Dissertations / Theses on the topic 'Linguistique comparée'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Linguistique comparée.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Harvey, Malcolm. "Les langages juridiques francais et anglais : une etude comparative." Lyon 2, 1997. http://www.theses.fr/1997LYO20001.
Full textA comparative study of two legal languages provides considerable scope for research. More than is the case with most types of lsp (language for special purposes), the contrast does not simply concern two different perceptions of the same reality - in law, the signifie is the product of a culture as much as the signifiant. A comparison of the language of law in english and french is particularly revealing, since it brings into play two different legal systems: the common-law and civil-law system respectively. To the best of our knowledge, a comprehensive survey of legal language in french and english has never been undertaken; studies in legal english are notably thin on the ground. This thesis offers a linguistic study of the two, adopting an approach not of comparative law but of comparative stylistics. Particular emphasis is given to the question of rendering culture-specific terms in the other language, and the use of different syntactic structures to express the same idea. Given that legal language is sometimes presented as a "special case", it seemed worthwhile attempting to see if its alleged difference can be attributed to actual linguistic features. These aims account for te division of this work into three parts, dealing in turn with lsp, and with the lexical and morphosyntactic features of legal language. The first part is intended as a foil, to lend perspective to the study of the language of law which follows. The different aspects dealt with are illustrated by examples from a wide-ranging corpus. The ultimate aim is to determine which features legal language shares with other forms of lsp, and to what extent it can indeed be considered a special case
Rousset, Isabelle. "Structures syllabiques et lexicales des langues du monde : données, typologies, tendances universelles et contraintes substancielles [i.e. substantielles]." Grenoble 3, 2004. https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00250154.
Full textOmar, Hameed. "Expressions figées en français et en arabe : étude linguistique comparée." Besançon, 2004. http://www.theses.fr/2004BESA1002.
Full textAmong the main components of the language which one must acquire to express oneself, in addition to the (single, compound or derived) words, one can find blocs of fixed words with non predictable meaning, commonly known as frozen expressions. To account for the facts of language in connection with frozenness, contemporary linguistics gives particular importance to two fundamental approaches (sometimes in a complementary way). The first is founded on semantic considerations and the second on syntactic ones. Alternatively, the principal objective of this work is to combine the two approaches, while it will further illustrate the idea that frozenness, at the same time, is also a matter of semantic and syntactic aspects. Thus, we will study the semantic and syntactic (transformational, distributional) properties of frozen expressions related to human body, in French and in Arabic. Yet, it will argue that in spite of the universality of the phenomenon of frozenness, each language has its own mechanisms of frozenness and that their nature and their degree vary from one language to another
Barreau, Jean-Louis. "Une approche de la langue familière espagnole : éléments de linguistique comparée." Perpignan, 1995. http://www.theses.fr/1995PERP0220.
Full textThe main object of this thesis is to bring out specific characteristics of colloquial spanish as compared to standard spanish, from a recent corpus (some translations and mainly documents of spanish origin : magazines, comics, novels, video and audio recordings, etc. ). The relevant areas are : - phonetic and graphic marks of familiarity. - morpholexicology (derivation, composition, agglutination, reduction, reduplication, cryptic processes, etc. ). - the grammatical area : morphosyntax (gender, number, person, conjugations) ans syntax (ellipsis, class transfer, substitution, word order, repetitions, etc. ). As many means, among others, which are used in colloquial french, but not always in the same way as in spanish. . . Hence the interest of applying a comparative method, which has been done whenever possible in this study. Besides the second part of this study is mainly constituted of a bilingual french-spanish colloquial language dictionary, suggesting 5000 translations. Each term or expression suggested is truly defined ans each translation is followed by a genuine sentence as an example
Kaneko, Makoto. "Syntaxe et sémantique du jugement thétique : étude contrastive de la construction GA du japonais et de la construction Pseudo-Relative du français." Paris 8, 2002. http://www.theses.fr/2002PA082056.
Full textKotob, Hayssam. "Étude comparée de l'emprunt en arabe libanais et en arabe littéral." Besançon, 1994. http://www.theses.fr/1994BESA1030.
Full textZouogbo, Jean-Philippe Claver. "Concepts et images parémiologiques : une étude de linguistique comparée allemand/français/bété." Université Marc Bloch (Strasbourg) (1971-2008), 2005. http://www.theses.fr/2005STR20035.
Full textThis dissertation focuses on the proverb in a diachronic and synchronic study with a particular emphasis on its phraseological features. For being a cultural phenomenon, the proverb is also one of the most powerful tools of language. My different analyses of the modern uses of this unit show that the proverb is far from being out of season. In its formulation, the topic relates my interest for this anthropological and linguistic object in three different languages in a comparative approach: German, French and Bété. German is the foreign language that I study; French is the official language in my country Ivory Coast (Côte d'Ivoire) and Bété, my mother tongue. My hypothesis is based on two axes: -on the one hand, I ask the question of knowing whether the proverbs of those three languages express the same conceptual contents. -And on the other hand, in the attested case that they have the same paremiological concepts, I show, if the proverbs in those languages use the same cognitive images to illustrate the same conceptual meaning. The comparison is based on both lexicographical and empirical methods. And an onomasiological structure is built with intent to put together different proverbs of the three languages according to their respective conceptual relations. This original corpus allows the semantic and morphological comparisons of the proverbs listed and shows, moreover, results that are not always in accordance with the different hypotheses we defined
Zabaleta, Eneritz. "Le droit de la langue basque – étude comparée France, Espagne." Thesis, Pau, 2019. http://www.theses.fr/2019PAUU2061/document.
Full textThe study of the legal dispositions ruling the use and learning of the basque language in France and Spain, and the policies intending the revitalization and normalization of the basque language in both territories reveals a political and legal contradiction. Even if the French and Spanish regulations contain opposite principles regarding the recognition of multilingualism in the public sphere and the recognition of the rights of language communities, the public authorities in both countries have applied similar policies with the objective to ensure the use of the basque language in Administration and public service, and to allow that a large part of the population has the possibility to learn the basque language. This contradiction can be resolved with a reflexion concerning the French linguistic model. The thesis offers a proposal to establish a new legal and constitutional conciliation in France permitting a better expression of multilingualism in the public sphere, and securing legally the public policies applied in this country in the benefit of the basque language
Baumer, Emmanuel. "Noms propres et anaphores nominales en anglais et en français : étude comparée des chaînes de référence." Paris 7, 2012. http://www.theses.fr/2012PA070020.
Full textThis thesis is a corpus-based comparative study of (co-)referential chains m English and French. Within the framework of A. Culioli's Theory of Enunciative Operations. The study focuses on maintained reference to single (human) individuals in two different text genres, i. E. Short stories and journalistic portraits, and aims at showing that the distribution of indexical referential expressions (particularly proper nouns and nominal anaphors) is not random, but primarily depends on several factors, such as (referent) competition, discourse structure and point of view, most of which operate at discourse rather than sentence-level
Nyéki, Lajos. "Linguistique hongroise et linguistique generale. (problematique d'une description des structures morpho-syntaxiques de base du hongrois contemporain dans une perspective contrastive francais hongrois)." Paris 3, 1990. http://www.theses.fr/1990PA030034.
Full textThis thesis actually deals with two problem patterns : a description of hungarian and general linguistics. After defining the criterion and parameters of a scientific description, the autor determines the particularities of the vernacular compared to other semiological systems. Leaving aside any antimentalistic feature, he considers the language, not only as a system, but as a significant as well. A chapter "discourse analysis" deals with such matiers as : utterance and enunciation, theme and rheme, updating, determination, performance modes, presupposition, discursive types. Each feature is set out according to the signified signifier relationship. As the latter often takes on a prosodic aspect, a chapter deals with the vocal nature of the language, with poetry as one its outstanding manifestations. Most exemples and demonstrations are focused on hungarian, whose problems make up the second part : grammatical historical typological survey, predicative types, nominal sentence, discourse divisions, verb versus noun, nominal verb-forms, constituents of a simple sentence, case endings, nominalisation, rection, functional utterance prospect. The conclusion is a contrasted balance bringing out the main features of hungarian. The author does no conceal his own reserves about what he names "referential reasoning", which consists in electing from the language a reliable counterpart to outer reality
Ko, Kwang-Shik. "La stratégie de la détermination en coréen dans l'optique des études comparatives entre le français et le coréen." Paris 8, 1998. http://www.theses.fr/1998PA08A001.
Full textAl, Shakarchi Sabah. "Problèmes de stylistique comparée - les démonstratifs et les relatifs : en français et en arabe." Nice, 1990. http://www.theses.fr/1990NICE2019.
Full textVan, der Veen Lolke J. "Etude comparée des parlers du groupe Okani (B 30)." Lyon 2, 1991. http://www.theses.fr/1991LYO20013.
Full textDespite the fact that the six languages of the Okani group (B 30 in Guthrie's classification) share a large number of characteristics attesting to their group relationship, two very distinct subdivisions are posited based upon precise phonetic, morphological and lexical criteria. The first subdivision, including Apindji, Okande and Simba, seems to be very closed related indeed. The Okani group taken as a whole shows its closest linguistic affinity to linguistic groups coming from the northeast, in particular the Myene group (B 10). It remains to be whown, however, whether this affinity is the result of a period of contact between the groups or rather, if it is the reflection of a direct genetic relationship
Thomas-Orler, Nicola Susan. "Intérêt et limites de l'étude linguistique des embrayeurs : la question du "sujet" aujourd'hui dans ses méandres entre la linguistique et la psychanalyse." Paris 5, 1997. http://www.theses.fr/1998PA05H065.
Full textTwo approaches of the "speaking subject" can be drawn from the saussurian distinction "langue/parole". Either it is excluded in linguistics of the "langue", i. E. A "subject in absentia"; or it is sollicited as a "subject in presentia" in pragmatics. Jakobson's analysis of shifters poses the problem, as it touches the question of the "subject" without really treating it, like a "subject in potentia". The proof of this "potential" is its later inclusion in Benveniste's enunciation theory. The latter's expression "subject of the enunciation" is, however, ambiguous : one can choose between a full ("ego") subject, or a divided one (divided by the unconscious). Again, two approaches are possible: in linguistics, "ego is the one who says "ego", it is a conscious, intentional and mastering "subject"; in psychoanalysis, the "subject" is said to be divided by the unconscious law of the signifier. Basing himself on saussurian references, Lacan advances a "signifying" (language-based and unconscious) determination of this "subject". This same type of determination can be acknowledged in linguistics, even with Saussure. We make this our axiom, using the formule "the subject is in the verb", which represents our hypothesis. Thence, if "the subject is in the verb", a "psycha-linguistic" approach of the subject is possible. In psychoanalysis, however, the "subject is also granted a part of indetermination, in what appears as the realisation of a "sujet in potentia". Consequently, there is an epistemological incompatibility between lingusitics and psychoanalysis in the approach of the "subject". Our research invloves analysing these different approaches of the "subject". We represent them through binary choices which translate the implicit or explicit approach of the "subject", as well as the essential epistemological divergence between linguistics and psychoanalysis
Denis-Tenret, Claudine. "Etude comparée de discours dissidents tchécoslovaques et soviétiques (1966-1986)." Paris 12, 1999. http://www.theses.fr/1999PA120074.
Full textDuval, Marc. "Le problème de l'interrogation indirecte totale d'après ses marques (en français, anglais et coréen) : étude contrastive et typologique." Paris 4, 2003. http://www.theses.fr/2003PA040213.
Full textThis thesis deals mainly with morphemes involved in French, English and Korean yes-no indirect questions. The perspective adopted here links the study of grammatical morphemes with that of other linguistic marks, such as prosodic features, the absence or presence of this or that lexical material and its sub-categorization, and the rhetorical/pragmatic competence displayed in the syntax of interrogation. In order to go beyond the purely syntactic problematic of clause embedding, I refer to works of pragmatic and enunciative obedience, dealing with speech acts and reformulation of what are claimed to be actual quotations. Truth is considered to be a core issue. It is proposed that morphemes used in indirect questions are modal operators staging truth and its guarantors in a way similar to the way predicates stage an action and its participants. Hence, I develop the notion of véridicteur, defined as every "actor responsible for the truth of a given proposition". Emphasis will be laid on the diversity of such actors, and on some common characteristics they share with thematic roles alloted by a predicate to its arguments. In particular, véridicteurs are supposed to be hierarchically ordered, and may be subject to promotion or demotion
Mpiranya, Fidele. "Perspective fonctionnelle en linguistique comparée des langues bantu : correspondance phonologique, lexicale et morphosyntaxique entre le kinyarwanda et le kiswahili." Lyon 3, 1996. http://www.theses.fr/1996LYO31012.
Full textMonfort-Bernuit, Karine. "Le discours conflictuel dans le milieu socio-économique : étude de linguistique comparée (allemand-français)." Université Marc Bloch (Strasbourg) (1971-2008), 2004. http://www.theses.fr/2004STR20029.
Full textClose to socio-anthropology, the field of pragma-linguistics provides a concrete and fructuous way of developing interdisciplinarian approaches which can seriously contribute to a better understanding between German and French in specific domains of continous interactions such as organizations and business corporations. The interlingual comparison, focused on german and French, is based on different types of economic and juridical texts which have been described under functional and intentional aspects. The comparative study tends to determinate a relation of causality between the extra-linguistic factors and the micro-linguistic features which can be observed in the selected discourses of controversy. The first study purpose consists in categorizing and identifying the objects of struggle in the environmental conditions in which they occur. The detection and description of the functional, textual and structural characteristics are the result of a systemical and hierarchical approach of organizational oppositions in the industrial world. Conflictive actions or processes (series of actions) appear to be functional units that are divided and interdependent at the same time. They also depend on the strong dynamical nature of the oppositional context. After being categorized in acts and microacts, the microlinguistical features have been analysed semantic, morphologic and syntagmatic levels, and organized as well as classified in a bilingual glossary. The functional and onomasiological qualities of the glossary contribute to emphasize the recurrent german and French behaviours in the most common speech acts that aim at dealing with socio-economic discrepancies
Kozlowska-Heuchin, Renata. "Etude comparée des connecteurs en français et en polonais." Paris 13, 1996. http://www.theses.fr/1996PA131007.
Full textThe subject of this research work is the analysis of clauses of aim, cause, consequence and condition in french and polish, in view to computer assisted translation. Our theoretical framework is that of grammar-lexis. This study differs from the usual grammatical analyses. Here, the complexe sentence is studied on the model of the simple sentence, defined as an operator accompanied by its arguments. The conjunctive phrase is the starting point for this investigation, and it is then shown that the noun around which it is formed, is of predicative type and has the main clause and the subordinate as arguments. This predicate, said to be "of second order", can take other morphological forms : verb, adjective, adverb. Automatic processing requires extremely accurate notation of syntactic and semantic properties if ambiguity and polysemy are to be correctly handled. Those descriptions based on syntacticosemantic features are insufficient, which is why the concept of "class of objects" is brought in. This makes it possible to account for the complexity and the richness of the phenomenon of connectors : there are as many types of relations as there are semantic types of predicate. This is the reason that a semantic typology of predicates is sketched out, integrating lexical, syntactic and semantic components. It is shown that each semantic type can have its own appropriate lexical means of expression and specific syntactic behaviour
Cortez, Gomes Ana Maria. "Structure propositionnelle et ordre des mots en portugais brésilien et en portugais européen." Paris 8, 1997. http://www.theses.fr/1999PA081590.
Full textOlsen, Lis. "Théorie linguistique et acquisition du langage : étude contrastive des relations anaphoriques, syntaxe danoise et syntaxe comparée." Paris 8, 1992. http://www.theses.fr/1992PA080680.
Full textThis thesis treats anaphora in danish, english and french. The framework is noam chomsky's theory of a universal grammar. A modification of the binding theory is proposed based on the hypothesis that anaphores and pronouns have distinct morphological progerties, that is, in the unmarked case, anaphors are elements with-out phi-features (number-, gender- and personfeatures). This generalization allows a simplication of the binding theory associating the morphological and referentiel properties of an element. Empirical facts are presented which show that for a variety of languages, the morphological approach is more attractive than the classical approach, not only from an empirical point of view, but also as for language acquisition
Mohamed, Ismail Abdirachid. "Dialectologie du somali : problématique et perspectives." Paris, INALCO, 2011. http://www.theses.fr/2011INAL0005.
Full textHaving made the point on the state of the research in Somali dialectology, we suggest investigating the questions raised by this study and the perspectives it offers. So, this thesis aims to enlighten the theoretical and methological reasons which are at the source of the differences noticed in the various Somali dialects classifications, and to prolong the Somali dialectology study in a historical perspective. This last part of the thesis takes support on an analysis of the possessive system, the expression of focus and topicalisation and the case marking of the Somali dialects. This morphological and syntactic study shows that the dialectal comparison based on a systematic and global approach, appealing, at the same time, to the synchronic, diachronic analysis and dialectological analysis, allows to report better the historical relation between the dialects in question
Bouylmani, Ahmadou. "Temps et aspect en arabe et en anglais." Paris 4, 1986. http://www.theses.fr/1986PA040074.
Full textIt is a study contrasting two temporal and aspectual systems of arabic and english languages. The study in question is divided into two parts: the first delimits the linguistic objects of study (arabic and english languages); provides the necessary justification for the choice of the subject and the theoritical frame appropriate to the study. It also gives a historical glimpse about tense and aspect and their definitions. It finally defines the methodological instruments adapted to the analysis. The second shows us the affinity that exists between modality, aktionsart, voice, determination, personal pronouns and performative verbs. . . ,and how we cannot study one without the other. It deals by the same occasion with the two levels of enonciation (discourse narration), which are considered like a general frame where all the temporal and aspectual values such as actual present, remote present, present perfect and remote perfect are characterized. Our reflexion on the problem of tense and aspect in arabic and in english is keeping with the general pattern of the theoritical perspective of enonciation such as it was developped by culioli a. And his group of research. It is essentially based on an approach elaborated by descles j-p (a disciple of this linguistic trend)for the notion of aspect in french language
Nguepi, George Victor. "Etude comparée du système morphosyntaxique du français et de l'espagnol." Dijon, 2003. http://www.theses.fr/2003DIJOL015.
Full textOur approach is based on a simple principle according to which linguistics as a science of language is an enveloping process founded on the permanent questioning of the acquirements. Questioning motivated on one hand by the limited and relative different linguistic models relevance through the confrontation of the different tendencies that constitue them, and on the other hand by the multiplicity of approaches in the teaching of french and/or spanish grammar, both in the onomasiologic and semasiologic viewpoints. Even though our approach lays emphasis on the synchronic aspect of the language, it is obvious that it cannot exclude the diachronic aspect from its domain of action, considering its importance as regards to the historic evolution of language, constantly interrogated during language teaching. It is therefore about an analysis based on some specific components of language, notably morphological, syntaxical, semantic, lexical, phonetic and phonological aspects, for it's true that traditionally, these components as regards to the grammar are supposed to correspond to many components in language. Our methodology aims at analysing every domain concerned by the similarities, ambivalences and sometimes ambiguities of some structures in french and/or in spanish, having in mind the wish to see these too scientific grammars converted into more pedagogical ones
Da, Silva Akborisova Elena. "Linguistique de corpus et didactique des langues et des cultures étrangères : étude comparée français-russe." Thesis, Paris, INALCO, 2014. http://www.theses.fr/2014INAL0021.
Full textThis thesis aims to contribute to the DDL (Data-Driven Learning) approach in French vocabulary teaching. In the framework of the DDL approach we use corpora to teach different language phenomena. Vocabulary, one of the immediate needs of a language learner because it makes a communication in a foreign language possible, has become a popular research theme in the fields of linguistics and language teaching. Idiomaticity, an inherent part of all languages, manifests through various expressions. Phraseology studies different ways of expressing idiomaticity. Corpus linguistics permits to observe this language phenomenon in a structure/sense framework. Idiomatic expressions in general and collocations in particular are the heart and the main focus of the teaching perspective described in this thesis. Even advanced language learners make errors in light verb constructions. The teaching material presented in this study seeks to promote the search in bilingual corpora in the classroom in order to identify these collocations in L1 and in L2, to understand them, to find equivalents and finally, to use them correctly. A comparative French-Russian approach reinforced by a study of concordance lines from authentic corpora might contribute to better understanding of a particular language feature. This study falls in line with deductive learning practices and with the learners’ autonomisation perspective
Ghamra, Linda. "De la linguistique à la mythologie comparée : les prototypes indo-européens relatifs au cycle annuel." Montpellier 3, 2001. http://www.theses.fr/2001MON30012.
Full textNita, Raluca. "Discours rapporté, repérages et organisation textuelle : étude contrastive anglais-français-roumain." Poitiers, 2006. http://www.theses.fr/2006POIT5021.
Full textColazo-Simon, Antonia. "Les phénomènes glottaux en situation de contact linguistique : Maya et Espanol du Yucatán, Mexique." Paris 3, 2007. https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00677635.
Full textIn this dissertation, I demonstrate that the realization of the Spanish glottalization accounted for in Yucatán, México, differs depending on its position in the word and the linguistic ability of the speaker. The glottalization of an intervocalic stop is distinguished from a final glottalization by a distinct action of the glottis. I document these physiological differences by acoustic analyses and by the use of laryngography. The discrepancy in question appears in the VOT (voice-onset time), which is significantly shorter for glottal consonant than for the glottalized stops of all Yucatecan speakers. Likewise, the explosive noise response (resonance) is wea-er in the glottal stop. This last effect results from a temporal shift that is established between the articulators of the oral cavity and the glottis to produce these glot-talized stops. The location of ener-gy concentration of the explosion and the duration of the glottalized stop and glottal consonant are influenced by their position in the word. They also vary according to whether the speaker is bilingual or mono-lingual. The glottal consonant (between two vowels or in initial or final position) considered by some mayan phoneticians as a glottal stop, is produced more like a glottal fricative in initial position and like a glottal stop or a glottal fricative in final position by Yucatecan
En esta tesis, pongo de manifiesto que la producción de la glotalización en el español hablado en Yucatán, Méjico, se manifiesta diferentemente según su posición en la palabra y según la competencia lingüística del locutor. La consonante glotal entre dos vocales se distingue de una glotalización en final por varia-ciones de la glotis. Estas diferencias fisiológicas son confirmadas en este trabajo por el análisis de las señales de la voz y laryngográficas. Las diferencias se manifiestan por un VOT (voice-onset time) de la consonante glotal significativamente inferior al de las oclusivas glotalizadas en todos los locutores Yucatecos y una respuesta del ruido de la explosión (resonancia) más escasa. Este último efecto resulta del desfase temporal que se establece entre los articuladores de la cavidad oral y los de la glotis para la producción de las oclusivas glotalizadas. La frecuencia de energía de la explosión y la duración de las oclusivas glotalizadas y de la consonante glotal son influidas por su posición en la palabra. Varían también en función de los locutores (bilingüe-monolingüe). La consonante glotal (entre dos vocales o en posición inicial o final), considerada por unos foné-ticos mayanistas como una oclu-siva glotal, es producida más a menudo como una fricativa glotal entre dos vocales y como una oclu-siva o una fricativa en posición final por los Yucatecos
Delen, Nurcan. "Etude des indéfinis en français et en turc contemporain." Paris 5, 1999. http://www.theses.fr/1999PA05H049.
Full textDambre, Denis. "Linguistique contrastive : du mooré à l'allemand : Recherche en vue d'une didactique de l'allemand au Burkina Faso." Paris 4, 1996. http://www.theses.fr/1996PA040035.
Full textIn a didactic perspective this essay attempts to clarify the linguistic knowledge of moore-speaking students from Burkina Faso when they start learning German as a second foreign language and a parallel is drawn between that substratum and the data of the language they are to acquire. This study is concerned with phonetics and enunciation; however it also gives an overall presentation of the languages and the linguistic politics of Burkina Faso and initiates a reflection about German learning, its final goal
Labrousse, Mallorie. "Étude diachronique et comparée de l'alternance [article + possessif + nom] - [possessif + nom] en catalan, espagnol et portugais, du 13e au 20e siècle." Thesis, Paris 8, 2018. http://www.theses.fr/2018PA080074/document.
Full textPossessives invalidate the opposition between Western (Spanish and Portuguese) and Eastern (Catalan) Ibero-Romance languages. Nowadays, in Catalan and European Portuguese, in the pre-nominal position, possessives are mainly preceded by the article (o meu amigo, el meu amic), while in standard Spanish, they are constructed without an article (mi amigo). In the Middle Ages, possessives may allow the article or not and the two systems alternate in the different linguistic areas of the Peninsula.This thesis sheds light on the evolution of the alternation between [article + possessive + noun] and [possessive + noun] in Catalan, Spanish and European Portuguese from the 13th to the 20th century. More specifically, this work addresses the question of the motivation of the variation by morphosyntactic, semantic or pragmatic factors.This research is carried out using the idiolectal method proposed by Barra Jover (2015), according to which variation must be analysed within productions to be considered separately and the relevant hypotheses must be tested against all the data of a text and each individual text, in order to check their solidity or to falsify them.The large chronological scope of the corpus and the substantial dataset, due in particular to the large number of examples examined per text, together with the detailed manual analysis of each occurrence of the possessive, and a systematic comparison with other languages, allow this thesis to combine precise analysis with a broad overview of the phenomenon.Ultimately, this thesis aims at contributing to a better understanding of the process by which a variation phenomenon may or may not lead to linguistic fragmentation
Sattonnet, Marie-Cécile. "Etude comparée de la grammaire cognitive de Ronald W. Langacker et des grammaires énonciatives." Dijon, 2001. http://www.theses.fr/2001DIJOL028.
Full textNa, Ae-Lee. "L'ambiguité du sujet logique de certaines constructions en français et en coréen." Caen, 1988. http://www.theses.fr/1988CAEN1036.
Full textAl, Ahdal Abdulhadi. "Etude comparative de la négation en arabe et en français : négativité et temporalité." Caen, 2016. http://www.theses.fr/2016CAEN1033.
Full textThis dissertation compares the negation systems of Arabic and French. The main negative markers of French are neutral with respect to tense values, unlike their Modern Arabic counterparts. Modern Arabic markers are involved in perfective/imperfective distinctions. In an arabic negative sentence, negation and tense are related, since the negative marker associates to the temporal value of the utterance. Thus, there are two negative systems, one that relates to temporality, and another that is neutral with respect to tense. However, unlike Modern Arabic and like French, Dialectal Arabic is neutral with respect to temporality. Comparing (varieties of) languages thus allows one to identify some of their major properties, and to raise the question of how grammars are different
Grund, Anne-Marie. "Contribution à l'étude contrastive de l'argot en français et en portugais." Grenoble 3, 2004. http://www.theses.fr/2004GRE39049.
Full textHima, Oumarou. "Problèmes de prosodie en songhay : recherches comparatives entre deux parlers nigériens : le zarma de Dosso et le kaado de Dolbel : thèse." Nice, 2001. http://www.theses.fr/2001NICE2028.
Full textVusovic, Olivera. "La langue du droit de l'Union européenne : étude linguistique comparée et traduction en français et en BCMS." Thesis, Strasbourg, 2016. http://www.theses.fr/2016STRAC002.
Full textWe analyse EU legal language, compare and contrast French characteristic structures with those of BCMS and examine problems related to the translation of EU legal texts into this language, formerly named Serbo-Croatian and today known by the initials of the names: Bosnian, Croatian, Montenegrin and Serbian. This research is based on an analytical approach to a parallel corpus consisting of four language versions (English, French, Croatian and Montenegrin) of the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Montenegro, of the other part. This document is part of the EU’s international agreements which is a pillar of the Stabilisation and Association process, the framework for the integration of Western Balkan countries into the EU
Sibille, Jean. "La Passion de Saint André : drame religieux de 1512 en occitan briançonnais : édition critique, étude linguistique comparée." Lyon 2, 2003. http://theses.univ-lyon2.fr/documents/lyon2/2003/sibille_j.
Full textLagoutte, François. "La distribution des quantifieurs de l'anglais et du français : différences et similitudes." Paris 8, 1992. http://www.theses.fr/1992PA080653.
Full textThe framework of this thesis is that of chomsky's generative and transformational grammar (ggt). The aim of this thesis is to provide an account of the distribution of quantifying elements or quantifiers in english and french on the basis of syntactic phenomena observed in both languages. This comparative study sets out a certain number of similarities and differences. In the framework presented here, we provide an explanation as to why quantifiers display similar or different behaviour. In many cases, it seems that the differences between french and english can be reduced to differences of categorial membership and to selectional properties. So, it is very likely that on the whole in english and french the syntactic rules governing the distribution of qantifiers are identical. Thus, there exist a number of distributional phenomena, such as "quantifier floating", which are common to both languages. Other phenomena are language-specific, e. G. In french the so-called "quantification at a distance". All these phenomena, usually left aside by traditional grammars, are dealt with in this thesis
Haoui, Karim. "Linguistique et anthropologie en France au dix-neuvième et au vingtième siècles : historiographie de la question indo-européenne." Aix-Marseille 1, 1996. http://www.theses.fr/1996AIX10125.
Full textLee, Hee-Young. "L'auxiliation aspectuelle en coréen et en français." Paris 4, 2003. http://www.theses.fr/2003PA040056.
Full textThe aim of this dissertation is to elaborate certain notions concerning two major linguistic phenomena, namely auxiliation and aspect, and to apply them to the Korean and French predicate systems. The following question are addressed : how can a lexical verb be employed as a grammatical marker; is auxiliation motived by semantics of the verb; and what are the characteristics of the aspectual auxiliation in the two languages? In the first section, we present general theoretical issues on auxiliation and aspect. The aspectual categorizations of Korean and French are discussed using the analysis grid proposed by Dik (1989, 1997). Korean aspectual auxiliaries need the complex verbal construction [Vp-Aux], whereas French aspectual auxiliaries are formed periphrastically with an infinitive (with or without a preposition). In the second section, Korean aspectual auxiliaries are examined and compared to the French equivalents for various aspectual values (inchoative, progressive, continuative, resultative, terminative, iterative, and attemptive). The "superposition of markers" (cf. Lemaréchal 1989, 1997) seems to be able to explain the polyfunctionality of such auxiliaries. Each arguments, the semantic properties of the auxiliary, the connector (preposition or conjonctive suffix), the adverbs, etc The close interaction between different TAM categories (Tense-Aspect-Modality) is illustrated by the function of the relevant auxiliaries. From our observation, the majority of the Korean and French verbs show semantic continuity in their use as auxiliaries ( cf. The phenomenon of the persistence, Hopper 1991 ). It can be said that , in the course of grammaticalization, the verb retains a relatively abstracted version of its primary meaning in its auxiliary uses
Saleh, Bolourdi Anita. "Argumentation et persuasion dans les publicités audiovisuelles des opérateurs de téléphone portable : une analyse sémiotique et comparée." Limoges, 2012. http://www.theses.fr/2012LIMO2015.
Full textThe practice areas of semiotics have their very limited relevance level covering the entire crop. Because cognitive activity related to the representations or conduct signifying possible in an active culture of practical cognitive and pathemic knowledge. The first advertisements date from the first days of human civilzation, they were found among the ruins of Babylon. The presentation of an object based on its strenghts and weaknesses grew day by day. Commercials are generally very short and make maximum use of the possibility of combining the five subjects of the expression of the video : sounds (words, sounds, music) images (still, animated, graphic or photographic), write (headings, subtitles and titles, all written records). The result is a set of images and sounds, impressions, feelings and meanings. Internal tensions between the verbal and visual leave room for the viewer's mind that goes out to meet that of the sender in the space between the verbal and image. The semiotic approach to studying the meaning from the sign that is the cause of its strength and weakness at the same time, crossing the artistic, sociological, economic, psychological, literary. All discourse depends, specific conditions of the exchange situation in which it appears. Type of informative speeches, demonstration, teaching, beyond their enunciative overall conditioning, are specified depending on packaging enunciation which characterizes each particular communication situation. So we need to describe the components of this communication
Park, Ok-Sook. "Expression du futur en français et en coréen : étude comparative." Paris 4, 1985. http://www.theses.fr/1985PA040051.
Full textValma, Eleni. "L'expression de la causalité en français et en grec moderne : étude contrastive." Paris 7, 2004. http://www.theses.fr/2004PA070016.
Full textOur contrastive study on the expression of causality in French and Modem Greek propose the analysis of some causal conjunctions as well as the analysis of psych verbs. This study distinguishes causality from causativity and semantic transitivity. Causality implies a relation between two events (Situation1 and Situation2) where Sit1 is a condition for Sit2 or Sit2 is presented as an explanation or a justification of Sit1. Following Torch's (1995) distinction between external and internal causality, we specify the role of additional notions (explication, argumentation, reasoning, justification) as well as the role of the belief shared by the same community. We propose four subcategories of cause (true, attested, certain, plausible) implying different degree of involvement of the speaker in the variety of his proposition. The extent to which the listener will accept the causal relation is also subject to variation
Fagard, Benjamin. "Evolution sémantique des prépositions dans les langues romanes : illustrations ou contre-exemples de la primauté du spatial?" Paris 7, 2006. http://www.theses.fr/2006PA070008.
Full textTHE GOAL OF THIS STUDY IS TO DETERMINE WHETHER THERE ARE RULES FOR THE SEMANTIC EVOLUTION OF ROMANCE PREPOSITIONS. WE HAVE FIRST LISTED ALL PREPOSITIONS OF THE ROMANCE LANGUAGES, OLD AND NEW, AND ANALYZED THEIR SEMANTIC EVOLUTION; WE HAVE THUS BEEN ABLE TO SHOW THE EXISTENCE OF SEMANTIC CHAINS WHICH PARTIALLY CONFIRM THE LOCALIST THEORY, SINCE IT SEEMS THAT SPATIAL MORPHEMES DEVELOP NEW MEANINGS MORE EASILY THAN OTHERS. WE THEN ANALYZED IN DETAIL THE SEMANTIC EVOLUTION OF A FEVl PREPOSITIONS ON THE BASIS OF A VAST CORPUS - MAINLY IN OLD AND MIDDLE FRENCH -, WITHIN THE FRAMEWORK OF THE SEMANTIC PROTOTYPE THEORY. THIS ENABLED US TO OBSERVE THE STAGES AND MODALITIES OF THEIR EVOLUTION. THE ANALYSIS OF OUR RESULTS SHOWS THAT THE RULE [SPACE > TIME > ABSTRACTION] MAY BE PRESERVED, IF ONE KEEPS IN MIND THE FACT THAT IT IS BUT OWE OF THE RULES APPLYING TO SEMANTIC EVOLUTION, AND THAT IT INTERACTS WITH MORPHOLOGICAL AND PRAGMATIC FACTORS
Ben, Gharbia Abdeljabbar. "La sémantique de la coordination." Clermont-Ferrand 2, 1996. http://www.theses.fr/1996CLF20101.
Full textIn this work, we have explored the treatments applied to coordination in different grammars and modern linguistic theories, with the purpose of determining the entities that can be coordinated and putting forward a meaning for the prototypical conjunctive connector of the french and arab languages. We have shown the limits of traditional grammars and the inappropriate nature of the modular approach. The autonomy of syntax, the traditional structure of constituents and the traditional system of categorization have neither enabled the generative grammar and other postchomskian formalisms to perceive the nature of the similarity of the conjuncts required by the principle of coordination itself, nor permitted to account for all coordinate structures. We retained a non-modular approach and adopted the conceptual categorization which is defended by langacker in his cognitive grammar, with a few modifications. Moreover, we have chosen another structure of constituents, which seems to be more appropriate. On the basis of these choices, we have shown that the coordinate conjuncts should be structurally equivalent and semantically linkable, and that their similarity mainly comes from the mode of conceptual organization. These choices and the numerous examples we analysed lead us to put forward "the simultaneous validation of the conceptual entities" as the only meaning of the prototypical conjunctive connector, and to bring to the fore the fact that the connector of coordination composes with the conjuncts and with all the constituents of utterance to build a signification
Lê, Thi Xuyên. "Etude contrastive de l'intonation expressive en français et en vietnamien." Paris 3, 1989. http://www.theses.fr/1990PA030013.
Full textIn this study our aim has been to compare psychological and expressive intonation in french and vietnamese. In general the selected attitudes have been correctly identified in both languages: the french and vietnamese hearers are quite able to distinguish a large number of expressive intonations in their respective languages without context or situation. In french the fo value and the contour of the last syllable plays a more important role than any other parameter for the perception of attitudes. In vietnamese the recognition of attitudes improves if at least one syllable is particularly stressed; this makes it possible to say that it is rather intensity and duration which are the pertinent parameters
Vassiliadou, Hélène. "Les Connecteurs "c'est-à-dire (que)" en français et "dèladè" en grec : analyse syntaxique et sémantico-pragmatique." Université Marc Bloch (Strasbourg) (1971-2008), 2004. http://www.theses.fr/2004STR20069.
Full textAndrianne, Gilles. "L'arc et l'archer grecs archaïques: Recherches comparatives et perspectives de reconstruction linguistique et culturelle indo-européenne." Doctoral thesis, Universite Libre de Bruxelles, 2017. https://dipot.ulb.ac.be/dspace/bitstream/2013/246317/3/TDM.pdf.
Full textDoctorat en Langues, lettres et traductologie
info:eu-repo/semantics/nonPublished
LAVAUD, MARIE-PIERRE. "Pragmatique, logique naturelle et argumentation : le connecteur or et ses équivalents en espagnol." Dijon, 1994. http://www.theses.fr/1994DIJOL002.
Full textThis study deals with the French connecting word "or" and its Spanish equivalents (pero, ahora bien, puies bien, sin embargo, no obstante, y eso que, es asi que), in a perspective which combines pragmatical and logical aspects of the question, and which aims at conciliating "new linguistics" and tradition (data from dictionaries and grammar books). As far as pragmatics is concerned our leading methodology is drawn from o. Ducrot's works and the conversational theories as defined by the Geneva school. This study also relies on the mathematician and logician J-B Grize's works, in order to compare formal (mathematical) logic and a certain natural logic which is present in speech. This study consists in three parts: first an introduction to the theoretical apparatus, and then the study of the French connecting word "or". The study of its Spanish equivalents constitutes the third part, and as a conclusion a balance is proposed. Is it possible to give a single description of the French connecting word "or"? Which are the equivalents for it in the Spanish language? How far does the equivalence relationship go? In other words, does the Spanish language follow the same steps in thinking process as the French on does? All these are the questions the present study tries to answer