Academic literature on the topic 'Linguistique – Documentation'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Linguistique – Documentation.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Linguistique – Documentation"

1

Delgado Pugés, Iván, and Tanagua Barceló Martínez. "El proceso de documentación en el aula de traducción económica (francés-español): recopilación de recursos electrónicos sobre el mundo de la empresa." Çédille 7 (April 1, 2011): 116. http://dx.doi.org/10.21071/ced.v7i.5458.

Full text
Abstract:
La documentation est un processus capital pour la traduction et, néanmoins, elle pose de grandes difficultés pour l’étudiant en traduction. L’essor incontournable des Technologies de l’Information et de la Communication a radicalement changé la façon dont le traducteur effectue ses recherches d’information. Mais cela entraîne aussi bien des avantages que des inconvénients du fait de l’éparpillement des contenus et de la grande quantité d’information disponible sur Internet. De ce fait, et dans le cadre de la traduction économique d’un point de vue didactique dans la combinaison linguistique français-espagnol, nous pré- sentons une compilation de ressources électroniques en français appliquées à un domaine économique précis: l’entreprise. Cette compilation comprend des ressources linguistiques, conceptuelles et de réflexion traductologique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Glikman, Julie, Christophe Benzitoun, Jean-Philippe Goldman, Yves Scherrer, Mathieu Avanzi, and Philippe Boula de Mareüil. "Donnez votre Français à la Science ! Internet et la documentation de la diversité linguistique : présentation de la plateforme et premiers résultats." SHS Web of Conferences 46 (2018): 02003. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20184602003.

Full text
Abstract:
La plateforme de production participative (crowdsourcing) Donnez votre Français à la Science (DFS) vise à collecter des données linguistiques en mettant l’accent sur la variation en français européen. Les données recueillies dans le cadre d’un projet de production participative sont utiles pour une meilleure connaissance des différents usages de la langue, mais cela permet également de tisser des liens entre communauté scientifique et grand public en rendant ces derniers acteurs de la recherche et en les encourageant à suivre les enquêtes à venir. Les deux principales activités décrites ici sont : 1. une étude linguistique sur la connaissance de la variation lexicale régionale avec une rétroaction immédiate et 2. un système de géolocalisation des locuteurs, à savoir un quiz dont l’objectif est de deviner l'origine géographique du participant sur la base de la comparaison de ses réponses aux données précédemment recueillies dans d’autres enquêtes. Les évolutions de la plateforme, en cours de développement, sont également évoquées en conclusion.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Larivière, Louise. "Vers un produit unifié en terminologie et en documentation : le thésaurus terminologique." 1. Actes du Colloque Les terminologies spécialisées : Approches quantitative et logico-sémantique (Deuxièmes Entretiens du Centre Jacques-Cartier) 34, no. 3 (September 30, 2002): 457–67. http://dx.doi.org/10.7202/003400ar.

Full text
Abstract:
Résumé Les terminologies et les thésaurus documentaires présentent suffisamment d'affinités au plan de leur contenu et de leur structure pour qu'on puisse envisager la création d'un seul répertoire unifié. Un tel produit pourrait prendre la forme d'un thésaurus terminologique qui servirait tant à l'indexation et au repérage des documents qu'à la consultation des données terminologiques et dont la confection s'effectuerait à partir des méthodes utilisées en terminologie et en documentation. Pour ce faire, les descripteurs des thésaurus devront acquérir la spécificité du terme et s'accompagner d'une définition tandis que les terminologies devront adopter la structure des thésaurus : système de relations et plan de classement. En s'appuyant sur ces principes, on présente un modèle de thésaurus terminologique appliqué aux documents professionnels. D'entrée de jeu, Sparck Jones et Kay (1973: 1) affirment, dans l'introduction à leur étude sur les rapports entre la linguistique et les sciences de l'information, que ces deux disciplines ont suffisamment d'affinités pour faire bon ménage ("are bedfellows"). La linguistique, en effet, a pour objet de décrire les langues naturelles qui ont pour fonction, entre autres, de transmettre de l'information, alors que les sciences de l'information ont pour objet de repérer de l'information traduite dans des documents écrits en langue naturelle. Tout en reconnaissant l'existence de recoupements entre les deux disciplines, ces auteurs s'étonnent, néanmoins, de leur manque d'interpénétration et s'interrogent sur les causes d'un tel fait et sur les mesures à prendre pour y remédier. Les recoupements sont si évidents, selon eux, qu'ils se demandent, même, si les sciences de l'information ne devraient pas constituer une sous-discipline de la linguistique ou la linguistique faire partie des sciences de l'information. Mais tel n'est pas leur but de répondre à cette question. Ils cherchent plutôt à savoir ce que ces deux disciplines peuvent s'apporter mutuellement et quel degré d'interpénétration elles ont atteint ou peuvent atteindre. S'est-on, par ailleurs, posé les mêmes questions au sujet de la terminologie et de la documentation ? Depuis une quinzaine d'années, un certain rapprochement s'est amorcé entre terminologues et spécialistes en information documentaire. Dans les publications canadiennes des années 70 (articles de revues et actes de colloque), on s'est surtout arrêté sur la façon dont la fonction recherche de la documentation pouvait optimiser le rendement des activités terminologiques et traductionnelles de plus en plus intenses et complexes1, mais on a démontré peu d'intérêt pour la documentation dans sa fonction analyse. On croit même, dans certains milieux, que la terminologie et la documentation constituent "deux univers séparés dont les concepts de base sont bien distincts, la documentation s'occupant de classes et la terminologie de notions à structurer et à dénommer"2. Quelques auteurs se sont attardés, cependant, sur un aspect de la fonction analyse de la documentation, soit la classification, et ont préconisé le répertoire de type thésaurus comme système de classement des données terminologiques à l'intérieur d'une banque de données3. C'est donc vers l'Europe surtout et les États-Unis qu'il faut se tourner pour trouver des écrits dans lesquels on compare les démarches utilisées en terminologie et en documentation pour produire les répertoires terminologiques, d'une part, et les répertoires documentaires que sont les thésaurus, d'autre part, pour en conclure qu'elles possèdent suffisamment d'affinités pour tendre progressivement vers un produit unifié4. Un tel produit unifié pourrait prendre la forme d'un thésaurus terminologique qui servirait tant à l'indexation et au repérage des documents qu'à la consultation de données terminologiques et dont la confection s'effectuerait à partir des méthodes utilisées en terminologie et en documentation. C'est ce à quoi vise cette communication : 1) justifier la création d'un tel répertoire en comparant les produits fabriqués traditionnellement, l'un par les terminologues (les terminologies) et l'autre par les documentalistes (les thésaurus), du point de vue de leur finalité, de leur contenu, de leur structure pour en faire ressortir les lacunes et les insuffisances; 2) décrire son fonctionnement à partir d'un modèle appliqué aux documents professionnels.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Dall’Ara-Majek, Ana. "Le trésor de la langue de René Lussier : documentation d’un voyage, de la quête linguistique au débat politique." Circuit 28, no. 3 (January 3, 2019): 71–86. http://dx.doi.org/10.7202/1055196ar.

Full text
Abstract:
Chef-d’oeuvre du compositeur et musicien René Lussier, Le trésor de la langue s’articule autour de trois axes : l’approche musicale et linguistique fait état de la particularité de l’oeuvre à transcrire instrumentalement la voix parlée tout en la réorchestrant dans des styles musicaux variés ; l’approche documentaire se focalise sur le récit du voyage du compositeur entre Montréal et Québec, et offre un témoignage de l’oeuvre en train de se faire ; enfin l’approche historique fait le lien entre la documentation collectée et agencée par le compositeur, et les enjeux historiques et politiques qui s’en dégagent, remettant sur le devant de la scène les événements marquants du xxe siècle, notamment le débat sur la souveraineté et l’épineuse question identitaire au Québec.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Ross, Sally. "Aperçus de quelques vieux cimetières." Deuxième partie : l’état des lieux de culte. Lieux de culte du Cap-Breton, no. 10-11-12 (August 22, 2008): 201–21. http://dx.doi.org/10.7202/018640ar.

Full text
Abstract:
Résumé En 2003, l’auteur a visité les cimetières acadiens établis en Nouvelle-Écosse après la déportation. Le but de ce projet était de constituer une documentation des monuments funéraires d’intérêt historique, culturel et linguistique. À la lumière de ses recherches dans 61 sites, la chercheuse examine ici quatre cimetières paroissiaux emblématiques, dont deux à l’île du Cap-Breton (les vieux cimetières de Chéticamp et de Notre-Dame-de-l’Assomption) et deux en Nouvelle-Écosse péninsulaire (le cimetière Saint-Pierre de Pubnico-Ouest et celui de Sainte-Marie). En les situant d’abord dans un contexte historique, elle examine de près quelques-unes des pierres particulièrement intéressantes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Hénault, Anne. "Saussure en toutes lettres." Recherches sémiotiques 34, no. 1-2-3 (July 28, 2016): 281–96. http://dx.doi.org/10.7202/1037157ar.

Full text
Abstract:
Alors que, jusqu’au début de ce siècle, la biographie de Ferdinand de Saussure comportait nombre de mystères et d’énigmes, les années récentes ont vu la mise en circulation d’innombrables documents authentiques, concernant la vie du fondateur de la Linguistique générale. On observe que le siècle qui vient de s’écouler n’a pas vu décroître l’intérêt que les chercheurs et même le public cultivé, portent à la personne et à l’oeuvre de F. de Saussure. Bien au contraire. L’ouvrage posthume qu’est le CLG se voit éclairé et constamment enrichi par les publications du Cercle F. de Saussure, à Genève, qui traitent cette abondante documentation. Comment, de son côté, la sémiotique générale va-t-elle exploiter ces nouveaux documents, de manière à faire progresser ses propres recherches?
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Abou Abdallah, Marc. "Que pourrait être l’origine du plat « Tabboulé » ?" Chronos 33 (September 3, 2018): 175–81. http://dx.doi.org/10.31377/chr.v33i0.99.

Full text
Abstract:
La « tabboulé », ce mets à base de persil et de blé dur occupe une place centrale sur les tables de plusieurs pays de la Méditerranée orientale d'aujourd'hui. Mais la parcimonie des sources signale notre ignorance sur l'origine de ce plat. L'objet de notre étude est de tenter d'élucider ce point inexploré de I 'histoire culinaire, en mettant l'accent sur I 'étymologie du terme « tabboulé », espérant pouvoir proposer une histoire de ce plat. Nous commencerons par la recherche des premières sources écrites mésopotamiennes et égyptiennes, afin de trouver ce qui pourrait avoir un lien avec le terme et le plat. Ensuite, nous examinerons ces sources tout en les confrontant avec d'autres pour proposer des pistes quant à l'origine de ce plat et à son histoire. Enfin, nous proposerons des réponses aux questions autour de la notoriété de ce plat, et les modalités de sa diffusion au Proche-Orient et en Méditerranée. Il n'existe ni trace linguistique ni trace historique que nous pouvons attribuer au terme « tabboulé » dans la documentation égyptienne. En revanche, nous trouvons dans la langue akkadienne un terme qui peut avoir un lien linguistique : le verbe BâLaLu qui signifie « mélanger, mélanger plusieurs ingrédients, mélanger avec l'huile » (CAD : 40). BâLaLu est mentionné, entre autres, dans une inscription akkadienne provenant de Bogâzkôy en Anatolie de la deuxième moitié du deuxième millénaire avant l'ère courante, et contenant des prescriptions médicales (Kôcher 1952 : 47-56).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Colón Domènech, Germà. "Fonètica històrica versus història lèxica. El cas de "saloma" < kéleusma `cant dels mariners." Anuario de Estudios Medievales 24, no. 1 (April 2, 2020): 625. http://dx.doi.org/10.3989/aem.1994.v24.994.

Full text
Abstract:
Le mot grec kéleusma "chant des mariniers" est passé en ltalie sous plusieurs formes: celoma, scialoma etc. Elles sont attestées depuis le XIVe siècle, et toutes ont une consonne initiale palatale. Le catalan saloma et le verbe correspondant salomar (1436) ne sont vraisemblablement pas autochto­nes, mais pris de l'italien. La question se pose surtout pour l'espagnol çaloma (fin du XVIe siècle; plus tard zaloma): du point de vue phonetique il ne peut pas s'agir pour ce dernier d'un emprunt direct de l'italien, ni même du catalan. Cependant, l'histoire lexicale des termes hispaniques (cat. saloma, esp. et portg. zaloma) contredirait ce que les "lois phonetiques" exigent: pour ces mots nautiques, soumis aux avatars de la "lingua franca", on ne devrait pas faire jouer une stricte rigueur linguistique. A en juger par les attestations recueillies, le point de départ vers l'espagnol serait la Catalogne. Néanmoins l’exposition des données philologiques objectives tirées d'une abondante documentation écrite et dialectale permet d'étaler la complexité du problème.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Vinck, Honoré. "Le microfilmage des Archives Aequatoria." History in Africa 20 (1993): 423–27. http://dx.doi.org/10.2307/3171990.

Full text
Abstract:
History in Africa a publié une note sur les Archives des Missionnaires du S. Coeur à Bamanya, Zaire. De fait il s'agissait des archives du Centre Aequatoria: “A little known yet important source of historical and ethnographic material.” Depuis lors (1984) beaucoup a changé au Centre Aequatoria. L'auteur de l'article, S. Nelson, a donné un bon résumé et une assez exacte évaluation de nos archives. Mais entretemps, elles se sont encore enrichies et contre son attente, elles ont été microfilmées sur place: “Microfilming may be done with prior permission, but film processing should not be attempted in Zaire.”L'évolution et l'enrichissement des archives Aequatoria se situe dans les matières suivantes et ils proviennent principalement du transfert des documents que le Père Hulstaert conservait dans sa chambre.[1] Documentation linguistique. Originaux et copies dactylographiées et corrigées des enquêtes linguistiques mongo y sont intégrées. Il s'agit de la notation sur base des formulaires de l'IAI-Londres et de formulaires de sa propre composition (120 phrases) d'environ 300 dialectes. Seuls 32 en ont été publiés. A compléter par plus de 1500 pages de vocabulaires comparés dans les mêmes dialectes. 5 études, dont une de 750 pages, de dialectologie mongo comparée, inédites en font partie. Une série de récoltes de morceaux de littérature orale est présentée par environ 1500 pages. J'estime que seule la moitié en a été utilisée pour publication. Les plus anciens documents datent de 1927. Les exemplaires imprimés mais annotés et corrigés par Hulstaert de ses dictionnaires et grammaires ont été intégrés dans nos archives. La préparation de la traduction de la Bible à trois reprises est d'une importance certaine pour l'étude de l'évolution de la langue (1936-45; 1950-1960; 1975; 1987).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

McCormick, Patrick, and Mathias Jenny. "Contact and convergence: The Mon language in Burma and Thailand." Cahiers de Linguistique Asie Orientale 42, no. 2 (May 13, 2013): 77–117. http://dx.doi.org/10.1163/19606028-00422p01.

Full text
Abstract:
Mon has long been in contact with the dominant Burmese and Thai languages. The documented history of more than a thousand years allows us to trace changes in the language over time. This study looks at the divergent Mon varieties spoken today in Burma (Myanmar) and Thailand respectively, both influenced to different degrees and in different domains by the dominant national languages, Burmese and Thai. The study brings together insights from areal linguistics and history, painting a picture of the development of Mon in the two countries and its changing structure. Le mon a été depuis longtemps en contact avec les langues dominantes que sont le birman et le thai. Une documentation historique de plus d'un millénaire nous permet de suivre l'évolution de cette langue à travers les époques. Cette étude s'intéresse aux variétés divergentes de mon parlées aujourd'hui en Birmanie et en Thaïlande respectivement, toutes deux influencées à des degrés divers et dans des domaines différents par les languges nationales dominantes, le birman et le thaï. Cette étude s'appuie à la fois sur la linguistique aréale et l'histoire afin de brosser un tableau du développement du mon dans ces deux pays et de son évolution structurelle.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Linguistique – Documentation"

1

Amar, Muriel. "Les fondements théoriques de l'indexation : une approche linguistique." Lyon 2, 1997. http://theses.univ-lyon2.fr/sdx/theses/lyon2/1997/amar_m.

Full text
Abstract:
Cette recherche se donne pour objectif de fonder, du point de vue d'une théorie linguistique, la pratique professionnelle de l'indexation. Après un premier chapitre où sont présentés objet d'étude et méthode d'analyse, la recherche se poursuit sur quatre chapitres regroupés en deux parties. La première partie, qui s'intitule "Les problèmes théoriques de l'indexation", s'attache a expliquer, sur les questions du lexique et de la référence, les problèes d'indistinctions et de chevauchements entre faits de langue et faits d'indexation dans le but de distinguer les propriétés de langue (niveau linguistique) et leur utilisation documentaire (niveau de la pratique). Dans la deuxième partie, "Contribution aux fondements théoriques de l'indexation", est proposée une reformulation de l'indexation sous ses deux aspects : processus et résultat. Sous l'angle du processus, l'indexation se laisse définir par deux types de stratégies discursives : l'une concerne la sélection des sources ; l'autre l'exposition des documents. Sous l'angle du résultat, l'indexation se présente sous une morphologie spécifique : le descripteur, en tant qu'élément d'une chaine de référence, a pour forme linguistique privilégiée le syntagme nominal et, plus précisément, la synapsie. Le matériau utilisé dans cette recherche est de deux types : un ensemble de discours de la pratique sur elle-même, une enquête effectuée aupres de dix organismes documentaires
This research deals with theoretical foundations of indexing seen from a linguistic point of view. The object and the method of study are described in the first chapter. The first part, entitled "Theoretical problems of indexing", contains two chapters, one about lexicon, the other about reference. The second part, "Contribution to theoretical foundations of indexing" sets out to define indexing in a linguistic theory : indexing and descriptor are analysed on a discursive level
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Bowers, Jack. "Language Documentation and Standards in Digital Humanities : TEI and the documentation of Mixtepec-Mixtec." Thesis, Université Paris sciences et lettres, 2020. http://www.theses.fr/2020UPSLP040.

Full text
Abstract:
Cette thèse porte sur un projet de documentation linguistique concernant la langue mixtèque de mixtepec (ISO 639-3: mix). Le mixtèque de mixtepec est une langue otomangue essentiellement parlée par une population de 9000-10000 locuteurs dans les municipalités de San Juan Mixtepec dans la région Juxtlahuaca dans l’État d’Oaxaca, Mexique. Elle est aussi parlée par quelques milliers de locuteurs qui résident dans l’État de Baja Californie, Tlaxicao, et Santiago Juxtlahuaca en Mexique. Aux Etats-Unis, elle concerne également différentes populations significatives, en particulier dans les environs de Santa Maria et Oxnard en Californie ainsi que dans les États d’Oregon, Floride, et Arkansas. Les principaux objectifs de ce projet sont a) de créer une collection de ressources langagières pour la langue sous licence ouverte, et la communauté des locuteurs b) évaluer les logiciels, les standards et les procédures utilisés dans le champ de la documentation linguistique par rapport à celles du champ des humanités numériques et c) démontrer comment les directives de la TEI (Text Encoding Initiative) et les technologies liées à XML peuvent être utilisées pour l’encodage, les métadonnées, et pour l’annotation et le traitement d’une collection de ressources lexicales, dans le cas d’une langue pour laquelle peu de sources primaires sont disponibles. Concrètement, les ressources créées sont les suivantes : un dictionnaire multimédia et multilingue (mixtèque, espagnol, anglais) ; une collection d’enregistrements audio publiés et archivés publiquement et ouvertement chez Harvard Dataverse ; un corpus de textes dérivés d’une combinaison de transcriptions de la langue parlée ainsi que des textes annotés conformément aux directives de la TEI ; une description sommaire des caractéristiques linguistiques et lexicales. En raison de l’étendue des données et des ressources produites au cours de ces travaux, cette entreprise est composée d’éléments qui tombent également dans le champ des humanités numériques, de la documentation linguistique, de la linguistique descriptive, et de la linguistique de corpus. De par ces chevauchements disciplinaires et dans le respect des meilleurs pratiques disciplinaires, les travaux décrits dans cette thèse cherchent à combler les fossés entre les questions méthodologiques et techniques de ces différents champs
This project concerns a language documentation project covering the Mixtepec-Mixtec variety of Mixtec (ISO 639-3: mix). Mixtepec-Mixtec is an Oto-Manguean spoken by roughly 9000- 10000 people in San Juan Mixtepec Municipality in the Juxtlahuaca district of Oaxaca, Mexico and by several thousand speakers living in Baja California, Tlaxiaco, Santiago Juxtlahuaca. There are also significant populations in the United States, most notably in California, around Santa Maria and Oxnard, as well as in Oregon, Florida, and Arkansas. The core facets of the work are: the creation a body of linguistic resources for the MIX language and community; the evaluation the current tools, standards and practices used in language documentation; an account of how the TEI and related XML technologies can be used as the primary encoding, metadata, and annotation format for multi-dimensional linguistic projects, including under-resourced languages. The concrete resources produced are: a multilingual TEI dictionary; a collection of audio recordings published and archived on Harvard Dataverse; a corpus of texts derived from a combination of spoken language transcriptions and texts encoded and annotated in TEI, as well as linguistic and lexicographic descriptions and analyses of the Mixtepec-Mixtec language. Due to the array of different data and resources produced, this project has components that equally fall within the fields of: digital humanities, language documentation, language description and corpus linguistics. Because of this overlapping relevance, over the processes of attempting to carry out this work in line with best practices in each sub-field, this work addresses the need to further bring together the intersecting interests, technologies, practices and standards relevant to, and used in each of these related fields
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Van, Hooland Michelle. "Le discours en acte de repenser le travail. L'indexation en mouvement." Rouen, 1998. http://www.theses.fr/1998ROUEL286.

Full text
Abstract:
Notre recherche dans le champ langage et travail porte sur la demande de professionnels de la documentation d'un centre de ressources de nouvelles règles et méthodologies pour l'indexation et le langage documentaire. Cette demande fait émerger une crise locale : elle remet en cause le principe de la médiation documentaire à travers sa méthode de travail, l'indexation. A côté de cette crise, il en existe une plus globale. D'autres professionnels proposent de repenser le travail documentaire : ils appellent à un discours professionnel sur la fonction de médiation documentaire. Toutefois, bien qu'ils souhaitent affirmer ce discours professionnel, ils ne remettent pas en cause sa méthode de travail, l'indexation. C'est sous cet angle que se fait notre recherche : trouver la marque d'un discours professionnel, c'est observer ce discours lorsqu'il est dans cette phase dynamique de repenser le travail indexationnel. Notre hypothèse est que le discours en acte de repenser le travail indexationnel met en évidence un discours sur l'indexation parce qu'à travers un travail prescrit et un travail réel sur le travail indexationnel théorique, il fait émerger une pratique du langage documentaire en tant que pratique de transformation du travail documentaire
Our research language and work observes the discoursis of the professionnals of information on their indexation. These professionals propose new indexation's and mediation's methods
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Voglozin, W. Amenel Abraham. "Le résumé linguistique de données structurées comme support pour l'interrogation." Nantes, 2007. http://www.theses.fr/2007NANT2040.

Full text
Abstract:
Le travail présenté dans cette thèse traite de l'utilisation des résumés de données dans l'interrogation. Dans le contexte des résumés linguistiques du modèle SaintEtiQ sur lequel se focalise cette thèse, un résumé est une description du contenu d'une table relationnelle. Grâce à la définition de variables linguistiques, il est possible d'tiliser des termes du langage pour caractériser les données structurées de la table. En outre, l'organisation des résumés en hiérarchie offre divers niveaux de granularité. Nous nous intéressons à fournir une application concrète aux résumés déjà construits. D'une part, nous étudions les possibilités d'utilisation des résumés dans une interrogation à but descriptif. L'objectif est de décrire entièrement des données dont certaines caractéristiques sont bien connues. Nous proposons une démarche de recherche de concepts et une instanciation de cette démarche. Ensuite, une étude des systèmes d'interrogation flexible, dont certains ont, ainsi que le SaintEtiQ, la théorie des sous-ensembles flous comme base, nous permet d'enrichir la démarche proposée par des fonctionnalités plus avancées. D'autre part, nous avons intégré les résumés linguistiques de SaintEtiq au SGBD PostgreSQL. L'objectif est d'aider le SGBd à identifier des enregistrements. Nous présentons un état de l'art des techniques d'indexation, ainsi que le détail de l'implémentation des résumés en tant que méthode d'accès dans PostgreSQL.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Schiattarella, Valentina. "Le berbère de Siwa : documentation, syntaxe et sémantique." Thesis, Paris, EPHE, 2015. http://www.theses.fr/2015EPHE4006.

Full text
Abstract:
L’objectif de ce travail est de présenter les résultats d’un projet de documentation linguistique sur la langue siwi (langue berbère parlée dans l’oasis de Siwa, en Egypte, par environ 25.000 locuteurs) à travers l’analyse de certains aspects de syntaxe et de sémantique intéressants pour la typologie et les études berbères, issus de l’exploitation d’un corpus de données orales, enregistré auprès de locuteurs hommes et femmes. La thèse est divisée en dix chapitres (1. L’aspect et la modalité dans le système verbal du siwi ; 2. La grammaticalisation verbale ; 3. La négation ; 4. Le suffixe -a et l’accompli résultatif ; 5. La préposition n ; 6. Les démonstratifs ; 7. La proposition relative ; 8. Les propositions subordonnées ; 9. L’accent nominal ; 10. L’ordre des mots et la structure informationnelle). Dans chaque chapitre, on commence par introduire la thématique au niveau typologique, puis dans la branche berbère, pour ensuite l’aborder en détail en siwi. Plusieurs phénomènes encore non décrits ou analysés sont traités dans ce travail de recherche. Les annexes à la fin de la thèse sont composées par des textes issus du corpus (enregistrés, transcrits et traduits pendant les missions de terrain) et leurs métadonnées. Ils donnent un échantillon plutôt varié (deux contes et trois narrations de locuteurs, hommes et femmes, d’âges différents) de la langue en question
This work aims to present the results of a documentation project on the Siwi language (a Berber language spoken in the Siwa oasis, Egypt by 25,000 speakers) through the analysis of selected aspects of the language, concerning mainly syntax and semantics, that come from the exploitation of a corpus composed of oral data, recorded by both male and female speakers. The thesis is divided into ten chapters (1. Aspect and Mood in the Verbal System of Siwi; 2. Verbal Grammaticalisation; 3. Negation; 4. The -a Suffix and the Resultative Perfect; 5. Preposition n; 6. Demonstratives; 7. Relative Clauses; 8. Other Subordinated Clauses; 9. Accent on Nouns; 10. Word Order and the Information Structure). In each chapter, the linguistic issue is introduced in a typological perspective, then within Berber, before it is analyzed in details in Siwi. Several phenomena that had hitherto remained undescribed, or had not been analyzed, are studied in this research thesis. The appendices at the end are composed of five texts (transcribed and translated during fieldwork) and their metadata. They provide a varied sample (two folktales and three narrations by male and female speakers of different ages) of the language under examination
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

McCabe, Gragnic Julie. "Documentation et description du maya tenek." Thesis, Paris 3, 2014. http://www.theses.fr/2014PA030166.

Full text
Abstract:
L’objectif premier de cette thèse est de contribuer à la documentation et à la description d’une langue indigène en danger de disparition au Mexique et parallèlement, à sa revitalisation, en apportant aux locuteurs de cette langue des outils pour l’enseignement et la transmission de la langue.La langue étudiée dans cette thèse est le tének (parfois écrit teenek ; connu également comme le huastèque/wastek) – une langue maya parlée dans l’Etat de San Luis Potosí au Mexique. Bien qu’elle ne soit pas officiellement reconnue comme étant en danger d’extinction à court terme, le destin du ténekdemeure toutefois incertain dans le moyen terme. Ce fait est dûment démontré dans la première partie de lathèse, où l’on remet en question la classification des langues dites en voie de disparition, en révélant l’étendue du risque encouru par beaucoup d’autres langues indigènes.Les locuteurs de maya tének sont séparés des autres locuteurs de langues mayas par plus de 700km,tout en étant en contact avec des locuteurs de langues indigènes d’autres familles de langues mésoaméricaines(notamment uto-aztèque et otomangue). Cette situation ambivalente d’isolement endogène etde contact exogène fait de la documentation du tének contemporain un sujet d’étude particulièrement intéressant du point de vue typologique. Son isolement par rapport aux autres langues mayas contribue àfaire du tének une langue conservatrice maintenant certains liens privilégiés avec le proto-maya, mais par ailleurs, ce même isolement, associé au contact avec d’autres langues méso-américaines non maya, a conduit le tének à innover et à évoluer de manière originale, par rapport aux tendances typologiques de son groupe phylogénétique. Un exemple d’une innovation marquante de ce genre est, sur le plan morphosyntaxique, le système de l’inverse, fondé sur une hiérarchie de marqueurs personnels – un paramètre typologique original, qui a été développé par le tének comme une innovation périphérique, et qui s’avère unique à l’intérieur de la famille maya. Un autre exemple est la classification des substantifs, qui diffère de celle des autres langues mayas. La complexité de la structure verbale tének nous fournit également de nombreux traits intéressants : elle se manifeste par des marqueurs d’aspects primaires(accompli, inaccompli, etc.) et également d’aspects secondaires (exhaustif, intensif, résultatif, etc.), plusieurs marqueurs antipassifs (dont un est utilisé pour exprimer la réciprocité, ce qui est un phénomène plutôt inhabituel pour une langue maya), et plus d’un moyen pour exprimer le passif et la voix moyenne.Toutes ces caractéristiques sont examinées en détail dans la deuxième partie de cette thèse, en fondant l’argumentation sur des données de première main, collectées sur le terrain dans le cadre de ce projet, à la fois sous forme d’élicitation, de collecte et de transcription de mythes et textes oraux.La troisième et dernière partie de la thèse est dédiée à la présentation de certains outils et méthodes de documentation originaux et participatifs, qui ont servi non seulement pour le travail de terrain, mais également dans des ateliers organisés afin de collecter des données pour ce projet aussi bien que pour fournir aux locuteurs et/ou aux enseignants du tének des moyens de lutter contre la disparition de la langue et la détresse pédagogique due au manque de moyens pour se former sur leurs langues autochtones.Certains des résultats obtenus grâce à ces méthodes sont également présentés ici. Cette partie de la thèse examine aussi la façon dont l’éducation bilingue et interculturelle au Mexique travaille à la protection des langues natives mexicaines
The principal objective of this thesis is to document and describe an endangered indigenous language of Mexico and, in parallel, to provide tools to its speakers for the teaching and transmission of said language, thereby contributing to efforts for its revitalisation.As documented within the thesis, Tének (sometimes written Teenek; also known by thename Huastec/Wastek) is a Mayan language spoken in the state of San Luis Potosí, Mexico, and although it is not officially recognised as being in any particular danger of extinction, its destiny is quite uncertain in the mid-term. This is duly demonstrated within the first part of the thesis, thereby questioning the classification of endangered languages, and revealing the extent to which manymore languages are at risk than apparent.The Maya Tének are separated from the other Mayan language speakers by more than 700km, but are in close contact with indigenous language speakers of other origins (namely Uto-Aztec and Otomanguean). This configuration of isolation/contact creates, typologically speaking, aparticularly interesting object of study. Its isolation from the other Mayan languages means thatTének is and has remained a conservative language displaying close links with the proto-language,yet this same situation of isolation, coupled with its contact with languages of other origins, hasforced Tének to innovate and to evolve in other ways. One such example is the classification of nouns which differs from other Mayan languages. Another Tének development is its morphological inverse system based on a hierarchy of person markers which is unique within the Mayan family.The complex verb structure of Tének also presents some interesting features : it has both primary aspect markers (completive, incompletive, etc.) and secondary aspect markers (exhaustive,intensive, résultative, etc.), several antipassive markers (one of which is used to express reciprocity,which is in itself unusual for a Mayan language), more than one way to express the passive as well as the middle voice. All of these features are examined in detail within the second part of this thesis based on original materials collected in the field within the framework of this project both via elicitation and the collection and transcription of stories.The third and final part of the thesis is dedicated to the presentation of some of the original and creative documentation methods and tools used both for fieldwork and in organised workshop sessions in order to collect data for this project as well as to provide means by which the speakersand/or teachers of Tének can fight against the loss of the language. Some of the results of the work accomplished via these methods are presented here too. This part of the thesis also takes a look at how bilingual and intercultural education in Mexico is shaped and the actions taken toward protecting Mexican native languages.This thesis was developed as an experimental project in documentary linguistics; this particular paradigm of linguistics is revealing itself to be more and more important as languages continually disappear but remains as yet a little explored domain within the field of linguistics inFrance
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Suleymanov, Murad. "A Grammar of the Tat Dialect of Şirvan." Thesis, Paris Sciences et Lettres (ComUE), 2019. http://www.theses.fr/2019PSLEP058.

Full text
Abstract:
Cette « Grammaire du dialecte tat du Şirvan » est une description linguistique d’un dialecte du tat, langue iranienne à tradition orale, parlée dans le Nord de l’Azerbaïdjan, au Daghestan et en Géorgie. La thèse s’appuie sur un corpus de discours spontané, ainsi que des contes, des légendes, des anecdotes et autres textes de nature folklorique, collectés de première main au cours d’enquêtes de terrain. Elle présente une analyse détaillée, appuyée sur la typologie des langues, des différents domaines de la grammaire, ainsi qu’une comparaison des traits les plus caractéristiques avec ceux des dialectes et langues apparentées comme le persan, ou parlées dans la même région comme l’azéri. Outre la mise en valeur de phénomènes originaux pour les langues iraniennes, la thèse apporte une contribution aux études caucasiennes en tant que description d’une variété linguistique située au cœur d’une zone d’intenses contacts entre plusieurs familles de langues
“A Grammar of the Tat Dialect of Şirvan” is a grammatical description of a dialect of Tat, a non-written Iranian language spoken in the north of Azerbaijan, in Dagestan and in Georgia. The project draws on a corpus of Tat spontaneous speech, as well as tales, legends, anecdotes and other folkloric texts collected during interviews with native speakers. It contains a detailed typology-based analysis of different aspects of the grammar, as well as comparisons of the most characteristic features with those of closely related dialects and languages, such as Persian, or languages spoken in the same region, such as Azeri. In addition to highlighting phenomena that are novel for Iranian languages, the work contributes to Caucasian studies as a description of a linguistic variety spoken in the heart of an area of intense contact of several language families
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Oueslati, Sami. "Modélisation pour l'hypertextualisation automatique de documents techniques : utilisation des organisateurs paralinguistiques et linguistiques." Grenoble, 2010. http://www.theses.fr/2010GRENL003.

Full text
Abstract:
Cette étude a pour objectif la modélisation de l'hypertextualisation de documents techniques. Cette modélisation s'appuie sur trois éléments, à savoir le besoin d'information des experts en situation de travail, les organisateurs paralinguistiques et linguistiques contenus dans ce type de documents et les types d'objets qui le composent. Les étapes de la modélisation proposée sont : - La segmentation du contenu d'un document technique en nœuds sémantiquement cohérents et autonomes. - Le typage de ces nœuds en terme de connaissances descriptives et de connaissances opératives. - L'indexation de chaque nœud. - La génération des liens hypertextes pertinents entre eux. Pour affiner la modélisation de la génération automatique des nœuds, le typage des connaissances véhiculées par chaque nœud ainsi que leur indexation, nous avons introduit des traitements linguistiques. Le modèle utilisé est le modèle de sémantique linguistique développé par Maria-Caterina MANES GALLO et Jacques ROUAULT. La modélisation élaborée a été testée auprès de techniciens experts. Elle a été appliquée à plusieurs documents techniques pour établir si elle était généralisable
The objective of the current study is the modeling of the hyper-textualization of technical documents. Such a modeling is based on three elements, mainly knowing the information needs of experts in a work situation, both paralinguistic and linguistic organizers, included in this kind of documents, and the types of objects that compose it. The stages of the suggested modeling are the following: - The segmentation of the content of the technical document into semantically coherent and autonomous knots. - The classification or categorization of these knots in terms of descriptive knowledge and operative knowledge. - The indexation of each knot, - The generation of inter-pertinent hypertext links. To improve the modelling of the automatic generation of knots, the categorization of knowledge carried by each knot as well as its indexation, we introduced linguistic processing. The model used is a semantic and linguistic model that was developed by Maria-Caterina MANES GALLO and Jacques ROUAULT. The elaborated modeling was tested by technician experts and was applied to several technical documents to demonstrate if it could be generalized
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Mammadova, Nayiba. "Eléments de description et documentation du tat de l'Apshéron, langue iranienne d'Azerbaïdjan." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2017. http://www.theses.fr/2017USPCF016/document.

Full text
Abstract:
Cette thèse est une grammaire descriptive du tat de l’Apshéron, une langue iranienne de la branche sud-ouest parlée en Azerbaïdjan. Il s’agit de la première description d’un dialecte tat musulman dans une langue occidentale. Après une introduction détaillée présentant le contexte sociolinguistique et la phonologie, le présent travail aborde les différentes parties du discours, le marquage des fonctions grammaticales, la morphologie verbale (dérivation, classes morphologiques du verbe, locutions verbales, emplois et valeurs des formes conjuguées). Les principaux faits de syntaxe de la phrase complexe sont ensuite décrits : subordonnées relatives, complétives, et adverbiales, coordination de prédicats.La description, effectuée dans une perspective typologique, s’appuie sur l’analyse de textes spontanés récoltés sur le terrain, de traductions de l’azéri vers le tat, et sur les connaissances personnelles de l’auteur, locutrice native. Elle est suivie en annexe de textes extraits du corpus, partiellement traduits, ainsi que d’un lexique recensant les lexèmes utilisés dans l’étude et dans les textes
This thesis is a descriptive grammar of Tat (an Iranian language of the South-Western branch) as spoken on the Absheron Peninsula, east of Baku in the Republic of Azerbaijan. It is the first description of a Muslim variety of Tat in a Western European language.After a detailed introduction outlining the sociolinguistic context and the phonology, the present study discusses the parts of speech, the marking of grammatical relations and verbal morphology of Absheron Tat (verbal derivation, verb classes, complex predicates, formation and use of inflected verb forms). This is followed by a survey of complex sentences, viz. relative clauses, complement clauses, adverbial subordinates as well as coordination.The present work adopts a typological point of view and is based on the analysis of texts originating from the author’s fieldwork and tales translated from Azeri into Tat, in addition to the author’s competence as a native speaker. The appendix presents samples of the text corpus (some of them also translated) and a glossary listing items that feature in the grammatical description and the texts
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Karsenty, Laurent. "L'explication d'une solution dans les dialogues de conception." Paris 8, 1994. http://www.theses.fr/1994PA080916.

Full text
Abstract:
De recentes etudes sur les projets de conception conduisent a penser que l'assistance aux activites de conception doit passer par une aide a la comprehension des solutions en cours et une aide a l'intercomprehension entre les differents partenaires d'un projet. Dans ce cadre, un cas particulier doit etre souligne : le cas ou la conception repose, au moins en partie sur l'interaction entre l'homme et un systeme d'assistance informatique. On doit alors faciliter la communication homme-machine. Notre approche de ce problemes repose sur une etude des explications d'une solution. Le premier chapitre presente les differentes conceptions de l'explication et en propose une definition psychologique : l'explication est un processus d'ajustement des representations contextuelles. Un second chapitre decrit les modeles de la communication, et en particulier la theorie de la pertinence de sperber & wilson, montrant comment le sujet construit le contexte du dialogue. Deux etudes empiriques sont presentees pour illustrer les questions posees par cette problematique. La premiere etude porte sur la conception de base de donnees (bd). Le but recherche est de faciliter les communications entre un systeme d'assistance a la conception de bd et un utilisateur, et plus precisement la phase de validation. La seconde etude porte sur la conception de dispositifs mecaniques dans l'industrie spatiale. Elle vise a specifier une documentatioin des solutions facilitant la reutilisation de solutioins passees. Ces deux etudes sont basees sur l'analyse de dialogues naturel. Trois objectifs sont alors poursuivis : (i) dresser une typologie des besoins en explication face a une solution, (ii) interpreter les variations des besoins en explicatioin, (iii) decrire certaines proprietes interactives du processus explicatif. En conclusion, on tire les implications des resultats au niveau de la documentatioin des solutions dans des
Recent studies of design projects lead us to think that any design assistance provided must consist of systems that help the designers understand the problem at hand and aid communication between the design team. Given this orientation, the design of good computer assisted design aids depend upon the successful interaction between an individual and a computer. Therefore, we must facilitate this man-machine communication. Our approach to this problem relies on the examination of explanations of design solution. The first chapter examines the concept of explanation and proposes a psychological definition : explanation is the adjustment process of contextual representations. Chapter twxo describes several models of communicatioin, and in particular sperber & wilson's (1989) theory showing how subjects construct the context of their dialogues. Two empirical studies are presented to illustrate the issues raised by our investigation. The first study considers the design of a data base. The goal of this study is to facilitate the communication between a design aid, for data bases, and a user during the validation phase. The second study considers the design of mechanical devices in the areo-space industry. Its purpose is to specify documentation procedures which will facilitate the reuse of old design solutions. These two studies are based on the analysis of natural language dialogues. Three objectives were followed : (i) development of a taxonomy of explanation needs about solutions, (ii) interpretatioin of variations in explanation requirements, (iii) identify interactive properties of the explanation process. In the conclusion we examine the implications of the results for documenting design solutions and to
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Linguistique – Documentation"

1

Carlier, An. Guide de la documentation bibliographique en linguistique générale et française. Namur: Bibliothèque universitaire Moretus Plantin, 1987.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Bastianini, Guido, and Simona Russo, eds. Comunicazioni. Florence: Firenze University Press, 2016. http://dx.doi.org/10.36253/978-88-6655-918-4.

Full text
Abstract:
Questo volume di Comunicazioni dell’Istituto Papirologico «G. Vitelli» , il dodicesimo della serie a partire dal 1995, è articolato in tre sezioni: 1. Edizione e riedizione di testi; 2. Note critiche; 3. Chronique de Lexicographie Papyrologique de la vie matérielle. I testi della prima sezione appartengono per lo più alla collezione dell’Istituto «Vitelli», ma vi sono compresi anche due documenti del Museo Egizio del Cairo e un frammento dell’Archivio di Stato di Firenze. I quattro contributi della seconda sezione affrontano argomenti di papirologia letteraria (esegesi ai classici) e documentaria (revisioni di lettura e note linguistiche). La terza sezione, una novità assoluta, accoglie i primi frutti di un progetto di ricerca internazionale riguardante il lessico della cultura materiale documentato nei papiri dall’epoca ellenistica a quella araba
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Courte, Bernard. Rapport 1989 - 1990: Projet "Diffusion et documentation CREFO (4e année)". Toronto, Ont: Centre de recherches en éducation franco-ontarienne, Institut d'études pédagogiques de l'Ontario, 1990.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Book chapters on the topic "Linguistique – Documentation"

1

Kriegel, Sibylle. "36. La documentation linguistique des franco-créoles." In Manuel des anthologies, corpus et textes romans, edited by Maria Iliescu and Eugeen Roegiest, 647–58. Berlin, München, Boston: DE GRUYTER, 2015. http://dx.doi.org/10.1515/9783110333138-041.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

LAMBERT-BRÉTIÈRE, RENÉE. "La documentation linguistique au service de la préservation et de la conservation des langues autochtones du Québec." In Les langues autochtones du Québec, 195–218. Presses de l'Université du Québec, 2011. http://dx.doi.org/10.2307/j.ctv18pgjqr.12.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Moukrim, Samira. "Terminologie orientée vers les connaissances et pratiques traditionnelles." In Lexique(s) et genre(s) textuel(s) : approches sur corpus, 25–36. Editions des archives contemporaines, 2020. http://dx.doi.org/10.17184/eac.2907.

Full text
Abstract:
La langue amazighe (berbère) n’est encore vivante et authentique que dans les domaines traditionnels. Or, la société traditionnelle amazighe subit actuellement une mutation très profonde. Les faits anciens se trouvent menacés à cause des processus d’industrialisation et de mondialisation. Avec l’évolution accélérée que connaît la société actuelle, le phénomène de déperdition de cette langue dépasse le rythme naturel et doit en conséquence être considéré comme préoccupant. \\ Sans une politique linguistique qui puisse actualiser l’amazighe pour qu’elle s’adapte à tous les domaines de la communication, notamment techniques et modernes, cette langue risque de disparaître à moyen terme. Dans ce contexte, une orientation de recherche centrée sur le sentiment d’urgence et de sauvetage apparaît primordiale pour sauvegarder les vestiges d’une société en voie de disparition. \\ Dans ce papier, il est question de la construction de terminologies orientées vers les connaissances et pratiques traditionnelles pour sauvegarder une langue à tradition orale, l’amazighe. Nous abordons le travail terminologique dans sa dimension de documentation, de sauvegarde et de revitalisation de la langue. Le corpus d’étude est analysé en exploitant les fonctionnalités offertes par l’outil informatique TXM.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography