. Il s'agit principalement de voir comment les différents types d'expressions référentielles indexicales renvoyant aux principaux « personnages » animés humains de ces textes (notamment les noms propres et les anaphores nominales) sont sélectionnées, non pas de façon aléatoire, mais en fonction de certains paramètres tels que la concurrence référentielle, la structuration discursive et le point de vue. Cette étude se situe donc résolument au niveau des enchaînements discursifs et dépasse ainsi le stade des reprises purement phrastiques
This thesis is a corpus-based comparative study of (co-)referential chains m English and French. Within the framework of A. Culioli's Theory of Enunciative Operations. The study focuses on maintained reference to single (human) individuals in two different text genres, i. E. Short stories and journalistic portraits, and aims at showing that the distribution of indexical referential expressions (particularly proper nouns and nominal anaphors) is not random, but primarily depends on several factors, such as (referent) competition, discourse structure and point of view, most of which operate at discourse rather than sentence-level
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Nyéki, Lajos. "Linguistique hongroise et linguistique generale. (problematique d'une description des structures morpho-syntaxiques de base du hongrois contemporain dans une perspective contrastive francais hongrois)." Paris 3, 1990. http://www.theses.fr/1990PA030034.

Full text
Abstract:
Cette these comporte deux problematiques : celle de la description du hongrois et celle de la linguistique generale. Apres avoir defini les criteres et les parametres d'une description scientifique, l'auteur determine les particularites de la langue naturelle par rapport a d'autres systemes semiologiques. Etranger a toute tendance antimentaliste, il envisage la langue non seulement comme systeme, mais aussi comme une pratique signifiante. Un chapitre intitule "analyse du discours" traite des questions suivantes: enonce et enontiation, theme et rheme, actualisation, determination, performatif, presupposition, types de discours. Chaque fait est expose en fonction de la correlation signifie signifiant. Ce dernier etant souvent de nature prosodique, un chapitre est consacre a l'importance du caractere vocal du langage, dont une des manifestations representatives est la poesie. Les exemples et les demonstrations portent sur le hongrois, dont la problematique constitue la deuxieme partie qui s'articule comme suit : apercu historique et typologique des grammaires, types de predication-phrase nominale, parties du discours, opposition verbo-nominale, forme nominale du verbe, constituants de la phrase simple, systeme casuel, nominalisation, rection, perspective fonctionnelle de l'enonce. L'ouvrage se termine par un bilan contrastif qui expose les principales caracteristiques du hongrois. L'auteur ne dissimule pas ses reserves a l'egard de ce qu'il appelle "raisonnement referentiel" qui consiste a chercher dans la langue une replique fidele de la realite exterieure
This thesis actually deals with two problem patterns : a description of hungarian and general linguistics. After defining the criterion and parameters of a scientific description, the autor determines the particularities of the vernacular compared to other semiological systems. Leaving aside any antimentalistic feature, he considers the language, not only as a system, but as a significant as well. A chapter "discourse analysis" deals with such matiers as : utterance and enunciation, theme and rheme, updating, determination, performance modes, presupposition, discursive types. Each feature is set out according to the signified signifier relationship. As the latter often takes on a prosodic aspect, a chapter deals with the vocal nature of the language, with poetry as one its outstanding manifestations. Most exemples and demonstrations are focused on hungarian, whose problems make up the second part : grammatical historical typological survey, predicative types, nominal sentence, discourse divisions, verb versus noun, nominal verb-forms, constituents of a simple sentence, case endings, nominalisation, rection, functional utterance prospect. The conclusion is a contrasted balance bringing out the main features of hungarian. The author does no conceal his own reserves about what he names "referential reasoning", which consists in electing from the language a reliable counterpart to outer reality
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Ko, Kwang-Shik. "La stratégie de la détermination en coréen dans l'optique des études comparatives entre le français et le coréen." Paris 8, 1998. http://www.theses.fr/1998PA08A001.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Al, Shakarchi Sabah. "Problèmes de stylistique comparée - les démonstratifs et les relatifs : en français et en arabe." Nice, 1990. http://www.theses.fr/1990NICE2019.

Full text
Abstract:
Nous commencons notre travail par des préliminaires consacrés à la naissance de la grammaire arabe en analysant l'hypothèse d'une grammaire arabe fondée par des étranges et adptant les concepts grammaticaux d'autres langues. Nous étudierons les pronoms relatifs et les pronoms démonstratifs en français et en arabe. Une étude morpho-syntaxique comparée abodant leurs différentes fonctions grammaticales dans les deux langues en insistant sur les points où le français se distingue de l'arabe. Nous traitons, à travers cette analyse, plusieurs questions stylistiques importantes comme la répétition du pronom relatif, la place du relatif par rapport à son antécédent ou à l'intérieur de la proposition relative, les deictiques spatiaux et les valeurs anaphoriques des démonstratifs,etc. . . Une troisième partie est consacrée à une étude dialectale des langues arabes pour dégager les caractéristiques générales de ces dialectes en privilégiant l'irakien auquel nous consacrerons deux chapitres traitant le relatif et le démonstratif. Un appendice, à la fin de notre travail, permettra de se faire une idée des différentes écoles grammaticals arabes : l'école de Bassora, de Kufa, de Bagdad, de l'Egypte et de la Syrie et de l'Espagne musulmane.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Van, der Veen Lolke J. "Etude comparée des parlers du groupe Okani (B 30)." Lyon 2, 1991. http://www.theses.fr/1991LYO20013.

Full text
Abstract:
Bien que les six parlets du groupe okani (B 30 dans la classification de Guthrie) possèdent bon nombre de caractéristiques communes conférant une certaine cohérence au groupe, deux sous-ensembles existent, bien distincts et définis par des caractéristiques précises d'ordre phonétique, morphologique et lexical. Le premier, comprenant l'Apindji, l'Okande et le Simba, apparaît comme très homogène. Le groupe pris dans son ensemble a le plus d'affinités avec les groupes linguistiques venus du nord-est et en particulier avec le groupe Myene (b10), mais il reste à déterminer si ces affinités sont dues à un contact de durée plus ou moins longue ou si elles sont le reflet d'une parenté génétique directe
Despite the fact that the six languages of the Okani group (B 30 in Guthrie's classification) share a large number of characteristics attesting to their group relationship, two very distinct subdivisions are posited based upon precise phonetic, morphological and lexical criteria. The first subdivision, including Apindji, Okande and Simba, seems to be very closed related indeed. The Okani group taken as a whole shows its closest linguistic affinity to linguistic groups coming from the northeast, in particular the Myene group (B 10). It remains to be whown, however, whether this affinity is the result of a period of contact between the groups or rather, if it is the reflection of a direct genetic relationship
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Thomas-Orler, Nicola Susan. "Intérêt et limites de l'étude linguistique des embrayeurs : la question du "sujet" aujourd'hui dans ses méandres entre la linguistique et la psychanalyse." Paris 5, 1997. http://www.theses.fr/1998PA05H065.

Full text
Abstract:
La distinction saussurienne "langue/parole" permet de repartir deux approches du "sujet parlant". Soit on l'exclut dans la linguistique de la langue, c'est le "sujet in absentia"; soit, on le sollicite, tel un "sujet in presentia", dans la linguistique énonciative. L'analyse des embrayeurs par Jakobson pose le problème. Car elle touche à la question du "sujet", sans le traiter réellement : il s'agit ici d'un "sujet in potentia". La preuve de ce "potentiel" est son rattachement ultérieur à la théorie de l'énonciation de Benveniste. Or l'expression "sujet de l'énonciation" de cet auteur est néanmoins ambiguë : elle s'ouvre à un choix entre un "sujet plein" (ego) et un "sujet clive" (divisé par l'inconscient). De nouveau, deux approches sont possibles : en linguistique, "est ego qui dit "ego"", c'est un "sujet" conscient, intentionnel et maitrisant; en psychanalyse, le sujet est dit divise par la loi du signifiant inconscient. En s'appuyant sur des références saussuriennes, Lacan avance une détermination "signifiante" (langagière et inconsciente) de ce "sujet". Certaines données permettent de reconnaitre ce même type de détermination en linguistique et ce, même chez Saussure. Nous proposons de l'axiomatiser par la formule le "sujet" est dans le "verbe", ce qui représente notre hypothèse de travail. Des lors, si le "sujet" est dans le "verbe", une approche "psyché-linguistique" du "sujet" est possible. Cependant, en psychanalyse, on accorde aussi une part d'indétermination au "sujet", dans ce qui se profile comme la réalisation d'un "sujet in potentia". En conséquence, il existe une incompatibilité épistémologique entre linguistique et psychanalyse dans l'abord du "sujet". Notre recherche consiste à analyser ces diverses approches de la question du "sujet". Nous les représentons à l'aide de choix binaires qui traduisent l'abord implicite ou explicite du "sujet" et de l'inconscient, ainsi que la divergence épistémologique essentielle entre linguistique et psychanalyse
Two approaches of the "speaking subject" can be drawn from the saussurian distinction "langue/parole". Either it is excluded in linguistics of the "langue", i. E. A "subject in absentia"; or it is sollicited as a "subject in presentia" in pragmatics. Jakobson's analysis of shifters poses the problem, as it touches the question of the "subject" without really treating it, like a "subject in potentia". The proof of this "potential" is its later inclusion in Benveniste's enunciation theory. The latter's expression "subject of the enunciation" is, however, ambiguous : one can choose between a full ("ego") subject, or a divided one (divided by the unconscious). Again, two approaches are possible: in linguistics, "ego is the one who says "ego", it is a conscious, intentional and mastering "subject"; in psychoanalysis, the "subject" is said to be divided by the unconscious law of the signifier. Basing himself on saussurian references, Lacan advances a "signifying" (language-based and unconscious) determination of this "subject". This same type of determination can be acknowledged in linguistics, even with Saussure. We make this our axiom, using the formule "the subject is in the verb", which represents our hypothesis. Thence, if "the subject is in the verb", a "psycha-linguistic" approach of the subject is possible. In psychoanalysis, however, the "subject is also granted a part of indetermination, in what appears as the realisation of a "sujet in potentia". Consequently, there is an epistemological incompatibility between lingusitics and psychoanalysis in the approach of the "subject". Our research invloves analysing these different approaches of the "subject". We represent them through binary choices which translate the implicit or explicit approach of the "subject", as well as the essential epistemological divergence between linguistics and psychoanalysis
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Denis-Tenret, Claudine. "Etude comparée de discours dissidents tchécoslovaques et soviétiques (1966-1986)." Paris 12, 1999. http://www.theses.fr/1999PA120074.

Full text
Abstract:
Le but de la recherche est de préciser, par une étude de discours, les images différentes qu'ont données d'eux-mêmes les dissidents soviétiques et tchécoslovaques. Tous les documents recueillis (lettres, pétitions, manifestes, interviews, etc. ) sont d'abord replacés dans leur contexte historique et institutionnel, pour comprendre à quels moments ils apparaissent, de quoi ils parlent, à qui ils s'adressent et pour quelle finalité. Les documents soviétiques, déferlant par vagues, reflètent une actualite de procès et de répressions. Ils visent assez tôt l'audience occidentale, alors que le discours tchécoslovaque, plus distancié et plus analytique, est davantage tourné vers le public intérieur. La statistique lexicale, ensuite, établit, sur un corpus réduit, quels mots font une percée à certaines périodes et quels mots, à l'inverse, enregistrent peu de variations fréquentielles chronologiques. Le vocabulaire tchécoslovaque apparaît ainsi davantage porteur d'idéal que le soviétique. Il évolue en glissant du domaine politique au domaine civique et moral. Le vocabulaire soviétique, essentiellement dénonciateur, est d'abord consacré à la critique des dysfonctionnements puis conteste profondément le système, en se tournant vers l'occident. Des analyses énonciatives, enfin, étudient le pronom nous et les marques d'altérité dans le discours. Les tchécoslovaques associent dans le nous les citoyens à la résistance au socialisme réel et les incitent à démonter la langue totalitaire. Les soviétiques, se référant à une identité soviétique ou russe, stigmatisent au nom de leur peuple, les discours des adversaires (fonctionnaires et idéologues).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Duval, Marc. "Le problème de l'interrogation indirecte totale d'après ses marques (en français, anglais et coréen) : étude contrastive et typologique." Paris 4, 2003. http://www.theses.fr/2003PA040213.

Full text
Abstract:
Ce travail porte principalement sur les morphèmes de l'interrogation indirecte totale en français, anglais et coréen. La perspective que nous adoptons associe à l'étude des morphèmes grammaticaux celle d'autres marques linguistiques, comme les faits de prosodie, l'absence ou la présence de tel ou tel matériel lexical et sa sous-catégorisation, ainsi que la combinatoire des compétences linguistiques et rhétorico-pragmatiques en œuvre dans la syntaxe de l'interrogation. Afin de dépasser la problématique proprement syntaxique du phénomène de la subordination, nous nous réferons à des travaux d'orientation pragmatique et énonciative, portant sur les actes de langage et le reformatage d'énoncés prétendument cités. Le problème de la vérité est au centre de nos préoccupations. Nous suggérons que les morphèmes de l'interrogation indirecte sont des opérateurs modaux mettant en scène la vérité et ses garants de la même façon que les prédicats mettent en scène une action et ses participants. Nous développons ainsi le concept de véridicteur, défini comme " acteur responsable de la vérité d'une proposition ". Nous insistons sur la diversité de ces acteurs et sur les points communs qu'ils partagent avec les rôles sémantiques assignés par un prédicat à ses arguments. En particulier, nous suggérons que les véridicteurs sont hiérarchiquement ordonnés, et susceptibles d'être la cible de procédures de démotion ou de prom
This thesis deals mainly with morphemes involved in French, English and Korean yes-no indirect questions. The perspective adopted here links the study of grammatical morphemes with that of other linguistic marks, such as prosodic features, the absence or presence of this or that lexical material and its sub-categorization, and the rhetorical/pragmatic competence displayed in the syntax of interrogation. In order to go beyond the purely syntactic problematic of clause embedding, I refer to works of pragmatic and enunciative obedience, dealing with speech acts and reformulation of what are claimed to be actual quotations. Truth is considered to be a core issue. It is proposed that morphemes used in indirect questions are modal operators staging truth and its guarantors in a way similar to the way predicates stage an action and its participants. Hence, I develop the notion of véridicteur, defined as every "actor responsible for the truth of a given proposition". Emphasis will be laid on the diversity of such actors, and on some common characteristics they share with thematic roles alloted by a predicate to its arguments. In particular, véridicteurs are supposed to be hierarchically ordered, and may be subject to promotion or demotion
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Mpiranya, Fidele. "Perspective fonctionnelle en linguistique comparée des langues bantu : correspondance phonologique, lexicale et morphosyntaxique entre le kinyarwanda et le kiswahili." Lyon 3, 1996. http://www.theses.fr/1996LYO31012.

Full text
Abstract:
Notre étude est centré sur le kinyarwanda et le kiswahili, deux langues de référence à partir desquelles nous faisons des extrapolations au niveau du bantu en général. Ainsi, nous établissons les règles de correspondance entre le Bantu Commun et chacune des deux langues, et un rapprochement contrastif entre les deux langues. La motivation du changement est recherchée non seulement dans le contact entre les sons et leur positionnement, mais aussi dans la réorganisation des sous-systèmes phonologiques. En morphosyntaxe, nous cherchons d'abord les fonctions, avant de comparer les formes. Concernant les mécanismmes généraux d'évolution, ce travail a permis d'identifier un phénomène d'innovation compensatoire. En phonologie, celle-ci concrne la spirantisation des occlusives dans l'environnement des voyelles du premier degré d'aperture /i/ et /u/. Ainsi, dans certaines langues bantu, il y eu derive de la voyelle /e/ dans le champ de /i/ et de /o/ dans celui de /u/. Ainsi la spirantisation des consonnes avoisinantes est intervenue pour prévenir la confusion phonologique. Sur le plan phonétique, il y eu d'abord la palatalisation devant /i/ et de labialisation devant /u/, suivies éventuellement de phénomènes d'africation, d'assimilation et de désafrication. En morphosyntaxe verbale, l'innovation compensatoire concerne l'introduction d'un segment d'appoint -ra- ou l'allongement du formatif temporel -a- pour éviter la confusion tonale entre paradigmes voisins. Ce travail a illustré d'autres principes généraux d'évolution, comme la grammaticalisation des fonctions verbales par l'incorporation d'items lexicaux, ou encore l'analogie, les mécanismes de dissimilation / assimilation et la lénition des occlusives en position intervocalique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Monfort-Bernuit, Karine. "Le discours conflictuel dans le milieu socio-économique : étude de linguistique comparée (allemand-français)." Université Marc Bloch (Strasbourg) (1971-2008), 2004. http://www.theses.fr/2004STR20029.

Full text
Abstract:
Proche de la socio-anthropologie, la pragma-linguistique semble être un moyen concret et fécond d'abaisser les frontières disciplinaires et de contribuer sérieusement à une meilleure compréhension entre la France et l'Allemagne, en particulier dans certains milieux d'interaction étroite et permanente comme le monde organisationnel. La comparaison interlinguale, focalisée sur le couple franco-allemand, s'applique au domaine spécialisé de l'entreprise et se base sur un certain nombre de textes économiques et juridiques analysés sous un angle fonctionnel ou intentionnel. L'étude comparative tente d'établir un rapport de causalité entre les données extra-linguistiques et l'univers interne ou micro-linguistique observé dans les discours litigieux. Elle procède à une catégorisation précise de l'objet conflictuel et des données circonstancielles qui l'accompagnent. Le repérage des récurrences textuelles et la description des grands traits langagiers fonctionnels et structurels découle par conséquent d'une perspective systémique des tensions organisationnelles dans le monde industriel occidental, complétée par une hiérarchisation des comportements conflictuels constituant autant d'unités fonctionnelles à la fois distinctes et interdépendantes. Le caractère évolutif des antagonismes est aussi abordé, les caractéristiques discursives, structurelles et stylistiques dans les deux langues étant alors considérées comme les concrétisations verbales d'un épisode conflictuel ponctuel. L'univers microlinguistique, une fois répertorié fonctionnellement en actes et sous-actes, est soumis à une description affinée à la fois sémantique-thématique et morphosyntaxique. Le fil central est d'inventorier, de classer, d'organiser les faits de langage en aboutissant à un premier glossaire bilingue de nature à la fois fonctionnelle et onomasiologique permettant de mettre en relief les recurrences comportementales franco-allemandes dans un certain nombre d'actes destinés à gérer un conflit socio-économique
Close to socio-anthropology, the field of pragma-linguistics provides a concrete and fructuous way of developing interdisciplinarian approaches which can seriously contribute to a better understanding between German and French in specific domains of continous interactions such as organizations and business corporations. The interlingual comparison, focused on german and French, is based on different types of economic and juridical texts which have been described under functional and intentional aspects. The comparative study tends to determinate a relation of causality between the extra-linguistic factors and the micro-linguistic features which can be observed in the selected discourses of controversy. The first study purpose consists in categorizing and identifying the objects of struggle in the environmental conditions in which they occur. The detection and description of the functional, textual and structural characteristics are the result of a systemical and hierarchical approach of organizational oppositions in the industrial world. Conflictive actions or processes (series of actions) appear to be functional units that are divided and interdependent at the same time. They also depend on the strong dynamical nature of the oppositional context. After being categorized in acts and microacts, the microlinguistical features have been analysed semantic, morphologic and syntagmatic levels, and organized as well as classified in a bilingual glossary. The functional and onomasiological qualities of the glossary contribute to emphasize the recurrent german and French behaviours in the most common speech acts that aim at dealing with socio-economic discrepancies
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Kozlowska-Heuchin, Renata. "Etude comparée des connecteurs en français et en polonais." Paris 13, 1996. http://www.theses.fr/1996PA131007.

Full text
Abstract:
Cette recherche porte sur l'analyse des propositions circonstancielles de but, de cause, de consequence et de condition en francais et en polonais dans la perspective d'une traduction assistee par ordinateur. Notre cadre theorique est celui du lexiquegrammaire. Cette etude differe des analyse grammaticales usuelles. En effet, nous etudions la phrase complexe sur le modele de la phrase simple, definie comme un operateur accompagne de ses arguments. La locution conjonctive contitue le point de depart de notre investigation : nous montrons que le substantif, autour duquel elle s'articule, est de type predicatif et prend comme arguments la proposition principale et la proposition subordonnee. Ce predicat, dit de "deuxieme ordre", peut avoir d'autres formes morphologiques : verbe, adjectif, adverbe. Le traitement automatique exige des etudes de nature syntaxique et semantique tres precises en vue de resoudre les problemes d'ambiguite et de polysemie. Les descriptions fondees sur les traits syntactico-semantiques sont insuffisantes. Par consequent, nous faisons appel a la de classe d'objets. Nous rendons ainsi compte de la complexite et de la richesse du phenomene des connecteurs : il y a autant de types de relations que de types semantiques de predicats. Pour cette raison, nous esquissons une typologie semantique des predicats, qui integre les composantes lexicale, syntaxique et semantique. Nous montrons que chaque type semantique peut posseder ses moyens lexicaux appropries et avoir des comportements syntaxiques specifiques
The subject of this research work is the analysis of clauses of aim, cause, consequence and condition in french and polish, in view to computer assisted translation. Our theoretical framework is that of grammar-lexis. This study differs from the usual grammatical analyses. Here, the complexe sentence is studied on the model of the simple sentence, defined as an operator accompanied by its arguments. The conjunctive phrase is the starting point for this investigation, and it is then shown that the noun around which it is formed, is of predicative type and has the main clause and the subordinate as arguments. This predicate, said to be "of second order", can take other morphological forms : verb, adjective, adverb. Automatic processing requires extremely accurate notation of syntactic and semantic properties if ambiguity and polysemy are to be correctly handled. Those descriptions based on syntacticosemantic features are insufficient, which is why the concept of "class of objects" is brought in. This makes it possible to account for the complexity and the richness of the phenomenon of connectors : there are as many types of relations as there are semantic types of predicate. This is the reason that a semantic typology of predicates is sketched out, integrating lexical, syntactic and semantic components. It is shown that each semantic type can have its own appropriate lexical means of expression and specific syntactic behaviour
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Cortez, Gomes Ana Maria. "Structure propositionnelle et ordre des mots en portugais brésilien et en portugais européen." Paris 8, 1997. http://www.theses.fr/1999PA081590.

Full text
Abstract:
L'un des buts de cette these est d'apporter une contribution a l'etude comparative de la syntaxe du portugais bresilien (pb) et du portugais europeen (pe). Notre travail se situe dans le cadre de la grammaire generative et se propose, a partir d'une etude minutieuse des faits de langue, d'isoler les dimensions de variation separant ces deux "normes" du portugais, afin de mieux caracteriser, en undeuxieme temps, ce qui fait leur unite. Afin de mieux caracteriser ces parallelismes et ces differences, nous avons postule pour les deux varietes une structure propositionne ile commune, dans laquelle le temps et l'accord definissent des projections distinctes, et tente de rapporter les differences observees a la difference de valence des traits associes a ces tetes fonctionnelles. Ces derniers ont en fait des valeurs opposees en pe et en pb. Parallelement, nous avons essaye de montrer que le sujet lexical occupe, dans les deux varietes, une position "intermediaire", intervenant entre les elements topicalises et focalises, et la projection fonctionnelle accord, site de realisation du sujet nul. Ceci peut rendre compte des similarites et des differences de la langue portugaise et d'autreslangues romanes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Olsen, Lis. "Théorie linguistique et acquisition du langage : étude contrastive des relations anaphoriques, syntaxe danoise et syntaxe comparée." Paris 8, 1992. http://www.theses.fr/1992PA080680.

Full text
Abstract:
Cette these porte sur la syntaxe comparee des relations anaphoriques en danois, anglais et francais. Le cadre theorique est celui de noam chomsky, connu sous le nom de la grammaire universelle. Une modification de la theorie du liage est proposee basee sur l'hypothese que les anaphores sont morphologiquement distinctes des pronoms ; a savoir, dans le cas general, les anaphores sont des elements qui sont depourvus de traits-phi (traits de nombre, de genre et de personne). Cette generalisation permet une simplification de la theorie du liage associant les proprietes morphologiques d'un element avec ses proprietes referentielles. Des faits sont presentes qui montrent que, pour une variete de langues, l'approche morphologique est plus attrayante que l'approche classique, non seulement d'un point de vue empirique, mais egalement qant aux problemes d'acquisition
This thesis treats anaphora in danish, english and french. The framework is noam chomsky's theory of a universal grammar. A modification of the binding theory is proposed based on the hypothesis that anaphores and pronouns have distinct morphological progerties, that is, in the unmarked case, anaphors are elements with-out phi-features (number-, gender- and personfeatures). This generalization allows a simplication of the binding theory associating the morphological and referentiel properties of an element. Empirical facts are presented which show that for a variety of languages, the morphological approach is more attractive than the classical approach, not only from an empirical point of view, but also as for language acquisition
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Mohamed, Ismail Abdirachid. "Dialectologie du somali : problématique et perspectives." Paris, INALCO, 2011. http://www.theses.fr/2011INAL0005.

Full text
Abstract:
Après avoir fait le point sur l'état de la recherche en dialectologie du somali, il s'agit pour nous d'en explorer les interrogations et en dégager les perspectives. Aussi, cette thèse vise-t-elle à mettre au clair les raisons théoriques et méthodologiques qui sont à la source des divergences constatées dans les différentes classifications des dialectes somalis, tout en en prolongeant l'étude dialectologique du somali dans une perspective historique. Cette dernière partie de la thèse prend appui sur une analyse du système possessif, sur l'expression de la focalisation et de la topicalisation et sur le marquage casuel des dialectes somalis. Cette étude morphologique et syntaxique montre que la comparaison dialectale fondée sur une approche systémique et globale, faisant appel, à la fois, à l'analyse synchronique, diachronique et dialectologique, permet de mieux rendre compte des rapports historiques entre les différents dialectes étudiés
Having made the point on the state of the research in Somali dialectology, we suggest investigating the questions raised by this study and the perspectives it offers. So, this thesis aims to enlighten the theoretical and methological reasons which are at the source of the differences noticed in the various Somali dialects classifications, and to prolong the Somali dialectology study in a historical perspective. This last part of the thesis takes support on an analysis of the possessive system, the expression of focus and topicalisation and the case marking of the Somali dialects. This morphological and syntactic study shows that the dialectal comparison based on a systematic and global approach, appealing, at the same time, to the synchronic, diachronic analysis and dialectological analysis, allows to report better the historical relation between the dialects in question
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Bouylmani, Ahmadou. "Temps et aspect en arabe et en anglais." Paris 4, 1986. http://www.theses.fr/1986PA040074.

Full text
Abstract:
Il s'agit d'une etude contrastive de deux systemes aspectuels et temporels de la langue arabe et de la langue anglaise. L'etude en question est divisee en deux parties: la premiere delimite les objets linguistiques a etudier (la langue arabe et la langue anglaise), fournit la justification necessaire au choix du sujet et du cadre theorique approprie a leur etude. Elle donne egalement un apercu historique du temps et de l'aspect et une definition de ces deux termes. Elle definit enfin, les instruments methodologiques adaptes a l'analyse. La deuxieme partie nous montre l'affinite de l'aspect avec la modalite, le mode de proces, la diathese, la determination, les pronoms personnels et les verbes performatifs. . . Et comment on ne peut etudier l'un sans l'autre. Elle traite par la meme occasion, les deux plans de l'enonciation (discours recit), consideres comme le cadre general ou sont caracterisees toutes les valeurs aspectuelles et temporelles telles que: le present actuel, le present translate, le parfait du present et le parfait translate notre reflexion sur le probleme du temps et de l'aspect en arabe et en anglais s'inscrit dans le cadre theorique enonciative tel qu'il a ete developpe par culioli a. Et son groupe de recherche. Elle se base essentiellement sur une approche elaboree par descles j-p (un disciple de ce courant linguistique) pour l'aspect dans la langue francaise
It is a study contrasting two temporal and aspectual systems of arabic and english languages. The study in question is divided into two parts: the first delimits the linguistic objects of study (arabic and english languages); provides the necessary justification for the choice of the subject and the theoritical frame appropriate to the study. It also gives a historical glimpse about tense and aspect and their definitions. It finally defines the methodological instruments adapted to the analysis. The second shows us the affinity that exists between modality, aktionsart, voice, determination, personal pronouns and performative verbs. . . ,and how we cannot study one without the other. It deals by the same occasion with the two levels of enonciation (discourse narration), which are considered like a general frame where all the temporal and aspectual values such as actual present, remote present, present perfect and remote perfect are characterized. Our reflexion on the problem of tense and aspect in arabic and in english is keeping with the general pattern of the theoritical perspective of enonciation such as it was developped by culioli a. And his group of research. It is essentially based on an approach elaborated by descles j-p (a disciple of this linguistic trend)for the notion of aspect in french language
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Nguepi, George Victor. "Etude comparée du système morphosyntaxique du français et de l'espagnol." Dijon, 2003. http://www.theses.fr/2003DIJOL015.

Full text
Abstract:
Notre démarche part d'un principe simple selon lequel la linguistique comme science du langage est un processus enveloppant fondé sur la remise en question permanente de l'acquis. Remise en question motivée d'une part, par la pertinence limitée et relative des différents modèles linguistiques à travers la configuration des différentes tendances qui les constituent, et d'autre part par la multiplicité d'approches dans l'enseignement de la grammaire française et/ou espagnole, tant du point de vue onomasiologique que sémasiologique. Même si notre approche insiste particulièrement sur l'aspect synchronique de la langue, il est évident qu'elle ne peut exclure de son domaine d'action l'aspect diachronique, compte tenu de son importance sur le plan de l'évolution historique de la langue, constamment interrogé en classe de langue. Il s'agit donc d'une analyse portant sur certains composants précis de la langue, notamment morphologique, syntaxique, sémantique, lexical, phonétique et phonologique, tant il est vrai que traditionnellement, ces composants sur le plan de la grammaire sont censés correspondre à autant de composants dans la langue. Notre démarche vise donc à analyser pour chaque domaine concerné les similitudes, les ambivalences et parfois des ambigui͏̈tés de certaines structures en français et/ou en espagnol, avec en arrière plan le souci de voir ces grammaires trop scientifiques se convertir en grammaires pédagogiques
Our approach is based on a simple principle according to which linguistics as a science of language is an enveloping process founded on the permanent questioning of the acquirements. Questioning motivated on one hand by the limited and relative different linguistic models relevance through the confrontation of the different tendencies that constitue them, and on the other hand by the multiplicity of approaches in the teaching of french and/or spanish grammar, both in the onomasiologic and semasiologic viewpoints. Even though our approach lays emphasis on the synchronic aspect of the language, it is obvious that it cannot exclude the diachronic aspect from its domain of action, considering its importance as regards to the historic evolution of language, constantly interrogated during language teaching. It is therefore about an analysis based on some specific components of language, notably morphological, syntaxical, semantic, lexical, phonetic and phonological aspects, for it's true that traditionally, these components as regards to the grammar are supposed to correspond to many components in language. Our methodology aims at analysing every domain concerned by the similarities, ambivalences and sometimes ambiguities of some structures in french and/or in spanish, having in mind the wish to see these too scientific grammars converted into more pedagogical ones
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Da, Silva Akborisova Elena. "Linguistique de corpus et didactique des langues et des cultures étrangères : étude comparée français-russe." Thesis, Paris, INALCO, 2014. http://www.theses.fr/2014INAL0021.

Full text
Abstract:
Cette thèse vise à contribuer à l’approche DDL (Data-Driven Learning) dans l’enseignement du lexique en FLE. Dans le cadre de l’approche DDL, on fait appel aux corpus pour enseigner différentes composantes d’une langue. Le lexique, étant un des premiers besoins d’un apprenant, car il donne accès à la communication en langue étrangère, fait l’objet de nombreux travaux de recherche actuels en linguistique et en didactique. L’idiomaticité, trait constitutif de toutes les langues, se manifeste sous forme d’expressions variées. Elle relève du champ de la lexicologie, et plus spécifiquement de la phraséologie. La linguistique de corpus permet d’observer ce fait de langue dans un cadre structure/sens. Les expressions idiomatiques en général, et en particulier les collocations, sont mises au centre de la démarche didactique dans cette thèse. Les collocations à verbe support restent une source d’erreurs importante même aux niveaux avancés d’apprentissage. Le matériel didactique présenté aux lecteurs de cette étude cherche à promouvoir l’exploitation directe des corpus bilingues par les apprenants en classe afin d’identifier ces collocations en L1 et en L2, de les comprendre, de trouver des correspondances et de les employer de manière appropriée. L’approche comparative français-russe renforcée par une observation des lignes de concordance issues de corpus authentiques devraient permettre une meilleure acquisition des faits linguistiques visés. Ce travail s’inscrit dans une perspective d’apprentissage déductif et d’autonomisation des apprenants
This thesis aims to contribute to the DDL (Data-Driven Learning) approach in French vocabulary teaching. In the framework of the DDL approach we use corpora to teach different language phenomena. Vocabulary, one of the immediate needs of a language learner because it makes a communication in a foreign language possible, has become a popular research theme in the fields of linguistics and language teaching. Idiomaticity, an inherent part of all languages, manifests through various expressions. Phraseology studies different ways of expressing idiomaticity. Corpus linguistics permits to observe this language phenomenon in a structure/sense framework. Idiomatic expressions in general and collocations in particular are the heart and the main focus of the teaching perspective described in this thesis. Even advanced language learners make errors in light verb constructions. The teaching material presented in this study seeks to promote the search in bilingual corpora in the classroom in order to identify these collocations in L1 and in L2, to understand them, to find equivalents and finally, to use them correctly. A comparative French-Russian approach reinforced by a study of concordance lines from authentic corpora might contribute to better understanding of a particular language feature. This study falls in line with deductive learning practices and with the learners’ autonomisation perspective
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Ghamra, Linda. "De la linguistique à la mythologie comparée : les prototypes indo-européens relatifs au cycle annuel." Montpellier 3, 2001. http://www.theses.fr/2001MON30012.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Nita, Raluca. "Discours rapporté, repérages et organisation textuelle : étude contrastive anglais-français-roumain." Poitiers, 2006. http://www.theses.fr/2006POIT5021.

Full text
Abstract:
Dans une perspective énonciative, à travers une étude contrastive de corpus journalistiques comparables et parallèles français-anglais-roumain, nous proposons une analyse textuelle de deux formes de discours rapporté traditionnellement opposées : le discours direct, forme classique et figée X dit : "P", et le discours rapporté que nous appelons à statut indéterminé, P, dit X, assimilé aux formes mixtes, instables catégoriellement. Nous remettons en question l'approche traditionnelle par l'analyse contrastive des marqueurs en cotexte. Le discours direct est dynamique : le verbe introducteur opère une traduction intratextuelle de la parole, l'intégrant au récit ; la ponctuation et le discours citant gèrent ses rapports avec le récit et spécifient le statut introducteur du verbe. L'instabilité catégorielle du discours rapporté indéterminé se résout par la détermination cotextuelle : c'est une forme charnière entre récit et discours rapporté, spécifique au texte d'information
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Colazo-Simon, Antonia. "Les phénomènes glottaux en situation de contact linguistique : Maya et Espanol du Yucatán, Mexique." Paris 3, 2007. https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00677635.

Full text
Abstract:
Dans cette thèse, je montre que la production de la glottalisation dans l’espagnol parlé au Yucatán, Mexique, se manifeste différemment selon sa position dans le mot et selon la compétence linguistique du locuteur. La consonne glottale à l’intervocalique se distingue d’une glottalisation en finale par des variations de la glotte. Ces différences physiologiques sont confirmées dans ce travail par l’analyse des signaux de parole et laryngographiques. Les différences se manifestent par un DEV (durée d'établissement du voisement) de la consonne glottale significativement inférieur à celui des occlusives glottalisées chez tous les locuteurs Yucatèques et une réponse du bruit de l’explosion (résonance) plus faible. Ce dernier effet résulte de décalage temporel qui s’établit entre les articulateurs de la cavité buccale et ceux de la glotte pour la production des occlusives glottalisées. La fréquence d’énergie de l’explosion et la durée des occlusives glottalisées et de la consonne glottale sont influencées par leur position dans le mot. Elles varient aussi en fonction des locuteurs (bilingue-monolingue). La consonne glottale (entre deux voyelles ou en position finale), considérée par des phonéticiens mayanistes comme une occlusive glottale, est produite comme une fricative glottale à l’intervocalique, comme une fricative ou une occlusive glottale en finale par les Yucatèques
In this dissertation, I demonstrate that the realization of the Spanish glottalization accounted for in Yucatán, México, differs depending on its position in the word and the linguistic ability of the speaker. The glottalization of an intervocalic stop is distinguished from a final glottalization by a distinct action of the glottis. I document these physiological differences by acoustic analyses and by the use of laryngography. The discrepancy in question appears in the VOT (voice-onset time), which is significantly shorter for glottal consonant than for the glottalized stops of all Yucatecan speakers. Likewise, the explosive noise response (resonance) is wea-er in the glottal stop. This last effect results from a temporal shift that is established between the articulators of the oral cavity and the glottis to produce these glot-talized stops. The location of ener-gy concentration of the explosion and the duration of the glottalized stop and glottal consonant are influenced by their position in the word. They also vary according to whether the speaker is bilingual or mono-lingual. The glottal consonant (between two vowels or in initial or final position) considered by some mayan phoneticians as a glottal stop, is produced more like a glottal fricative in initial position and like a glottal stop or a glottal fricative in final position by Yucatecan
En esta tesis, pongo de manifiesto que la producción de la glotalización en el español hablado en Yucatán, Méjico, se manifiesta diferentemente según su posición en la palabra y según la competencia lingüística del locutor. La consonante glotal entre dos vocales se distingue de una glotalización en final por varia-ciones de la glotis. Estas diferencias fisiológicas son confirmadas en este trabajo por el análisis de las señales de la voz y laryngográficas. Las diferencias se manifiestan por un VOT (voice-onset time) de la consonante glotal significativamente inferior al de las oclusivas glotalizadas en todos los locutores Yucatecos y una respuesta del ruido de la explosión (resonancia) más escasa. Este último efecto resulta del desfase temporal que se establece entre los articuladores de la cavidad oral y los de la glotis para la producción de las oclusivas glotalizadas. La frecuencia de energía de la explosión y la duración de las oclusivas glotalizadas y de la consonante glotal son influidas por su posición en la palabra. Varían también en función de los locutores (bilingüe-monolingüe). La consonante glotal (entre dos vocales o en posición inicial o final), considerada por unos foné-ticos mayanistas como una oclu-siva glotal, es producida más a menudo como una fricativa glotal entre dos vocales y como una oclu-siva o una fricativa en posición final por los Yucatecos
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Delen, Nurcan. "Etude des indéfinis en français et en turc contemporain." Paris 5, 1999. http://www.theses.fr/1999PA05H049.

Full text
Abstract:
L’objectif de cette étude est de définir un cadre de travail qui puisse nous permettre d'entreprendre une étude cohérente des indéfinis du français et du turc contemporains à travers une démarche comparative. Cette étude se veut une approche fonctionnelle synchronique d'indéfinis de nature différente (déterminant et pronom) dans ces deux langues. Dans un premier temps, nous étudions les indéfinis du français et du turc selon les différents points de vue des grammairiens traditionnels et des linguistes fonctionnalistes. Pour ce faire, nous procédons à un inventaire des définitions et des classifications qu'ils ont établies dans le but de cerner la problématique des indéfinis des deux langues en question. Dans un deuxième temps, nous analysons les indéfinis du français et du turc en examinant d'abord la catégorie des déterminants indéfinis du nom, puis la catégorie des pronoms indéfinis. Ces derniers sont caractérises par leurs compatibilités syntaxiques, leurs comportements syntaxiques, leur(s) variation(s) formelle(s), leur(s) caractéristique(s) sémantique(s) et leur(s) rôle(s) textuel(s). Enfin, nous établissons une comparaison rapide des indéfinis du français et du turc pour mettre en évidence les convergences et les divergences aussi bien sur le plan syntaxique que sur le plan morphologique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Dambre, Denis. "Linguistique contrastive : du mooré à l'allemand : Recherche en vue d'une didactique de l'allemand au Burkina Faso." Paris 4, 1996. http://www.theses.fr/1996PA040035.

Full text
Abstract:
Dans une perspective didactique, cette étude tente de rendre explicites les connaissances linguistiques des élèves moorephones du Burkina Faso au moment d'apprendre l'allemand comme deuxième langue étrangère, et de mettre ce substrat en parallèle avec les données de la langue à acquérir. L'étude porte sur la phonétique et l'énonciation, mais on y trouve également une présentation générale des langues et de la politique linguistique du Burkina Faso, ainsi qu'un début de réflexion sur l'apprentissage de l'allemand qui constitue sa finalité
In a didactic perspective this essay attempts to clarify the linguistic knowledge of moore-speaking students from Burkina Faso when they start learning German as a second foreign language and a parallel is drawn between that substratum and the data of the language they are to acquire. This study is concerned with phonetics and enunciation; however it also gives an overall presentation of the languages and the linguistic politics of Burkina Faso and initiates a reflection about German learning, its final goal
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Labrousse, Mallorie. "Étude diachronique et comparée de l'alternance [article + possessif + nom] - [possessif + nom] en catalan, espagnol et portugais, du 13e au 20e siècle." Thesis, Paris 8, 2018. http://www.theses.fr/2018PA080074/document.

Full text
Abstract:
Les possessifs invalident l’opposition traditionnelle entre langues ibéro-romanes occidentales (l’espagnol et le portugais) et orientale (le catalan). Actuellement, en portugais européen et en catalan, en position pré-nominale, les possessifs se construisent majoritairement avec un article (o meu amigo, el meu amic), tandis qu’en espagnol standard, ils s’emploient seuls (mi amigo). Au Moyen-Âge, les possessifs antéposés peuvent se construire avec ou sans article et les deux systèmes alternent dans les différentes aires linguistiques de la Péninsule.Dans ce travail, nous nous proposons d’étudier l’évolution de l’alternance art+pos+N et pos+N en catalan, espagnol et portugais, du 13e au 20e siècle et nous nous demanderons si elles sont motivées par des facteurs morphosyntaxiques, sémantiques ou pragmatiques.Nous inscrivons nos recherches dans le cadre de la méthode idiolectale proposée par Barra Jover (2015), selon laquelle, la variation doit être analysée au sein de productions individuelles considérées séparément et les hypothèses générées doivent être testées sur l’ensemble des données d’un texte, puis de nouveau sur chacun des textes, afin de vérifier leur solidité ou de les falsifier.La portée chronologique du corpus, son extension quantitative, due en particulier au nombre d’occurrences examinées par texte, le dépouillement manuel de chacun d’entre eux, et la comparaison systématique avec d’autres langues, permettent de concilier ampleur de vue et précision d’analyse.Nous espérons que ce travail pourra contribuer à une meilleure compréhension du processus par lequel un phénomène de variation peut conduire, ou non, à la fragmentation linguistique
Possessives invalidate the opposition between Western (Spanish and Portuguese) and Eastern (Catalan) Ibero-Romance languages. Nowadays, in Catalan and European Portuguese, in the pre-nominal position, possessives are mainly preceded by the article (o meu amigo, el meu amic), while in standard Spanish, they are constructed without an article (mi amigo). In the Middle Ages, possessives may allow the article or not and the two systems alternate in the different linguistic areas of the Peninsula.This thesis sheds light on the evolution of the alternation between [article + possessive + noun] and [possessive + noun] in Catalan, Spanish and European Portuguese from the 13th to the 20th century. More specifically, this work addresses the question of the motivation of the variation by morphosyntactic, semantic or pragmatic factors.This research is carried out using the idiolectal method proposed by Barra Jover (2015), according to which variation must be analysed within productions to be considered separately and the relevant hypotheses must be tested against all the data of a text and each individual text, in order to check their solidity or to falsify them.The large chronological scope of the corpus and the substantial dataset, due in particular to the large number of examples examined per text, together with the detailed manual analysis of each occurrence of the possessive, and a systematic comparison with other languages, allow this thesis to combine precise analysis with a broad overview of the phenomenon.Ultimately, this thesis aims at contributing to a better understanding of the process by which a variation phenomenon may or may not lead to linguistic fragmentation
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Sattonnet, Marie-Cécile. "Etude comparée de la grammaire cognitive de Ronald W. Langacker et des grammaires énonciatives." Dijon, 2001. http://www.theses.fr/2001DIJOL028.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Na, Ae-Lee. "L'ambiguité du sujet logique de certaines constructions en français et en coréen." Caen, 1988. http://www.theses.fr/1988CAEN1036.

Full text
Abstract:
En coréen, la construction non-réduite (=const. Avec une complétive ou apparait explicitement un sujet) est modifiée en construction réduite (=const. Avec une complétive d'ou le sujet est supprimé) par la transformation qui supprime seulement le sujet de la complétive sans aucune modification. En francais, la construction non-réduite (=const. Avec que-complétive) est modifiée profondément en construction réduite (=const. Avec une complétive à l'infinitif) par la transformation infinitive qui supprime le sujet de la complétive et modifie la forme verbale et le complétiviseur, et cette transformation pose certaines conditions pour s'appliquer. Grace à ces caractères, il y a seulement 7 verbes francais qui présentent l'ambiguité du sujet logique (d'aprés les résultats des enquêtes) : demander, offrir, proposer, quémander, réclamer, refuser, suggérer. En coreen, la plupart des verbes déclaratifs présentent l'ambiguite dans la syntagme-nominale construction, mais cette ambiguité est souvent levée dans la syntagme verbale construction qui est plus courante dans la conversation. Les enquëtes nous ont permis de trouver certains éléments explicites ou non-explicites de désambiguisation par lesquels les locuteurs peuvent distinguer ou supposer le sujet logique dans la construction réduite
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Al, Ahdal Abdulhadi. "Etude comparative de la négation en arabe et en français : négativité et temporalité." Caen, 2016. http://www.theses.fr/2016CAEN1033.

Full text
Abstract:
Ce travail propose une comparaison des systèmes de la négation en arabe et en français, Les principaux marqueurs négatifs du français sont temporellement neutres, ce qui n’est pas le cas de leurs équivalents en arabe moderne. En effet, l’arabe moderne met en scène une opposition entre accompli et inaccompli. Dans une phrase négative arabe, la négation et le temps sont liés l’un à l’autre, car le marqueur qui assume la valeur négative s’associe aussi à la valeur temporelle de l’énoncé. Ainsi, il s’agit de deux systèmes négatifs, l’un porteur de temporalité, alors que l’autre est neutre au niveau temporel. Cependant, contrairement à l’arabe moderne et comme le français, l’arabe dialecte est neutre sous le rapport de la temporalité. La comparaison de (variétés de) langues permet ainsi de dégager des propriétés majeures des idiomes, et de se poser la question des mécanismes qui distinguent les grammaires
This dissertation compares the negation systems of Arabic and French. The main negative markers of French are neutral with respect to tense values, unlike their Modern Arabic counterparts. Modern Arabic markers are involved in perfective/imperfective distinctions. In an arabic negative sentence, negation and tense are related, since the negative marker associates to the temporal value of the utterance. Thus, there are two negative systems, one that relates to temporality, and another that is neutral with respect to tense. However, unlike Modern Arabic and like French, Dialectal Arabic is neutral with respect to temporality. Comparing (varieties of) languages thus allows one to identify some of their major properties, and to raise the question of how grammars are different
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Grund, Anne-Marie. "Contribution à l'étude contrastive de l'argot en français et en portugais." Grenoble 3, 2004. http://www.theses.fr/2004GRE39049.

Full text
Abstract:
L'argot/calão n'étant plus un langage cryptique utilisé par les criminels, les voleurs, les marginaux, nous nous efforçons d'abord de caractériser et de délimiter ce qu'il est aujourd'hui et de le distinguer du langage populaire, des dialectes et des jargons/giria. Avant d'entreprendre une étude comparative de l'argot et du calão, nous nous penchons sur leur origine, sur l'étymologie et les procédés de formation de leurs termes et sur leur évolution dans le temps. Une attention particulière a été donnée à l'étude des champs sémantiques qui jouissent de plus de signifiés en argot/calão, à la problématique des études syntaxiques et aux fonctions de ce langage. Il est possible alors d'étudier la coïncidence ou non entre l'argot et le calão des termes et expressions utilisés, et de faire une étude spécifique de quelques expressions. Un développement est consacré à l'expression des caractéristiques physiques et psychologiques par l'argot/calão. Un autre indique rapidement quelques différences existant entre le calão du Portugal et celui du Brésil.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Hima, Oumarou. "Problèmes de prosodie en songhay : recherches comparatives entre deux parlers nigériens : le zarma de Dosso et le kaado de Dolbel : thèse." Nice, 2001. http://www.theses.fr/2001NICE2028.

Full text
Abstract:
Cette thèse décrit quelques aspects de la tonologie de deux parlers songhay du Niger : le zarma de Dosso et le kaado de Dolbel. L'analyse consiste à mettre en évidence les faits tonologiques qui caractérisent ces deux parlers, à inventorier le processus et les variations qu'ils manifestent. Le premier chapitre présente le système phonologique de la langue. Les autres chapitres sont consacrés à la tonologie proprement dite. Différents processus ont été analysés : downdritf, downstep, tons flottants, propagation tonale (relèvemnt et abaissement tonal). L'analyse montre que ces deux parlers ont un système tonal très proche puisque seul un ton les sépare : le ton modulé BH est attesté uniquement en zarma.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Vusovic, Olivera. "La langue du droit de l'Union européenne : étude linguistique comparée et traduction en français et en BCMS." Thesis, Strasbourg, 2016. http://www.theses.fr/2016STRAC002.

Full text
Abstract:
On effectue une analyse de la langue du droit de l’Union européenne (UE), en comparant, dans une visée contrastive, les tournures et structures caractéristiques du français avec celles du BCMS, et on aborde certaines problématiques liées à la traduction des textes juridiques de l’UE dans cette langue autrefois dénommée serbo-croate, et aujourd’hui connue sous un sigle reprenant les initiales des dénominations : bosniaque, croate, monténégrin et serbe. Cette étude se fonde sur une approche analytique d’un corpus parallèle constitué de quatre versions linguistiques (anglaise, française, croate et monténégrine) de l’Accord de stabilisation et d’association entre les Communautés européennes et leurs États membres d’une part, et la République du Monténégro, d’autre part. Ce document se rattache au droit conventionnel de l’UE et constitue le pilier du processus de stabilisation et d’association dans le cadre duquel s’effectue l’intégration des pays des Balkans occidentaux au sein de l’UE
We analyse EU legal language, compare and contrast French characteristic structures with those of BCMS and examine problems related to the translation of EU legal texts into this language, formerly named Serbo-Croatian and today known by the initials of the names: Bosnian, Croatian, Montenegrin and Serbian. This research is based on an analytical approach to a parallel corpus consisting of four language versions (English, French, Croatian and Montenegrin) of the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Montenegro, of the other part. This document is part of the EU’s international agreements which is a pillar of the Stabilisation and Association process, the framework for the integration of Western Balkan countries into the EU
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Sibille, Jean. "La Passion de Saint André : drame religieux de 1512 en occitan briançonnais : édition critique, étude linguistique comparée." Lyon 2, 2003. http://theses.univ-lyon2.fr/documents/lyon2/2003/sibille_j.

Full text
Abstract:
La première partie de ce travail présente une édition critique de la "Passion de Saint André" accompagnée d'une traduction. La deuxième partie intitulée "La langue des mystères alpins, études comparatives" situe la langue des mystères alpins et les parlers modernes du Briançonnais dans l'ensemble occitan et la famille galloromane. Cette partie s'ouvre par une description des principaux traits typologiques de la langue des mystères alpins et une présentation des parlers modernes du Briançonnais. Deux phénomènes particulièrement caractéristiques du corpus sont ensuite étudiés : la persistance tardive de certaines formes de flexion casuelle des substantifs et des adjectifs, et l'emploi du preterit périphrastique du type anar + infinitif. Cette partie se termine par l'étude d'un certain nombre de phénomènes de variation (diachronique et diatopique) repérables dans les textes briançonnais et embrunais, littéraires et juridico-administratifs. La troisième partie intitulée "La Passion de Saint André, grammaire comparée" présente une grammaire du texte (graphie et phonétique, morphologie et morphosyntaxe, lexique) dans une perspective de comparaison avec les autres mystères alpins et avec les parlers modernes du nord du Briançonnais historique, que ce soit les parlers de la zone restée française ou ceux de la partie devenue piémontaise en 1713 et aujourd'hui italienne. La conclusion propose une chronologie des mystères alpins et une synthèse sur l'évolution de l'occitan briançonnais de la fin du XVe siècle à nos jours.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Lagoutte, François. "La distribution des quantifieurs de l'anglais et du français : différences et similitudes." Paris 8, 1992. http://www.theses.fr/1992PA080653.

Full text
Abstract:
Cette these s'inscrit dans le cadre de la grammaire generative et transformationnelle. A partir des phenomenes observes en anglais et en francais, il s'agit de rendre compte de la distribution des quantifieurs en anglais et en francais. L'etude comparee entre ces deux langues permet d'etablir un certain nombre de similitudes et de differences auxquelles une tentative d'explication peut etre apportee dans le cadre formel de cette these. Il me semble que dans beaucoup de cas les differences observes entre les deuxlangues soient imputables a ces differences d'appartenance categorielle et aux proprietes selectionnelles des elements quantifiants. Aussi peut-on penser que les regles syntaxiques regissant la distribution des quantifieurs en anglais et en francais sont essentiellement identiques en profondeur. Ainsi, il existe un certain nombre de phenomenes distributionnels, comme le "flottement de quantifieur", qui sont communs aux deux langues. D'autres phenomenes sont specifiques a une langue, notamment la "quantification a distance" en francais. Generalement ignores dans les grammaires traditionnelles, ces phenomenes font ici l'objet d'un examen attentif
The framework of this thesis is that of chomsky's generative and transformational grammar (ggt). The aim of this thesis is to provide an account of the distribution of quantifying elements or quantifiers in english and french on the basis of syntactic phenomena observed in both languages. This comparative study sets out a certain number of similarities and differences. In the framework presented here, we provide an explanation as to why quantifiers display similar or different behaviour. In many cases, it seems that the differences between french and english can be reduced to differences of categorial membership and to selectional properties. So, it is very likely that on the whole in english and french the syntactic rules governing the distribution of qantifiers are identical. Thus, there exist a number of distributional phenomena, such as "quantifier floating", which are common to both languages. Other phenomena are language-specific, e. G. In french the so-called "quantification at a distance". All these phenomena, usually left aside by traditional grammars, are dealt with in this thesis
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Haoui, Karim. "Linguistique et anthropologie en France au dix-neuvième et au vingtième siècles : historiographie de la question indo-européenne." Aix-Marseille 1, 1996. http://www.theses.fr/1996AIX10125.

Full text
Abstract:
L'historiographie francaise de la question indo-europeenne est un theme peu ou pas etudie par les historiens des sciences de l'homme. En selectionnant une approche particuliere, a savoir les relations anciennes et actuelles entre la linguistique indo-europeenne et l'anthropologie, tant biologique que culturelle et religieuse, nous souhaitons inaugurer ici une nouvelle recherche. Ce travail ne se borne pas a analyser la fameuse controverse sur la pretendue race aryenne, il aborde les discours scientifiques sur les relations reelles ou supposees entre les classifications des langues et celles des races; l'assimilation de la linguistique a une science naturelle, et chez certains, de la langue a une entite biologique affectee par les lois de l'evolution des especes. De meme, les tentatives de restitutions d'une "culture indo europeenne" a travers ce qu'il est convenu de nommer la paleontologie linguistique, et bien entendu la mythologie comparee, sont examinees ici, dans la mesure ou les langues indo-europeennes servent de fondements et d'illustration aux theories avancees.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Lee, Hee-Young. "L'auxiliation aspectuelle en coréen et en français." Paris 4, 2003. http://www.theses.fr/2003PA040056.

Full text
Abstract:
Cette thèse vise à approfondir deux phénomènes linguistiques essentiels, l'auxiliation et l'aspect, et à les décrire dans le système prédicatif de deux langues, le coréen et le français. Nous nous efforcerons de trouver des réponses aux questions suivantes : comment un verbe lexical peut-il s'employer comme marque(ur) grammatical(e)? Les valeurs de l'auxiliaires sont-elles motivées par le sémantisme du verbe plein? Quelle sont les caractéristiques de l'auxiliation d'aspect dans les deux langues ? Par quels moyens se manifeste la catégorie grammaticale dans chaque langue? Dans la première partie, nous donnerons d'abord une présentation des théories sur l'auxiliation et sur l'aspect. Nous étudierons ensuite la catégorisation des auxiliaires aspectuels dans les systèmes verbaux français et coréens en faisant appel aux grilles d'analyse des énoncés proposées par DIK (1989,1997). Dans la deuxième partie, les différents auxiliaires aspectuels coréens [Vp-SC Aux] seront étudiés en comparaison avec leurs correspondants français [Aux + (préposition) + Infinitif] selon les différentes catégories aspectuelles : inchoatif, progressif, continuatif, résultatifs, terminatif, itératif et conatif. Notre analyse consiste à donner une interprétation componentielle de la valeur des constructions à auxiliaire comme résultant au moins en partie de la valeurs des éléments : sèmes attaché à l 'auxiliaire, au verbe plein, au connecteur (préposition en français ou suffixe conjonctif en coréen ), etc(cf. La notion de " superposition des marques " , Lemaréchal 1989, 1997). En illustrant les fonctions de ces auxiliaires, nous mettons en évidence la corrélation étroite entre les catégories temps-aspects-modalité. Notre examen montrera que les verbes gardent toujours une partie de leurs sèmes, devenus plus abstraits, dans leurs emplois comme auxiliaires (hypothèse de continuité sémantique, cf. La " persistance ", Hopper 1991)
The aim of this dissertation is to elaborate certain notions concerning two major linguistic phenomena, namely auxiliation and aspect, and to apply them to the Korean and French predicate systems. The following question are addressed : how can a lexical verb be employed as a grammatical marker; is auxiliation motived by semantics of the verb; and what are the characteristics of the aspectual auxiliation in the two languages? In the first section, we present general theoretical issues on auxiliation and aspect. The aspectual categorizations of Korean and French are discussed using the analysis grid proposed by Dik (1989, 1997). Korean aspectual auxiliaries need the complex verbal construction [Vp-Aux], whereas French aspectual auxiliaries are formed periphrastically with an infinitive (with or without a preposition). In the second section, Korean aspectual auxiliaries are examined and compared to the French equivalents for various aspectual values (inchoative, progressive, continuative, resultative, terminative, iterative, and attemptive). The "superposition of markers" (cf. Lemaréchal 1989, 1997) seems to be able to explain the polyfunctionality of such auxiliaries. Each arguments, the semantic properties of the auxiliary, the connector (preposition or conjonctive suffix), the adverbs, etc The close interaction between different TAM categories (Tense-Aspect-Modality) is illustrated by the function of the relevant auxiliaries. From our observation, the majority of the Korean and French verbs show semantic continuity in their use as auxiliaries ( cf. The phenomenon of the persistence, Hopper 1991 ). It can be said that , in the course of grammaticalization, the verb retains a relatively abstracted version of its primary meaning in its auxiliary uses
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Saleh, Bolourdi Anita. "Argumentation et persuasion dans les publicités audiovisuelles des opérateurs de téléphone portable : une analyse sémiotique et comparée." Limoges, 2012. http://www.theses.fr/2012LIMO2015.

Full text
Abstract:
Les domaines d'exercice de la sémiotique ont leur niveau de pertinence très limité recouvrant la totalité des cultures. Car l'activité cognitive liée aux représentations ou des comportements signifiants possibles dans une culture active la totalité des savoirs, des connaissances pratiques, cognitives et pathémiques. Les premières annonces publicitaires datent des premiers jours de la civilisation humaine ; elles ont été trouvées parmi des ruines de Babylone. La présentation d'un objet en s'appuyant sur ses points forts ou faibles a progressé de jour en jour. Des spots publicitaires sont généralement très courts et exploitent au maximum la possibilité de combiner les cinq matières de l'expression de la video : sons (paroles, bruits , musique), images (fixes, animées, photographiques ou graphiques), écriture (intertitres, surtitres et sous-titres, toutes mentions écrites). Il en résulte un ensemble d'images et de sons, d'impressions, de sensations et de significations. Des tensions internes entre le verbal et le visuel, laissent place à la pensée du spectateur qui va à la rencontre de celle du destinateur dans l'espace entre le verbal et l'image. L'approche sémiologique étudie la signification à partir du signe qui est la cause de sa force et sa faiblesse en même temps en franchissant les domaines artistique, sociologique, économique, psychologique, littéraire. Tout discours dépend, des conditions spécifiques de la situation d'échange dans laquelle il apparaît. Les types de discours informatif, démonstratif, didactique, au-delà de leur conditionnement énonciatif global, se spécifient en fonction du conditionnement énonciatif particulier qui caractérise chaque situation d communication. Il nous faut donc décrire les composantes de cette situation de communication
The practice areas of semiotics have their very limited relevance level covering the entire crop. Because cognitive activity related to the representations or conduct signifying possible in an active culture of practical cognitive and pathemic knowledge. The first advertisements date from the first days of human civilzation, they were found among the ruins of Babylon. The presentation of an object based on its strenghts and weaknesses grew day by day. Commercials are generally very short and make maximum use of the possibility of combining the five subjects of the expression of the video : sounds (words, sounds, music) images (still, animated, graphic or photographic), write (headings, subtitles and titles, all written records). The result is a set of images and sounds, impressions, feelings and meanings. Internal tensions between the verbal and visual leave room for the viewer's mind that goes out to meet that of the sender in the space between the verbal and image. The semiotic approach to studying the meaning from the sign that is the cause of its strength and weakness at the same time, crossing the artistic, sociological, economic, psychological, literary. All discourse depends, specific conditions of the exchange situation in which it appears. Type of informative speeches, demonstration, teaching, beyond their enunciative overall conditioning, are specified depending on packaging enunciation which characterizes each particular communication situation. So we need to describe the components of this communication
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Park, Ok-Sook. "Expression du futur en français et en coréen : étude comparative." Paris 4, 1985. http://www.theses.fr/1985PA040051.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Valma, Eleni. "L'expression de la causalité en français et en grec moderne : étude contrastive." Paris 7, 2004. http://www.theses.fr/2004PA070016.

Full text
Abstract:
Notre étude contrastive sur l'expression de la causalité en français et en grec moderne porte sur les connecteurs avec des développements sur les constructions avec les verbes de sentiments. Cette étude prend pour point de départ la distinction entre causalité, causativité et transitivité sémantique. La causalité est définie comme une relation entre deux situations (Sit1 et Sit2) où Sit1 est une condition pour la réalisation de Sit2 ou encore Sit2 se présente comme une explication / justification de Sit1. En reprenant la distinction entre causalité externe et interne de Torck (1995), nous précisons le rôle d'autres notions (explication, argumentation, raisonnement. . . ) et prenons en compte le rôle de connaissances partagées par la même communauté. Nous établissons quatre sous-catégories de cause (vraie, attestée, certaine, plausible) impliquant une prise en charge différente du contenu propositionnel par le locuteur, le degré d'acceptabilité de la relation par l'interlocuteur
Our contrastive study on the expression of causality in French and Modem Greek propose the analysis of some causal conjunctions as well as the analysis of psych verbs. This study distinguishes causality from causativity and semantic transitivity. Causality implies a relation between two events (Situation1 and Situation2) where Sit1 is a condition for Sit2 or Sit2 is presented as an explanation or a justification of Sit1. Following Torch's (1995) distinction between external and internal causality, we specify the role of additional notions (explication, argumentation, reasoning, justification) as well as the role of the belief shared by the same community. We propose four subcategories of cause (true, attested, certain, plausible) implying different degree of involvement of the speaker in the variety of his proposition. The extent to which the listener will accept the causal relation is also subject to variation
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Fagard, Benjamin. "Evolution sémantique des prépositions dans les langues romanes : illustrations ou contre-exemples de la primauté du spatial?" Paris 7, 2006. http://www.theses.fr/2006PA070008.

Full text
Abstract:
LE BUT DE CE TRAVAIL EST DE METTRE AU JOUR L'EXISTENCE DE REGLES POUR L'EVOLUTION SEMANTIQUE DES PREPOSITIONS ROMANES. NOUS AVONS D'ABORD DRESSE LA LISTE DE TOUTES LES PREPOSITIONS DANS LES LANGUES ROMANES ANCIENNES ET MODERNES, PUIS PASSE EN REVUE LEUR EVOLUTION SEMANTIQUE ET AINSI MIS AU JOUR DES CHAINES SEMANTIQUES RECURRENTES, CONFIRMANT PARTIELLEMENT LA THEORIE LOCALISTE : IL SEMBLE EN EFFET QUE LES MORPHEMES A SENS SPATIAL DEVELOPPENT PLUS FACILEMENT DES NOUVEAUX SENS QUE NE LE FONT LES AUTRES. DANS UN SECOND TEMPS, NOUS AVONS ANALYSE EN DETAIL L'EVOLUTION SEMANTIQUE D'UN NOMBRE RESTREINT DE PREPOSITIONS, DANS LE CADRE THEORIQUE DE LA SEMANTIQUE DU PROTOTYPE ET SUR UN CORPUS ETENDU. NOUS AVONS AINSI PU OBSERVER LES ETAPES ET LES MODALITES DE LEUR EVOLUTION. NOS RESULTATS MONTRENT QUE LA REGLE [ESPACE > TEMPS > ABSTRAIT] PEUT ETRE CONSERVEe ON LA CONSIDERE COMME UNE DES REGLES DE L'EVOLUTION SEMANTIQUE, INTERAGISSANT AVEC DES FACTEURS MORPHOLOGIQUES ET PRAGMATIQUES
THE GOAL OF THIS STUDY IS TO DETERMINE WHETHER THERE ARE RULES FOR THE SEMANTIC EVOLUTION OF ROMANCE PREPOSITIONS. WE HAVE FIRST LISTED ALL PREPOSITIONS OF THE ROMANCE LANGUAGES, OLD AND NEW, AND ANALYZED THEIR SEMANTIC EVOLUTION; WE HAVE THUS BEEN ABLE TO SHOW THE EXISTENCE OF SEMANTIC CHAINS WHICH PARTIALLY CONFIRM THE LOCALIST THEORY, SINCE IT SEEMS THAT SPATIAL MORPHEMES DEVELOP NEW MEANINGS MORE EASILY THAN OTHERS. WE THEN ANALYZED IN DETAIL THE SEMANTIC EVOLUTION OF A FEVl PREPOSITIONS ON THE BASIS OF A VAST CORPUS - MAINLY IN OLD AND MIDDLE FRENCH -, WITHIN THE FRAMEWORK OF THE SEMANTIC PROTOTYPE THEORY. THIS ENABLED US TO OBSERVE THE STAGES AND MODALITIES OF THEIR EVOLUTION. THE ANALYSIS OF OUR RESULTS SHOWS THAT THE RULE [SPACE > TIME > ABSTRACTION] MAY BE PRESERVED, IF ONE KEEPS IN MIND THE FACT THAT IT IS BUT OWE OF THE RULES APPLYING TO SEMANTIC EVOLUTION, AND THAT IT INTERACTS WITH MORPHOLOGICAL AND PRAGMATIC FACTORS
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Ben, Gharbia Abdeljabbar. "La sémantique de la coordination." Clermont-Ferrand 2, 1996. http://www.theses.fr/1996CLF20101.

Full text
Abstract:
Dans ce travail, nous avons exploré les traitements réservés à la coordination dans différentes grammaires et théories linguistiques modernes, avec pour objectif de déterminer les entités coordonnables et de proposer un sens au connecteur conjonctif prototypique du français et de l'arabe. Nous avons démontré les limites des grammaires traditionnelles et le caractère inadéquat de l'approche modulaire. L'autonomie de la syntaxe, la structure de constituants et le système de catégorisation traditionnels n'ont pas permis à la grammaire générative et aux formalismes postchomskiens de déceler la nature de la similitude des conjoints requise par le principe même de la coordination, et de rendre compte de toutes les structures coordonnées. Nous avons retenu une approche non modulaire et adopté la catégorisation conceptuelle que Langacker défend dans sa grammaire cognitive, moyennant quelques modifications. Nous avons choisi en outre une autre stucture de constituants qui nous paraît plus adéquate. A partir de ces choix, nous avons montré que les conjoints coordonnés doivent être structurellement équivalents et sémantiquement associables, et que leur similitude relève essentiellement du mode d'organisation conceptuelle. Ces choix et les nombreux exemples que nous avons analysés nous ont amené à proposer "la validation simultanée des entités conceptuelles" comme seul sens du connecteur conjonctif prototypique, et à mettre en évidence le fait que le connecteur de coordination compose avec les conjoints et avec tous les constituants de l'énoncé en vue de la construction de la signification
In this work, we have explored the treatments applied to coordination in different grammars and modern linguistic theories, with the purpose of determining the entities that can be coordinated and putting forward a meaning for the prototypical conjunctive connector of the french and arab languages. We have shown the limits of traditional grammars and the inappropriate nature of the modular approach. The autonomy of syntax, the traditional structure of constituents and the traditional system of categorization have neither enabled the generative grammar and other postchomskian formalisms to perceive the nature of the similarity of the conjuncts required by the principle of coordination itself, nor permitted to account for all coordinate structures. We retained a non-modular approach and adopted the conceptual categorization which is defended by langacker in his cognitive grammar, with a few modifications. Moreover, we have chosen another structure of constituents, which seems to be more appropriate. On the basis of these choices, we have shown that the coordinate conjuncts should be structurally equivalent and semantically linkable, and that their similarity mainly comes from the mode of conceptual organization. These choices and the numerous examples we analysed lead us to put forward "the simultaneous validation of the conceptual entities" as the only meaning of the prototypical conjunctive connector, and to bring to the fore the fact that the connector of coordination composes with the conjuncts and with all the constituents of utterance to build a signification
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Lê, Thi Xuyên. "Etude contrastive de l'intonation expressive en français et en vietnamien." Paris 3, 1989. http://www.theses.fr/1990PA030013.

Full text
Abstract:
Nous avons essaye, dans la presente etude, de comparer des intonations psychologiques et expressives en francais et en vietnamien. Dans l'ensemble, l'identification des attitudes est correcte dans les deux langues. Les auditeurs francais et vietnamiens savent distinguer un grand nombre d'intonations expressives dans leur langue maternelle sans contexte ni situation. Pour le francais, la frequence fondamentale de la voyelle finale joue le role le plus important parmi les parametres acoustiques pour la perception des attitudes. En ce qui concerne le vietnamien, la perception des attitudes est meilleure s'il y a "accentuation" sur au moins une syllable, ce qui permet de dire que dans ce cas, c'est plutot l'intensite et la duree qui sont les parametres pertinents
In this study our aim has been to compare psychological and expressive intonation in french and vietnamese. In general the selected attitudes have been correctly identified in both languages: the french and vietnamese hearers are quite able to distinguish a large number of expressive intonations in their respective languages without context or situation. In french the fo value and the contour of the last syllable plays a more important role than any other parameter for the perception of attitudes. In vietnamese the recognition of attitudes improves if at least one syllable is particularly stressed; this makes it possible to say that it is rather intensity and duration which are the pertinent parameters
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Vassiliadou, Hélène. "Les Connecteurs "c'est-à-dire (que)" en français et "dèladè" en grec : analyse syntaxique et sémantico-pragmatique." Université Marc Bloch (Strasbourg) (1971-2008), 2004. http://www.theses.fr/2004STR20069.

Full text
Abstract:
La présente étude a pour objet d'observer la façon dont se construisent les emplois du connecteur c'est-à-dire (que) qui se trouve au cœur des opérations d'explication et de reformulation. C'est-à-dire s'intègre ainsi dans une thématique plus générale, celle de l'étude des activités épilinguistiques et de l'étude des marqueurs discursifs. Dans cette perspective, nous nous proposons de faire ressortir les caractéristiques stables du potentiel sémantico-pragmatique de c'est-à-dire (que) en étudiant les contrastes entre énoncés avec et sans marqueur et les contrastes entre énoncés avec des connecteurs intégrant la même classe sémantique que c'est-à-dire (cf. à savoir, autrement dit, en d'autres termes, etc. ,). La focalisation sur un marqueur soulève inévitablement la question de la méthodologie à suivre pour le décrire ainsi que du cadre théorique susceptible de rendre compte des difficultés que présente la détermination des possibilités d'emploi de c'est-à-dire. De ce fait, notre thèse propose une double rencontre. Rencontre d'abord entre la diachronie, la syntaxe et la sémantique qui s'interpellent naturellement, mais sont rarement réunies dans la pratique. Rencontre ensuite entre la méthode classique monolingue et l'analyse contrastive. Notre étude repose donc aussi sur la comparaison de connecteurs pouvant fonctionner comme correspondants dans deux langues distinctes, en l'occurrence le français et le grec. La comparaison des deux marqueurs (c'est-à-dire et d??ad? [diladi]) permettra de saisir les propriétés communes qui leur donnent la possibilité d'intervenir dans des contextes semblables, et de faire ressortir leurs emplois distincts. Une compréhension de plus en plus fine des connecteurs, pris individuellement, peut conduire à des propositions, à la fois sur leurs fonctions et sur leur classification, plus générales que celles dont nous disposons à l'heure actuelle.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Andrianne, Gilles. "L'arc et l'archer grecs archaïques: Recherches comparatives et perspectives de reconstruction linguistique et culturelle indo-européenne." Doctoral thesis, Universite Libre de Bruxelles, 2017. https://dipot.ulb.ac.be/dspace/bitstream/2013/246317/3/TDM.pdf.

Full text
Abstract:
L’exploration de l’arc et des archers au travers de la littérature grecque archaïque fait ressortir que leurs thèmes et valeurs relèvent plus de l’arc même que de leurs porteurs. Des thèmes récurrents qu’il véhicule peuvent en effet s’appliquer à diverses figures mythologiques. Les thématiques abordées sont :a. L’efficacité meurtrière (principalement à la guerre) :contrairement aux conceptions usuelles, l’arc est considéré comme efficace et n’est pas contraire aux valeurs de la guerre que décrit Homère. Teucros, face à Pâris-Alexandre et Pandare, fait office d’archer excellent et efficace. La dichotomie est à trouver entre le camp achéen, qui présente un idéal d’archer conforme à la morale guerrière, et le camp troyen, dévalorisé.b. Poison, maladie et mort :les archers Apollon, Ulysse, Héraclès, Philoctète montrent un lien certain avec l’empoisonnement des flèches et la maladie. Le terme pikrós, adjectif ordinairement compris comme « amer, acéré », aurait le sens de « empoisonné », sur base de l’IE *peik̑- redéfini en « enduire d’une substance ». En outre, l’if (lat. taxus), matériaux privilégié de fabrication de l’arc, serait lié au gr. τόξον « arc », et rattaché à la racine *teh2g- « toucher, atteindre, infliger un état négatif ». c. La punition divine :l’arc, lorsque lié à Apollon, Héraclès et Ulysse, en tant qu’objet délivrant une mort rapide, est le symbole et le mécanisme de la punition divine. Il sert à mettre fin à l’hubris des hommes lorsque celui-ci dépasse toute forme de réparation. Il en va ainsi du massacre des prétendants par Ulysse, vecteur de la sauvagerie sanglante d’Héraclès et de la volonté meurtrière d’Apollon. Ce dernier, ainsi que sa sœur Artémis, sont d’ailleurs les divinités qui punissent de façon sanglante les excès.d. La vaillance et la puissance (ἀλκή, κράτος) :lorsque le formulaire poétique de l’arc est étudié, deux racines se distinguent :*kert- ainsi que *h2lek-/*h2elk-. La première met en exergue les expressions tóxon kraterón et biòs kraterós (« arc puissant »), toxophóros kaì karterós (« porteur d’arc et puissant »), ainsi que toxôn egkratés (« maîtrisant l’arc ») chez Sophocle. Ces usages et leurs contextes indiquent que l’arc est lié à la force physique, et n’est en rien l’arme des faibles. La seconde racine montre la racine *h2lek-/*h2elk- au sens de « repousser, défendre ». Des éléments se retrouvent dans l’onomastique, comme dans le nom initial d’Héraclès, Alkaios, ainsi que ceux dans sa généalogie (Alcmènè, Alkaios, Alexiarès). L’épithète apotropaïque alexí-kakos (« qui écarte les maux ») est d’ailleurs appliquée à Apollon et Héraclès. Les archers sont par essence des défenseurs, et l’arc et les flèches un moyen de repousser les ennemis.e. La royauté :des cultures diverses — Grèce, Inde, Perse, mais aussi Ugarit, monde hittite — présentent l’arc comme une arme rituelle à des fins d’exercice de royauté. Cette valeur ne se cantonne pas aux cultures grecque et indienne, mais est généralisée dans le monde oriental, y compris non indo-européen. Le pouvoir dynastique se décèle chez Télémaque et Aqhat.f. Le mariage et la sexualité :l’arc est un outil rituel de mariage dans l’aire indo-grecque, dans les mariages de Pénélope et Ulysse, Râma et Sîtâ, et Arjuna et Draupadî principalement. L’arc grec participe du traitement oriental :comme le disent Télémaque dans l’Odyssée, et Aqhat dans la légende ougaritique qui porte son nom :« l’arc est l’affaire des hommes » ;les deux œuvres montrent des parallèles textuels et structurels. L’arme détermine une nette distinction entre les mondes du masculin et du féminin. Le rituel hittite de Paskuwatti contre l’impuissance sexuelle va dans le même sens.g. Les flèches et la parole :enfin, dans l’épopée homérique, l’arc et les flèches sont l’objet de métaphores pour désigner la parole, en tant qu’objet qui tend vers un but et atteint sa cible. Les epea pteroenta homériques sont l’exemple type de l’acte illocutoire, et plus précisément de « langage conatif » ou « directif ».
Doctorat en Langues, lettres et traductologie
info:eu-repo/semantics/nonPublished
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

LAVAUD, MARIE-PIERRE. "Pragmatique, logique naturelle et argumentation : le connecteur or et ses équivalents en espagnol." Dijon, 1994. http://www.theses.fr/1994DIJOL002.

Full text
Abstract:
Ce travail s'intéresse au connecteur français or et à ses équivalents espagnols (pero, ahora bien, pues bien, sin embargo, no obstante, y eso que, es asi que) dans une perspective non seulement pragmatique, mais aussi logique, tout en conciliant "nouvelle linguistique" et traduction (données des dictionnaires et des grammaires). Pour ce qui est de la pragmatique, le fil directeur méthodologique est constitué par les travaux de o. Ducrot et les apports des théories conversationnelles de l'école de Genève. Cette étude s'appuie aussi sur les travaux de J-B Grize, mathématicien et logicien afin de mettre en regard la logique formelle (mathématique) et une certaine logique naturelle présente dans le discours. Ce travail se compose de trois parties : une présentation de l'appareil théorique, puis l'étude du connecteur or. L'étude des équivalents espagnols fait l'objet de la troisième partie et le bilan est fait en conclusion. Peut-on parvenir à une description unique du connecteur or? Quels sont les équivalents que propose l'espagnol? Jusqu'où va la relation d'équivalence? Autrement dit, l'espagnol passe-t-il par les mêmes opérations de pensée que le français? Telles sont les questions auxquelles ce travail essaie de répondre
This study deals with the French connecting word "or" and its Spanish equivalents (pero, ahora bien, puies bien, sin embargo, no obstante, y eso que, es asi que), in a perspective which combines pragmatical and logical aspects of the question, and which aims at conciliating "new linguistics" and tradition (data from dictionaries and grammar books). As far as pragmatics is concerned our leading methodology is drawn from o. Ducrot's works and the conversational theories as defined by the Geneva school. This study also relies on the mathematician and logician J-B Grize's works, in order to compare formal (mathematical) logic and a certain natural logic which is present in speech. This study consists in three parts: first an introduction to the theoretical apparatus, and then the study of the French connecting word "or". The study of its Spanish equivalents constitutes the third part, and as a conclusion a balance is proposed. Is it possible to give a single description of the French connecting word "or"? Which are the equivalents for it in the Spanish language? How far does the equivalence relationship go? In other words, does the Spanish language follow the same steps in thinking process as the French on does? All these are the questions the present study tries to answer
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography