To see the other types of publications on this topic, follow the link: Literary translation 5.

Books on the topic 'Literary translation 5'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 books for your research on the topic 'Literary translation 5.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse books on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Elizabeth. Elizabeth I: Translations. University of Chicago Press, 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Elizabeth. Elizabeth I: Translations, 1592-1598. The University of Chicago Press, 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Geiger, Benno. Poesie scelte. Edited by Diana Battisti and Marco Meli. Firenze University Press, 2021. http://dx.doi.org/10.36253/978-88-5518-516-5.

Full text
Abstract:
The volume presents a selection of poems originally composed in German by Austrian-Italian author Benno Geiger and translated into Italian for the first time. This publication aims to make Geiger’s poetical work available to a broader audience and place it aside his better known writing on Art History. Geiger’s specific role as a mediator and bridge between two cultures makes his poetical work extremely significant, as well as considering his prolific activity as a literary translator to which he devoted himself throughout his life. The current edition provides bilingual parallel text, precede
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Favaro, Alice. Después de la caída del ‘ángel’. Edizioni Ca' Foscari, 2020. http://dx.doi.org/10.30687/978-88-6969-416-5.

Full text
Abstract:
Ángel Bonomini was born in Buenos Aires in 1929 where he lived until his death at the age of sixty-four in 1994. He worked for various newspapers and magazines as an art critic and translator, but always maintaining his literary activity. He inherited the tradition of the Argentine fantastic and was a prolific writer: his production includes essays, poems and fantastic tales.Although he lived in a period of great cultural splendor and his literary talent was recognised by authors such as Borges and Bioy Casares, he fell into an unexplained oblivion, disappearing quite early from the contempora
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Zola, Emile. Germinal: Drame inédit en 5 actes et 12 tableaux. Le Préambule, 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Moor, Johannes Cornelis de, 1935-, Oudtestamentisch Werkgezelschap in Nederland en België., and Society for Old Testament Study., eds. The elusive prophet: The prophet as a historical person, literary character and anonymous artist. Brill, 2001.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Zola, Emile. Germinal: Drame inédit en 5 actes et 12 tableaux, précédé du scénario de la pièce, aussi inédit. Editions du Préambule, 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Elizabeth. Elizabeth I: Collected works. University of Chicago Press, 2000.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Elizabeth. Elizabeth I: Her life in letters. University of California Press, 2003.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Elizabeth. Elizabeth I: Her life in letters. University of California Press, 2003.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Jonathan, Swift. Ge lie fo you ji: Gulliver's travels. Xin shi jie chu ban she, 2011.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Jonathan, Swift. Geliefo you ji. Sichuan wen yi chu ban she, 2001.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Jonathan, Swift. Geliefo you ji. Yi lin chu ban she, 1995.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Jonathan, Swift. Gulliver's travels. Signet Classic, 1999.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Jonathan, Swift. Los viajes de Gulliver. Anaya, 2001.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Jonathan, Swift. Gulliver's travels: Into several remote nations of the world, in four parts. Cosimo Inc, 2012.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Jonathan, Swift. Gulliver's travels. Zhong yang bian yi chu ban she, 2010.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Jonathan, Swift. 格列佛游记. 2-ге вид. Bei jing yan shan chu ban she, 2004.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Jonathan, Swift. Geliefo you ji. Guang ming ri bao chu ban she, 2008.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Jonathan, Swift. Ge lie fo you ji: Gulliver's travels. Shi dai wen yi chu ban she, 2010.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Jonathan, Swift. Ge lie fo you ji. San qin chu ban she, 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Jonathan, Swift. Ge lie fo you ji. Tianjin jiao yu chu ban she, 2013.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Jonathan, Swift. As viagens de Gulliver. Editorial Estampa, 2001.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

1667-1745, Swift Jonathan, ed. Gulliver's travels. Oxford University Press, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Jonathan, Swift. Gulliver's travels. Armada, 1987.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Urzha, Anastasia. Russian Literary Translation in the View of Communicative Grammar. LCC MAKS Press, 2021. http://dx.doi.org/10.29003/m2431.978-5-317-06673-4.

Full text
Abstract:
The monograph concerns semantics and syntax of numerous Russian translations of Edgar Poe and Oscar Wilde’s tales. Comparative analysis of different variants of translation employs principles of Discourse analysis, Functional syntax and Communicative Grammar. Language use, composition and style of Russian translations of such tales as “The Oval Portrait”, “MS. Found in a Bottle”, “Berenice”, “The Happy Prince”, “The Devoted Friend”, “The Nightingale and the Rose” et al is described in the book. The monograph can be of interest for scholars studying Russian and English language, doing research
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Haen, Theo d', and Bart WESTERWEEL. Something Understood. Studies in Anglo-Dutch Literary Translation. (DQR Studies in Literature 5) (DQR studies in literature). Editions Rodopi, 1990.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Pentkovskaya, Tatyana, and Elizaveta Babayeva. A Translation of the Quran of the Petrine Era. LCC MAKS Press, 2022. http://dx.doi.org/10.29003/m3010.978-5-317-06849-3.

Full text
Abstract:
The book is a linguistic and textological study of the first full Russian translation of the Quran, printed in St. Petersburg in 1716 by order of Peter the Great against the background of the previous European tradition. The first printed translation of the Quran in Peter the Great's time was intended for an enlightened readership familiar with various kind of itineraries, which describe the customs, beliefs and mores distant peoples, and was intended to give the most complete picture of Islam and the Quran as the holy book of Muslims. The paper substantiates the hypothesis that the translatio
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Shcherbakova, Marina I., and Giuseppe Ghini, eds. Russian Literature in the Russian-Italian Dialogue of the 21st Century: Text Criticism, Poetics, Translations. A.M. Gorky Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences, 2020. http://dx.doi.org/10.22455/978-5-9208-0643-7.

Full text
Abstract:
The edition presents articles by contemporary Italian and Russian scientists devoted to a common problem: literary and cultural connections between Italy and Russia. Various methods of the source study and textual criticism, analysis of the poetics of literary works and literary translation provided the research results with novelty and originality.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Lipgart, A., and Yu Obolenskaya, eds. Text. Young Scholars’ Research. 2021. № 1(4). LCC MAKS Press, 2021. http://dx.doi.org/10.29003/m2010.978-5-317-06597-3.

Full text
Abstract:
This digest includes scientific articles of Humanities students and graduate students of the Lomonosov Moscow State University (MSU). The articles cover a wide range of topics, ranging from the theory and history of language, sociolinguistics, translation studies, political discourse and advertising to the history and theory of literature, literary criticism and narratology. The collection, previously published under the title «Works of the Young Researchers of the Faculty of Philology of the Lomonosov Moscow State University» (issues 1-3), is intended for philologists, journalists, historians
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Galtsova, Elena D., ed. “Notes from Underground” by F.M. Dostoevsky in the Culture of Europe and America. A.M. Gorky Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences, 2021. http://dx.doi.org/10.22455/978-5-9208-0668-0.

Full text
Abstract:
The collaborative monograph “‘Notes from Underground’ by F.M. Dostoevsky in the Culture of Europe and America” is devoted to poorly studied aspects of the Western perception of the novella. Russian, European and American authors analyze the translations of “Notes from Underground” into European languages, as well as its philosophical, literary, critical, theatrical and cinematic reception. The Appendix contains the previously unpublished text of the world’s first theatrical production of the story, “The Underground Spirit” (“L’Esprit souterrain”, 1912) by H.-R. Lenormand (in French and Russian
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Bhugra, Dinesh, Antonio Ventriglio, and Kamaldeep S. Bhui. Assessment tools and cultural formulation. Oxford University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.1093/med/9780198723196.003.0005.

Full text
Abstract:
Assessment tools can support clinical assessments but cannot replace them. They can be used for a number of purposes. They are standardized tools but may require some adjustments if they are being used in cultures other than those in which they were developed. If they have been translated into other languages, it is essential that translation be carried out with proper conceptual equivalence rather than simple literal translation. The experiences of migration and acculturation need to be assessed carefully. Furthermore, for the first time DSM-5 includes concepts of cultural formulation; the ke
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Gerstle, C. Andrew. Chikamatsu: 5 Late Plays. Columbia University Press, 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

translator, Arias Michael, ed. Sunny, Vol. 5. VIZ Media LLC, 2015.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Huber, Judith. Borrowed PATH verbs in Middle English. Oxford University Press, 2017. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780190657802.003.0008.

Full text
Abstract:
Chapter 8 presents the hypotheses about the early use of borrowed path verbs in Middle English which will be investigated in chapter 9: Previous research suggests that these path verbs, which have been shown in chapter 5 not to have any real native forerunners, can be expected to be more frequently used for general literal motion events in translations from French and Latin than in autonomous Middle English texts, while they are expected to be more frequently used for metaphorical and other non-literal motion in autonomous texts. Furthermore, it is likely that they acquire additional manner se
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Guminsky, Viktor M., ed. Documentary and Fiction Literature in Russia of the 18–19 Century. A.M. Gorky Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences, 2022. http://dx.doi.org/10.22455/978-5-9208-0680-2.

Full text
Abstract:
The relationship between the categories of “documentary” and “artistic” in literature, authenticity and fiction, was considered even by ancient scientists. However, the theoretical problem presented in the title of this collective scientific work is among the most relevant in the modern science of literature. The IWL scholars have been working to solve this problem for quite a while. Therefore, the appendix to this work contains two articles by P.V. Palievsky (1932–2019) from the legendary three-volume “Theory of Literature. The main problems in historical coverage” (Moscow, 1962–1965), which
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Jeffs, Kathleen. Pre-Rehearsal Questions of Performance Tradition and Play-Selection. Oxford University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198819349.003.0002.

Full text
Abstract:
This chapter asks the questions: ‘what is the Spanish Golden Age and why should we stage its plays now?’ The Royal Shakespeare Company (RSC) Spanish season of 2004–5 came at a particularly ripe time for Golden Age plays to enter the public consciousness. This chapter introduces the Golden Age period and authors whose works were chosen for the season, and the performance traditions from the corrales of Spain to festivals in the United States. The chapter then treats the decision taken by the RSC to initiate a Golden Age season, delves into the play-selection process, and discusses the role of t
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Leo, Tolstoy. Anna Karenina: Oprah #5. Tandem Library, 2004.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Borchmeyer, Dieter, and Peter Huber. Sämtliche Werke, Briefe, Tagebücher und Gespräche, (Ln) 40 Bde., Bd.5, Dramen 1776-1790. Deutscher Klassiker Verlag, 1988.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Shakespeare, William. Othello: Level 5. Edcon Pub Group, 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Kerouac, Jack. On the Road, Level 5. Penguin Books, Limited, 2015.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Homer. The Iliad (Lake Illustrated Classics, Collection 5). Ags Pub, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Homer. The Iliad (Lake Illustrated Classics, Collection 5). Lake Pub Co, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Macbeth. 5./6. Lernjahr. Diesterweg, 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Alexandre, Dumas. The Count of Monte Cristo: 5 Volumes in 1 Complete and Unabridged. Indy Pub, 2020.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Fitzgerald, F. Scott. Der große Gatsby. 5 CDs. Heyne Hörbuch, Mchn., 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Fitzgerald, F. Scott. Der große Gatsby. 5 CDs. Ullstein Hörverlag, 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

A Christmas Carol. 5./6. Lernjahr. Diesterweg, 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Unamuno, Miguel de. Don Quixote (Lake Illustrated Classics, Collection 5). American Guidance Service, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Saavedra, Miguel de Cervantes. Don Quixote (Lake Illustrated Classics, Collection 5). Ags Pub, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!