Academic literature on the topic 'Literary translation 5'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Literary translation 5.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Literary translation 5"
Alexeeva, Irina S., and Polina P. Dashinimaeva. "Criteria for evaluating literary translation: Buryat-Russian parallels." Philological Sciences. Scientific Essays of Higher Education, no. 5 (September 2021): 22–31. http://dx.doi.org/10.20339/phs.5-21.022.
Full textAli, Zahid. "Translation Challenges and Strategies in Urdu Translations of English Literary Text." Spry Journal of Literature and Linguistics 1, no. 2 (2023): 133–53. http://dx.doi.org/10.62681/sprypublishers.sjll/1/2/5.
Full textPujol, Dídac. "The Translation of Joyce's Letters into Catalan." James Joyce Quarterly 61, no. 3-4 (2024): 247–56. http://dx.doi.org/10.1353/jjq.2024.a941496.
Full textBorisenko, Yu A. "LITERARY NONCE WORDS AS A TRANSLATION PROBLEM (BASED ON ENGLISH LITERARY TALES)." Bulletin of Udmurt University. Series History and Philology 30, no. 5 (2020): 774–84. http://dx.doi.org/10.35634/2412-9534-2020-30-5-774-784.
Full textBagno, Vsevolod E., and Tatyana V. Misnikevich. "Verlen in the Interlinear Translation and in Translation: Creative Laboratory of Fyodor Sologub." Studia Litterarum 5, no. 3 (2020): 358–77. http://dx.doi.org/10.22455/2500-4247-2020-5-3-358-377.
Full textBalcerzan, Edward. "Epistemologia przekładu: domyślna i wysłowiona." Przekładaniec, no. 45 (April 14, 2023): 7–18. http://dx.doi.org/10.4467/16891864pc.22.008.17169.
Full textVorontsova, Yu A. "PECULIARITIES OF TRANSLATING FOREIGN FILMS INTO RUSSIAN." Bulletin of Udmurt University. Series History and Philology 32, no. 5 (2022): 1008–14. http://dx.doi.org/10.35634/2412-9534-2022-32-5-1008-1014.
Full textOnoshko, V. N. "Lexical and Stylistic Features of Translating Old Russian Literary Monuments into Russian and English Languages (“The Tale of Igor’s Campaign”)." Nauchnyi dialog 13, no. 5 (2024): 104–23. http://dx.doi.org/10.24224/2227-1295-2024-13-5-104-123.
Full textJoliastri, Febrila Ayu, Baharuddin Baharuddin, and Lalu Jaswadi Putera. "Comparing And Analyzing the Translation of the Cover Song Angels Like You by Luna Casano with the Translation by ChatGPT." Jurnal Ilmiah Profesi Pendidikan 10, no. 3 (2025): 2173–84. https://doi.org/10.29303/jipp.v10i3.3808.
Full textBrzostowska-Tereszkiewicz, Tamara. "Tysiące innych sekretów." Przekładaniec, no. 45 (April 14, 2023): 177–83. http://dx.doi.org/10.4467/16891864pc.22.016.17177.
Full textDissertations / Theses on the topic "Literary translation 5"
Dolack, Thomas William. "Literary ventriloquism : Pound, Celan, Mandelstam and twentieth-century poetic translation /." view abstract or download file of text, 2007. http://proquest.umi.com/pqdweb?did=1404336851&sid=5&Fmt=2&clientId=11238&RQT=309&VName=PQD.
Full textBooks on the topic "Literary translation 5"
Elizabeth. Elizabeth I: Translations, 1592-1598. The University of Chicago Press, 2009.
Find full textGeiger, Benno. Poesie scelte. Edited by Diana Battisti and Marco Meli. Firenze University Press, 2021. http://dx.doi.org/10.36253/978-88-5518-516-5.
Full textFavaro, Alice. Después de la caída del ‘ángel’. Edizioni Ca' Foscari, 2020. http://dx.doi.org/10.30687/978-88-6969-416-5.
Full textMoor, Johannes Cornelis de, 1935-, Oudtestamentisch Werkgezelschap in Nederland en België., and Society for Old Testament Study., eds. The elusive prophet: The prophet as a historical person, literary character and anonymous artist. Brill, 2001.
Find full textZola, Emile. Germinal: Drame inédit en 5 actes et 12 tableaux, précédé du scénario de la pièce, aussi inédit. Editions du Préambule, 1989.
Find full textElizabeth. Elizabeth I: Her life in letters. University of California Press, 2003.
Find full textBook chapters on the topic "Literary translation 5"
Pięta, Hanna, Rita Bueno Maia, and Ester Torres-Simón. "Literary translation." In Indirect Translation Explained. Routledge, 2022. http://dx.doi.org/10.4324/9781003035220-5.
Full textHermans, Theo. "Chapter 5. Literary Translation." In ACompanion to Translation Studies, edited by Piotr Kuhiwczak and Karin Littau. Multilingual Matters, 2007. http://dx.doi.org/10.21832/9781853599583-007.
Full textMeintjes, Libby. "The Ethical in Literary Translation." In African Perspectives on Literary Translation. Routledge, 2021. http://dx.doi.org/10.4324/9781003001997-5.
Full textWinters, Marion, and Dorothy Kenny. "Mark My Keywords." In Computer-Assisted Literary Translation. Routledge, 2023. http://dx.doi.org/10.4324/9781003357391-5.
Full textBaer, Brian James. "Teaching literature in translation." In The Routledge Handbook of Literary Translation. Routledge, 2018. http://dx.doi.org/10.4324/9781315517131-5.
Full textAllen, Esther. "Translation and Transculturation." In The Routledge Handbook of Latin American Literary Translation. Routledge, 2023. http://dx.doi.org/10.4324/9781003139645-5.
Full textPopea, Marina. "Chapter 5. Shaping translation in two Mexican cultural magazines." In Literary Translation in Periodicals. John Benjamins Publishing Company, 2020. http://dx.doi.org/10.1075/btl.155.05pop.
Full textBorg, Claudine. "A Literary Translation in the Making." In A Literary Translation in the Making. Routledge, 2022. http://dx.doi.org/10.4324/9781003150909-5.
Full textWang, Yunhong, Xinbing Yu, and Qing Chen. "Translation and negotiation of gender stereotypes: metamorphosis of female characters in the English version of a Chinese classical novel." In Literary Translation Research in China. Routledge, 2023. http://dx.doi.org/10.4324/9781003389989-5.
Full textJovanović, Višnja. "Literary Circulation in the Context of Linguistic Discontinuity." In Intra- and Interlingual Translation in Flux. Routledge, 2022. http://dx.doi.org/10.4324/9781003360315-5.
Full textConference papers on the topic "Literary translation 5"
Speváková, Marína, and Zuzana Týrová. "Prínos Ivana Dorovského k recepcii diela J. A. Komenského v Srbsku." In Současná česká a srbská slavistická bádání. Masaryk University Press, 2025. https://doi.org/10.5817/cz.muni.p280-0684-2024-5.
Full textNikitina, U. P. "CATULLUS IN ENGLISH AND RUSSIAN TRANSLATIONS (POEM № 5)." In ACTUAL PROBLEMS OF LINGUISTICS AND LITERARY STUDIES. TSU Press, 2023. https://doi.org/10.17223/978-5-907572-02-7-2023-112.
Full textZHANG, Y. "RU LONG AND CAO YING'S INTERPRETATION OF LEO TOLSTOY'S NOVEL "RESURRECTION": ON THE STRATEGIES OF CHINESE TRANSLATORS." In ACTUAL PROBLEMS OF LINGUISTICS AND LITERARY STUDIES. TSU Press, 2023. https://doi.org/10.17223/978-5-907572-02-7-2023-97.
Full textYarkova, E. V. "«EGORKA'S LIFE» BY GEORGE GREBENSTCHIKOFF IN RUSSIAN AND ENGLISH: THE CONSTRUCTING OF IMAGINARY SIBERIA." In ACTUAL PROBLEMS OF LINGUISTICS AND LITERARY STUDIES. TSU Press, 2023. https://doi.org/10.17223/978-5-907572-02-7-2023-105.
Full textTOPOROVA, A. I. "THE CYCLE OF SHORT STORIES BY R. KIPLING "STALKY & CO." (1899): POETIC FRAGMENTS IN THE ORIGINAL AND RUSSIAN TRANSLATION." In ACTUAL PROBLEMS OF LINGUISTICS AND LITERARY STUDIES. TSU Press, 2023. https://doi.org/10.17223/978-5-907572-02-7-2023-101.
Full textNugroho, Raden, and Rahmanti Asmarani. "Literary Translation: A Diminutive Skopos Analysis." In Proceedings of First International Conference on Culture, Education, Linguistics and Literature, CELL 2019, 5-6 August, Purwokerto, Central Java, Indonesia. EAI, 2019. http://dx.doi.org/10.4108/eai.5-8-2019.2291043.
Full textMOROZOVA, I. V. "FICTION SPACE AND TIME IN THE SHORT STORY "BILET V DETSTVO" BY V. KOLUPAEV AND ITS ENGLISH TRANSLATION." In ACTUAL PROBLEMS OF LINGUISTICS AND LITERARY STUDIES. TSU Press, 2023. https://doi.org/10.17223/978-5-907572-02-7-2023-96.
Full textSmolnikova, M. D. "COMPARATIVE ANALYSIS OF LEXICAL TRANSFORMATIONS IN CHINESE AND RUSSIAN TRANSLATIONS OF THE NOVEL BY ARTHUR CONAN DOYLE «SHERLOCK HOLMES AND THE DUKE'S SON»." In ACTUAL PROBLEMS OF LINGUISTICS AND LITERARY STUDIES. TSU Press, 2023. https://doi.org/10.17223/978-5-907572-02-7-2023-100.
Full textGushchina, P. E. "PROPERTIES OF VOCAL TRANSLATION (THE CASE OF ENGLISH TRANSLATIONS OF B. OKUDZHAVA’S «PRAYER»)." In ACTUAL PROBLEMS OF LINGUISTICS AND LITERARY STUDIES. Publishing House of Tomsk State University, 2020. http://dx.doi.org/10.17223/978-5-94621-901-3-2020-103.
Full textCHUKAVINA, A. G. "COMPARATIVE ANALYSIS OF THE REPRESENTATION OF THE CONCEPT "LONELINESS" IN TRANSLATIONS OF THE NOVEL BY G.G. MARQUEZ "ONE HUNDRED YEARS OF SOLITUDE"." In ACTUAL PROBLEMS OF LINGUISTICS AND LITERARY STUDIES. TSU Press, 2023. https://doi.org/10.17223/978-5-907572-02-7-2023-18.
Full text