Journal articles on the topic 'Linguistique du texte'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Linguistique du texte.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Lundquist, Lita. "Approche procédurale de la lecture : Catégories flottantes et unités élastiques." Semiotica 2018, no. 223 (2018): 141–52. http://dx.doi.org/10.1515/sem-2017-0022.
Full textShiyab, Said. "Translation of Texts and their Contexts." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 40, no. 4 (1994): 232–38. http://dx.doi.org/10.1075/babel.40.4.06shi.
Full textLundquist, Lita. "Comment (se) représenter un texte littéraire?" Études littéraires 25, no. 1-2 (2005): 83–101. http://dx.doi.org/10.7202/500998ar.
Full textAchard-Bayle, Guy. "Texte, discours, cognition." Semiotica 2018, no. 223 (2018): 71–86. http://dx.doi.org/10.1515/sem-2018-0047.
Full textBouquet, Simon. "La linguistique générale de Ferdinand de Saussure: Textes et retour aux textes." Historiographia Linguistica International Journal for the History of the Language Sciences 27, no. 2-3 (2000): 265–77. http://dx.doi.org/10.1075/hl.27.2-3.05bou.
Full textCombettes, Bernard. "Émergence et linguistique du texte." L'Information Grammaticale 134, no. 1 (2012): 23–29. http://dx.doi.org/10.3406/igram.2012.4210.
Full textDomenichelli, Luisa. "Comparaison entre les stratégies linguistiques de Belgique et du Canada." Globe 2, no. 2 (2011): 125–45. http://dx.doi.org/10.7202/1000472ar.
Full textLamiquiz, V. "Opérativité linguistique dans un texte littéraire." Bulletin Hispanique 87, no. 3 (1985): 411–23. http://dx.doi.org/10.3406/hispa.1985.4570.
Full textJappy, Tony. "Sémiotiques du texte et de l’image." Protée 26, no. 3 (2005): 25–34. http://dx.doi.org/10.7202/030523ar.
Full textMartel, Angéline. "La politique linguistique canadienne et québécoise. Entre stratégies de pouvoir et identités." Globe 2, no. 2 (2011): 37–64. http://dx.doi.org/10.7202/1000468ar.
Full textN’Zafio, Massiva. "De la genèse du texte typé : pour une autre approche de la question de typologie des textes spécialisés." TTR : traduction, terminologie, rédaction 18, no. 1 (2006): 203–19. http://dx.doi.org/10.7202/014373ar.
Full textYakubovich, Yauheniya. "« JE REGRETTE L’EUROPE AUX ANCIENS PARAPETS » : ANALYSE LINGUISTIQUE ET TRADUCTOLOGIQUE DU POÈME BATEAU IVRE ET SA RECRÉATION BÉLARUSSE." Verbum 8, no. 8 (2018): 72. http://dx.doi.org/10.15388/verb.2017.8.11336.
Full textLehmann, Denis. "La grammaire de texte : une linguistique impliquée ?" Langue française 68, no. 1 (1985): 100–114. http://dx.doi.org/10.3406/lfr.1985.6357.
Full textSonntag, Selma K. "La diversité linguistique et la mondialisation." Articles 29, no. 1 (2010): 15–43. http://dx.doi.org/10.7202/039954ar.
Full textSwiggers, Pierre. "La langue mise en échec(s)." Recherches sémiotiques 34, no. 1-2-3 (2016): 59–74. http://dx.doi.org/10.7202/1037146ar.
Full textGrondin, David. "Qui a peur du tournant linguistique ?" Études internationales 48, no. 2 (2018): 231–55. http://dx.doi.org/10.7202/1043266ar.
Full textVachon-L’Heureux, Pierrette. "Quinze ans de féminisation au Québec : de 1976 à 1991." Dossier : La manifestation des femmes dans la langue 5, no. 1 (2005): 139–42. http://dx.doi.org/10.7202/057675ar.
Full textDupré, Jean-François. "Complétude institutionnelle et sécurité linguistique dans le monde sinophone : les Hakka à Hong Kong et à Taïwan." Articles 36, no. 3 (2017): 73–91. http://dx.doi.org/10.7202/1042236ar.
Full textRamognino, Nicole. "De la consistance du Discours." Cahiers de recherche sociologique, no. 54 (July 24, 2014): 183–202. http://dx.doi.org/10.7202/1025998ar.
Full textHeiniger-Casteret, Patricia. "Faire parler la transcription." Deuxième séance : transcrire, traduire ou récrire?, no. 16-17 (December 22, 2010): 99–113. http://dx.doi.org/10.7202/045134ar.
Full textMansour, Léda. "Propositions pour une analyse linguistique d'un texte traduit." SHS Web of Conferences 1 (2012): 1161–75. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20120100306.
Full textChidichimo, Alessandro. "Une source du premier cours de linguistique générale de Saussure, octobre 1906." Semiotica 2017, no. 217 (2017): 195–213. http://dx.doi.org/10.1515/sem-2016-0073.
Full textBouquet, Simon. "Ontologie et épistemologie de la linguistique dans les textes originaux de ferdinand de saussure." Entornos 29, no. 2 (2016): 257. http://dx.doi.org/10.25054/01247905.1275.
Full textKim, Ryonhee. "Revising the Target Text Independently of the Source Text." FORUM / Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 7, no. 2 (2009): 151–86. http://dx.doi.org/10.1075/forum.7.2.07kim.
Full textMok, Olivia. "Accessibility of Specialized Lexicon as Criterion for Quality Assessment of Legal Translations." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 41, no. 4 (1995): 193–208. http://dx.doi.org/10.1075/babel.41.4.02mok.
Full textVallée, Richard. "Note sur l'identité intentionnelle." Philosophiques 26, no. 1 (2002): 37–52. http://dx.doi.org/10.7202/004993ar.
Full textMilian-Massana, Antoni. "La réglementation linguistique dans le domaine socio-économique : perspectives catalane et comparée." Revue générale de droit 30, no. 3 (2014): 329–68. http://dx.doi.org/10.7202/1027707ar.
Full textBlumenthal, Peter. "La linguistique du texte dans quelques langues de specialité." HERMES - Journal of Language and Communication in Business 4, no. 7 (2015): 7. http://dx.doi.org/10.7146/hjlcb.v4i7.21472.
Full textMorin, Lise. "Quelques rouages de la machine fantastique dans « Les messagers de l’ascenseur »." Études 19, no. 1 (2006): 132–50. http://dx.doi.org/10.7202/201073ar.
Full textAksoy, Berrin. "Aspects of Textuality in Translating a History Book from Turkish into English." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 47, no. 3 (2001): 193–204. http://dx.doi.org/10.1075/babel.47.3.02aks.
Full textCalvet, Louis-Jean. "Approche sémiologique des quelques chansons de Georges Brassens." Études littéraires 27, no. 3 (2005): 17–27. http://dx.doi.org/10.7202/501092ar.
Full textBoch, Françoise. "Former les doctorants à l'écriture de la thèse en exploitant les études descriptives de l'écrit scientifique." Linguagem em (Dis)curso 13, no. 3 (2013): 543–68. http://dx.doi.org/10.1590/s1518-76322013000300005.
Full textBlanchet, Philippe. "The Triple Linguistic Confinement and Inventiveness of the Between-Languages." L’Entre-deux et l’Imaginaire, no. 37 (June 30, 2016): 35–50. http://dx.doi.org/10.35562/iris.1370.
Full textBlanchet, Philippe. "The Triple Linguistic Confinement and Inventiveness of the Between-Languages." L’Entre-deux et l’Imaginaire, no. 37 (June 30, 2016): 35–50. http://dx.doi.org/10.35562/iris.1370.
Full textCoquet, Jean-Claude, Irène Fenoglio, and Pierre-Yves Testenoire. "LE LINGUISTIQUE ET LE LITTERAIRE QU’APPORTENT LES MANUSCRITS DE LINGUISTES ?" Fragmentum, no. 41 (December 20, 2015): 67. http://dx.doi.org/10.5902/20813.
Full textBuvet, Pierre-André, Fabienne Moreau, and Max Silberztein. "Procédures de désambiguïsation pour les systèmes de recherche d’information." Revue québécoise de linguistique 32, no. 1 (2006): 177–97. http://dx.doi.org/10.7202/012249ar.
Full textMoya, Virgilio. "La Ampliation del Discurso Traslativo a Propósito de los Nombres Propios." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 45, no. 1 (1999): 17–38. http://dx.doi.org/10.1075/babel.45.1.03moy.
Full textHalary, Marie-Pascale. "Récits sur l’origine des langues : enromancier Babel." Estudos de Religião 33, no. 3 (2019): 37. http://dx.doi.org/10.15603/2176-1078/er.v33n3p37-52.
Full textLeBlanc, Julie. "La linguistique de l'énonciation et le concept de déictique." Linguistica 31, no. 1 (1991): 31–40. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.31.1.31-40.
Full textArchibald, James, and Shmuel Wygoda. "La responsabilité du médiateur textuel." Meta 51, no. 3 (2006): 536–44. http://dx.doi.org/10.7202/013557ar.
Full textRibordy, François-Xavier, and Simon Laflamme. "La compréhension populaire des textes de loi." Canadian journal of law and society 4 (1989): 139–55. http://dx.doi.org/10.1017/s0829320100001563.
Full textToffin, Gérard. "La ville comme texte : sémantique de la cité royale en Asie du Sud (Note critique)." Annales. Histoire, Sciences Sociales 46, no. 3 (1991): 667–80. http://dx.doi.org/10.3406/ahess.1991.278969.
Full textLeavitt, John. "Les structuralismes et les mythes." Anthropologie et Sociétés 29, no. 2 (2005): 45–67. http://dx.doi.org/10.7202/011894ar.
Full textNwosu, Nnenna. "L’ambigüité structurale et l’acquisition des compétences linguistiques en français en passant par la langue maternelle." Semiotica 2019, no. 229 (2019): 55–67. http://dx.doi.org/10.1515/sem-2016-0170.
Full textSaint Robert, Marie-Josée de. "Écrire pour être traduit aux Nations Unies." FORUM / Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 16, no. 1 (2018): 7–24. http://dx.doi.org/10.1075/forum.00002.des.
Full textDelisle, Jean. "L’évaluation des traductions par l’historien." Histoire 46, no. 2 (2002): 209–26. http://dx.doi.org/10.7202/002514ar.
Full textErnst-Pereira, Aracy. "O Casaco de Arlequim. Uma Reflexão sobre a Semântica Proposta por Michel Pêcheux (Le Manteau de Arlequim une Réflexion sur la Sémantique Proposée par Michel Pêcheux)." Estudos da Língua(gem) 1, no. 1 (2005): 23. http://dx.doi.org/10.22481/el.v1i1.975.
Full textLópez Cruz, Gerardo. "Dominique Maingueneau. Manuel de linguistique pour les textes litteraires." CONNOTAS. REVISTA DE CRÍTICA Y TEORÍA LITERARIAS, no. 14-15 (December 1, 2015): 249–55. http://dx.doi.org/10.36798/critlit.v0i14-15.88.
Full textCabrales, Myriam. "Interacción exolingüe mediatizada por el computador y adquisición del francés como lengua extranjera." Lenguaje 36, no. 1 (2008): 139–68. http://dx.doi.org/10.25100/lenguaje.v36i1.4864.
Full textBessadi, Nourredine. "Le traducteur juridique algérien face à la difficulté de traduire certains termes juridiques arabes." ALTERNATIVE FRANCOPHONE 1, no. 3 (2010): 40–48. http://dx.doi.org/10.29173/af9532.
Full text