Dissertations / Theses on the topic 'Literal and Non-Literal Translation'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 44 dissertations / theses for your research on the topic 'Literal and Non-Literal Translation.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Friström, Bala Paula. "A cognitive approach to figurative language : Translating conceptual metaphors and hyperboles." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR), 2015. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-44856.
Full textNikolausson, Elenore. "Translating the Western Wear of the Singing Cowboy and Cowgirl : A Study on the Translation of Terminology, Metaphors, and Similes." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR), 2014. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-36883.
Full textKarlsson, Susanne. "Terminology in the Translation of TwoTexts on Structural Engineering." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk och litteratur, SOL, 2011. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-13519.
Full textWestling, Måns. "A Qualitative Descriptive Translation Study of Shakespeare's Romeo and Juliet." Thesis, Stockholm University, Department of English, 2008. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-8055.
Full textSturdee, David I. "On the distinction between literal and non-literal language." Thesis, National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada, 1999. http://www.collectionscanada.ca/obj/s4/f2/dsk1/tape9/PQDD_0007/NQ41319.pdf.
Full textZelnio, Holly K. "Decision Support for Literal and Non-Literal Imaging Sensors." Wright State University / OhioLINK, 2017. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=wright1516117181357102.
Full textCosta, Cynthia Beatrice. "Versões de Alice no País das Maravilhas: da tradução à adaptação de Carroll no Brasil." Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, 2008. https://tede2.pucsp.br/handle/handle/14870.
Full textFails, Simone S. G. C. "Algumas Teorias da Tradução e Suas Implicações na Tradução do Conto "Mammon and the Archer" de O. Henry." BYU ScholarsArchive, 2013. https://scholarsarchive.byu.edu/etd/3871.
Full textColin, Nathalie. "English and Swedish Animal Idioms : A Study of Correspondence and Variation in Content and Expression." Thesis, Karlstad University, Division for Culture and Communication, 2006. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:kau:diva-13.
Full textKsouri, Imen. "Étude traductologique des figures de la répétition sous le prisme de l'approche littérale : le Bourgeois Gentilhomme de Molière en anglais." Thesis, Paris 3, 2014. http://www.theses.fr/2014PA030179.
Full textШелудько, Д. М. "Особливості перекладу текстів в IT-сфері". Master's thesis, Суми: СумДУ, 2020. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/81118.
Full textWilson, Richard James. "A Davidsonian Response to the Dead Metaphor Problem." Thesis, Virginia Tech, 2008. http://hdl.handle.net/10919/32647.
Full text張燁. "A traducao literal como instrumento de mudanca : o tradutor Lu Xun." Thesis, University of Macau, 2009. http://umaclib3.umac.mo/record=b2129840.
Full textKöper, Maximilian [Verfasser], and im Walde Sabine [Akademischer Betreuer] Schulte. "Computational approaches for German particle verbs : compositionality, sense discrimination and non-literal language / Maximilian Köper ; Betreuer: Sabine Schulte im Walde." Stuttgart : Universitätsbibliothek der Universität Stuttgart, 2018. http://d-nb.info/1172288461/34.
Full textPlazak, Joseph Stephen. "An empirical investigation of a sarcastic tone of voice in instrumental music." The Ohio State University, 2011. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=osu1306897682.
Full textChan, Yin-wai Pamela, and 陳彥慧. "Advanced theory of mind in adolescents with high functioning autism: understanding of non-literal and untrueliteral statements in strange stories test." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2012. http://hub.hku.hk/bib/B50638944.
Full textKongsbak, Ute. "Reading comprehension of literal, translational, and high inference level questions in aphasic and right hemisphere damaged adults." PDXScholar, 1990. https://pdxscholar.library.pdx.edu/open_access_etds/4094.
Full textOlford, David Lindsay. "Paul's use of cultic language in Romans : an exegetical study of major texts in Romans which employ cultic language in a non-literal way." Thesis, University of Sheffield, 1985. http://etheses.whiterose.ac.uk/3531/.
Full textMcErlain, Patricia Edith. "The literary and non-literary text : translating and discourse." Thesis, University of Wolverhampton, 1994. http://hdl.handle.net/2436/93524.
Full textRicci, Adiel Queiroz. "O processamento psicolinguístico da metáfora: um estudo experimental no PB." Niterói, 2017. https://app.uff.br/riuff/handle/1/3838.
Full textBergin, Tara. "Ted Hughes and the literal : a study of the relationship between Ted Hughes's translations of János Pilinszky and his poetic intentions for Crow." Thesis, University of Newcastle upon Tyne, 2013. http://hdl.handle.net/10443/2214.
Full textSannholm, Raphael. "Translations of the Caribbean: at words' end? : A Study of the Translation of Literary Dialect in A State of Independence." Thesis, Stockholm University, Department of English, 2008. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-8029.
Full textSmith, Andrea Beth. "Old English words for Old Testament law : the evidence of the anonymous parts of the Old English Hexateuch and other literal translations of Latin." Thesis, University of Cambridge, 1987. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.252651.
Full textLo, Brano Virginia. "Étude contrastive des tournures idiomatiques en lien avec la représentation spatiale en italien et en français contemporains dans un corpus de romans graphiques." Thesis, Aix-Marseille, 2016. http://www.theses.fr/2016AIXM3107.
Full textSabaté, Carrové Mariona. "Towards a theory of translation pedagogy based on computer-assisted translation tools for Catalan and English non literary texts." Doctoral thesis, Universitat de Lleida, 2000. http://hdl.handle.net/10803/8115.
Full textGarcia, Sainz Elvira Alicia. "La interpretación del significado de locuciones verbales en español : Estrategias de aprendientes y hablantes nativos para describir el sentido figurado al Pensar en Voz Alta." Thesis, Stockholms universitet, Romanska och klassiska institutionen, 2018. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-167331.
Full textTanasescu, Raluca Andreia. "Translation and Chaos: Poetry Translators' Agency in a Non-Hegemonic Network. A Digital Humanities Approach." Thesis, Université d'Ottawa / University of Ottawa, 2018. http://hdl.handle.net/10393/38428.
Full textGarcía-Liñeira, María. "Literary citizenship and the politics of language : the Galician literary field between 1939 and 1965." Thesis, University of Oxford, 2015. http://ora.ox.ac.uk/objects/uuid:b247a80b-2676-4d0b-b2c3-0c63e3e68bc0.
Full textParis, Justine. "Lumière sur le développement de la production de langage non-littéral en L2. Pour une comparaison avec l'acquisition des langues maternelles." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2015. http://www.theses.fr/2015USPCA138/document.
Full textBruneaud, Karen. "La traduction française de textes littéraires en anglais non standard." Thesis, Artois, 2010. http://www.theses.fr/2010ARTO0004/document.
Full textSvensson, Maria Helena. "Critères de figement : L’identification des expressions figées en français contemporain." Doctoral thesis, Umeå universitet, Moderna språk, 2004. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:umu:diva-335.
Full textСокол, О. С. "Особливості перекладу безеквівалентної лексики на матеріалі трилогії Сьюзен Коллінз «Голодні ігри»". Master's thesis, Сумський державний університет, 2019. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/75287.
Full textForsberg, Kirsi. "Mexikansk Sinuhé kontra spansk Sinuhé : Kontrastiv studie av Mika Waltaris roman Sinuhe egyptiläinen och dess två översättningar på spanska." Thesis, Stockholms universitet, Tolk- och översättarinstitutet, 2011. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-63627.
Full textRiggin, Patrick Franklin. "Always a lighthouse, toujours un homme: exploring non-literal translation techniques in video game localizations or the purposes of second language acquisition." 2018. http://hdl.handle.net/2097/38825.
Full textCardoso, Sandra Maria Dias. "Non-literal language in mild cognitive impairment." Master's thesis, 2012. http://hdl.handle.net/10400.14/17111.
Full textLockett, Marcia Stephanie. "A comparative study of Roy Campbell's translation of the poetry of Federico Garcia Lorca." Thesis, 1994. http://hdl.handle.net/10500/17224.
Full textPt, Pierre Peter Ernest. "The origin and role of non-literal language in expert golf instruction." 2001. http://purl.galileo.usg.edu/uga%5Fetd/stpierre%5Fpeter%5Fe%5F200112%5Fphd.
Full textTsai, Chia-Ling, and 蔡佳玲. "The Effect of A Training Program for Comprehension of Non-Literal Vocabularies for Students with Asperger Syndrome." Thesis, 2010. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/37693468351372794107.
Full textBerger, Maria. "Modification Analysis in Historical Paraphrastical Parallel Text." Doctoral thesis, 2019. http://hdl.handle.net/21.11130/00-1735-0000-0005-1267-3.
Full textChen, Jia-wen, and 陳嘉雯. "A Study of the Translation of Non-literary Works: The Terminology of Real Estate Appraisal." Thesis, 2015. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/02238413875718555930.
Full textVimr, Ondřej. "Překladatelé v kontextu: cesty skandinávských literatur do češtiny (1890-1950)." Doctoral thesis, 2012. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-330370.
Full textBanasik, Natalia. "Rozwój wnioskowania społecznego u dzieci. Rozumienie ironii werbalnej a teoria umysłu." Doctoral thesis, 2017. https://depotuw.ceon.pl/handle/item/2199.
Full text"Itwestamakewin: the invitation to dialogue with writers of Cree ancestry." Thesis, 2013. http://hdl.handle.net/10388/ETD-2013-03-991.
Full textBogatova, Polina. "Umělecké jazykové prostředky v překladu." Master's thesis, 2018. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-387933.
Full text