Dissertations / Theses on the topic 'Literary translation'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Literary translation.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Nikolaou, Paschalis. "The translating self : literary translation and life-writing." Thesis, University of East Anglia, 2006. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.433797.
Full textPålsson, Linda. "Translating Culture - An analysis of the cultural transfer in literary translation." Thesis, Malmö universitet, Fakulteten för kultur och samhälle (KS), 2018. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:mau:diva-22390.
Full textHarkusha, Dariia Ruslanivna. "Important issues of literary translation theory." Thesis, Київський національний університет технологій та дизайну, 2019. https://er.knutd.edu.ua/handle/123456789/13189.
Full textEmami, Mohammad. "The dynamics of literary translation : a case study from English to Persian." Thesis, University of St Andrews, 2014. http://hdl.handle.net/10023/5955.
Full textLataiwish, Muftah S. "An analysis of literary translation Arabic/English." Thesis, University of Glasgow, 1995. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.288057.
Full textClay, Jason. "Seneca's Agamemnon: A Literary Translation with Annotations." University of Cincinnati / OhioLINK, 2017. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=ucin1491308000521512.
Full textHahn, Daniel. "Translation Talks: getting to know Daniel Hahn." Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC), 2020. http://hdl.handle.net/10757/652221.
Full textShen, D. "Literary stylistics and translation : With particular reference to English translations of Chinese prose fiction." Thesis, University of Edinburgh, 1987. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.379342.
Full textPolt, Christopher Brian O'Hara James J. "Latin literary translation in the late Roman Republic." Chapel Hill, N.C. : University of North Carolina at Chapel Hill, 2007. http://dc.lib.unc.edu/u?/etd,886.
Full textBogs, Colleen Glenney. "Transnationalism and American literature : literary translation 1773-1892 /." New York : Routledge, 2007. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb40976035k.
Full textREIS, CLERIO VILHENA DOS. "DIRECT TRANSLATION VS. INDIRECT TRANSLATION: THE CASE OF RUSSIAN LITERARY WORKS IN PORTUGUESE." PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO DE JANEIRO, 2010. http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=16069@1.
Full textBorg, Claudine. "A literary translation in the making : an in-depth investigation into the process of a literary translation from French into Maltese." Thesis, Aston University, 2017. http://publications.aston.ac.uk/30855/.
Full textLevenson, Sean I. "Translational Wit: Seventeenth-Century Literary Translations of Selections from Ovid’s Heroides." Digital Commons @ East Tennessee State University, 2012. https://dc.etsu.edu/etd/1429.
Full textErkazanci, Hilal. "Heteroglossia in Turkish translations : locating the style of literary translation in an audience-design perspective." Thesis, University of East Anglia, 2006. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.429673.
Full textGao, Wanlong, and n/a. "Recasting Lin Shu: A Cultural Approach to Literary Translation." Griffith University. School of Languages and Linguistics, 2003. http://www4.gu.edu.au:8080/adt-root/public/adt-QGU20030731.161353.
Full textGao, Wanlong. "Recasting Lin Shu: A Cultural Approach to Literary Translation." Thesis, Griffith University, 2003. http://hdl.handle.net/10072/365284.
Full textMarroquín, Paitán Diana Isabel, and Gonzales Natalia Isabel Santos. "Proceso de traducción por los fans hispanoamericanos de la saga Cazadores de sombras al traducir el libro Reina del aire y la oscuridad del inglés al español." Bachelor's thesis, Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC), 2020. http://hdl.handle.net/10757/652390.
Full textLuo, Wenyan. "A literary translation as a translation project : a case study of Arthur Waley's translation of 'Journey to the West'." Thesis, Durham University, 2018. http://etheses.dur.ac.uk/12841/.
Full textSaint-Loubert, Laëtitia. "The Caribbean in translation : remapping thresholds of dislocation." Thesis, University of Warwick, 2017. http://wrap.warwick.ac.uk/102820/.
Full textHuang, Xiaocong. "Stylistic approaches to literary translation : with particular reference to English-Chinese and Chinese-English translation." Thesis, University of Birmingham, 2011. http://etheses.bham.ac.uk//id/eprint/2949/.
Full textLei, Yan Bo. "Metaphors in Chinese literary translation : a case study of Fortress Besieged." Thesis, University of Macau, 2011. http://umaclib3.umac.mo/record=b2525529.
Full textNoriega-Rivero, Gerardo. "La carrera de Letras Inglesas en el cuidado editorial." Thesis, Universidad Nacional Autónoma de México, 2015. http://hdl.handle.net/10919/64907.
Full textAllen, Gleed Kim M. "Joyce in France, Joyce in French translation, culture, literary fame /." Diss., Online access via UMI:, 2005.
Find full textJawad, Hisham Ali. "Repetition in Arabic literary discourse : patterns, shifts and translation strategies." Thesis, University of Edinburgh, 2004. http://hdl.handle.net/1842/24738.
Full textDolack, Thomas William. "Literary ventriloquism : Pound, Celan, Mandelstam and twentieth-century poetic translation /." view abstract or download file of text, 2007. http://proquest.umi.com/pqdweb?did=1404336851&sid=5&Fmt=2&clientId=11238&RQT=309&VName=PQD.
Full textCOELHO, DÉBORA LANDSBERG GELENDER. "DIALOGUE TRANSLATION IN LITERARY WORKS: EXPANDING THE LIMITS OF VEROSSIMILITUDE." PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO DE JANEIRO, 2016. http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=27752@1.
Full textBOTTENBERG, Laura. "Lucian’s Toxaris. A literary commentary with introduction, text, and translation." Doctoral thesis, Scuola Normale Superiore, 2022. http://hdl.handle.net/11384/124945.
Full textFlavia, Aiello Traore. "Translating Culture: Literary Translations into Swahili by East African Translators." Universitätsbibliothek Leipzig, 2014. http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-137419.
Full textNohara, Kayoko. "Problems of domestication and foreignisation in translated texts, with reference to English and Japanese." Thesis, University of Oxford, 1999. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.312680.
Full textSpies, Carla-Marie. "Die wisselwerking tussen die agente betrokke by die publikasieproses van literere vertalings." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2013. http://hdl.handle.net/10019.1/79993.
Full textGharehgozlou, Bahareh. "A Study of Persian-English Literary Translation Flows:Texts and Paratexts in Three Historical Contexts." Kent State University / OhioLINK, 2018. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=kent1532555559014889.
Full textKeskin, Saldi Rana. "On Beş Köpek, Turkish Translation and Analysis of André Alexis's Modern Fable Fifteen Dogs." Thesis, Université d'Ottawa / University of Ottawa, 2017. http://hdl.handle.net/10393/36200.
Full textBrasienė, Brigita. "Literary translation of culture-specific items in Lithuanian translation of Orwell's “Down and Out in Paris and London”." Master's thesis, Lithuanian Academic Libraries Network (LABT), 2013. http://vddb.laba.lt/obj/LT-eLABa-0001:E.02~2013~D_20130605_131601-47559.
Full textFahrmeier, A. "Eduard Morike's poetry in English translation : A study and critical evaluation of process and products of literary translation." Thesis, University of Manchester, 1985. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.375061.
Full textSannholm, Raphael. "Translations of the Caribbean: at words' end? : A Study of the Translation of Literary Dialect in A State of Independence." Thesis, Stockholm University, Department of English, 2008. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-8029.
Full textYoudale, Roy. "Translating literary style : close and distant reading in the translation of Gracias por el Fuego by Mario Benedetti." Thesis, University of Bristol, 2017. https://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.738225.
Full textNash, Patricia Helena. "A body, a notion: translating Karla Reimert's 'Picnic with black bees'." Thesis, University of Iowa, 2016. https://ir.uiowa.edu/etd/6229.
Full textBarokass-Emanuel, Noga. "Ethics in translation : an exploration through art, dramatization, literary and political texts." Thesis, National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada, 2001. http://www.collectionscanada.ca/obj/s4/f2/dsk3/ftp04/MQ59352.pdf.
Full textSabaté, Carrové Mariona. "Towards a theory of translation pedagogy based on computer-assisted translation tools for Catalan and English non literary texts." Doctoral thesis, Universitat de Lleida, 2000. http://hdl.handle.net/10803/8115.
Full textSebnem, Susam-Sarajeva. "Translation and travelling theory : the role of translation in the migration of literary theories across culture and power differentials." Thesis, University College London (University of London), 2002. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.508273.
Full textHaroon, Haslina. "The publication of Malay literary works in English translation : problems of translating from a language of limited diffusion (LLD)." Thesis, University of Warwick, 2001. http://wrap.warwick.ac.uk/2924/.
Full textEl-Haddad, Mohamed I. "An analytical study of some aspects of literary translation : two Arabic translations of Hemingway's The Old Man and the Sea." Thesis, University of Glasgow, 1999. http://theses.gla.ac.uk/2053/.
Full textBoushaba, Safia. "An analytical study of some problems of literary translation : a study of two Arabic translations of K. Gibran's The Prophet." Thesis, University of Salford, 1988. http://usir.salford.ac.uk/14668/.
Full textWalravens, Jan. "The missing link: towards a heuristic model for the translation of literary texts." Doctoral thesis, Universite Libre de Bruxelles, 1991. http://hdl.handle.net/2013/ULB-DIPOT:oai:dipot.ulb.ac.be:2013/213068.
Full textPerris, Simon. "Literary Translation and Adaptation of Euripides' Bacchae in English in the Modern Era." Thesis, University of Oxford, 2009. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.504156.
Full textAl-Bainy, Ramez Hamad. "Additions and omissions in translation with reference to literary and legal translated texts." Thesis, University of Portsmouth, 2002. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.397634.
Full textShercliff, Rebecca Mary. "A critical edition of 'Tochmarc Ferbe' with translation, textual notes and literary commentary." Thesis, University of Cambridge, 2019. https://www.repository.cam.ac.uk/handle/1810/288120.
Full textPeters, Li Li. "Translation, popular imagination and the novelistic reconfiguration of literary discourse, China, 1890s-1920s." Diss., Restricted to subscribing institutions, 2007. http://proquest.umi.com/pqdweb?did=1383468131&sid=1&Fmt=2&clientId=1564&RQT=309&VName=PQD.
Full textVan, Bolderen Patricia. "Literary Self-Translation and Self-Translators in Canada (1971-2016): A Large-Scale Study." Thesis, Université d'Ottawa / University of Ottawa, 2021. http://hdl.handle.net/10393/42749.
Full textGonçalves, Marina Bortolini. "Traduções de Persepolis de Marjane Satrapi : soluções para itens culturais-específicos e considersações sobre os polissistemas." reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS, 2017. http://hdl.handle.net/10183/168966.
Full text