To see the other types of publications on this topic, follow the link: Littérature arabe.

Dissertations / Theses on the topic 'Littérature arabe'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Littérature arabe.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Diop, Alioune. "L'imaginaire animalier dans la littérature arabe." Paris 4, 1999. http://www.theses.fr/1999PA040180.

Full text
Abstract:
Ce travail se fixe comme objectif d'appliquer le concept d'imaginaire a la littérature animalière arabe. Il s'impose donc, dans un premier temps, de porter un regard sur le concept d'imaginaire. Il s'applique d'ordinaire à l'irréel, au merveilleux, au fantastique et s'assimile à une dérive de la pensée. Tout en tenant compte de cette acception, nous regardons l'imaginaire comme représentation. Il s'associe de ce fait à la figuration de l'univers, de l'homme, de son environnement physique, social et spirituel. Nous plaçons le concept d'imaginaire dans le contexte islamique. C'est autour du coran et du hadith que gravite l'argumentation. C'est l'animal qui sert de motif d'analyse. Mais il a fallu au préalable rendre compte de la littérature arabe qui a précédé l'émergence de l'islam, à travers la poésie et les littératures narrative et proverbiales. Les modes de la description se révèlent être l'une des formes privilégiées de la représentation, dans une société qui n'a pas fait grand usage de l'image iconique. Il a fallu suivre cette présence animale à travers la fable et le conte (en prenant comme exemple les Mille et une nuits) pour analyser la prolongation et l'enrichissement des thèmes animalier. L'animal se suit alors dans les récits, les formes de représentation dans toutes les sphères (profondeurs des terres, terre ferme, milieu aquatique, airs et cieux), en tenant compte de la dimension eschatologique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Akoum, Naam. "L'autobiographie dans la littérature arabe contemporaine : genèse et forme." Bordeaux 3, 1996. http://www.theses.fr/1996BOR30047.

Full text
Abstract:
L'autobiographie arabe contemporaine est nee dans les conditions culturelles et historiques de l'occident chretien. Ce genre d'ecrit acquiert ses caracteristiques comme genre independant, en occident, vers la fin du xviiie siecle, avec jean-jacques rousseau. Tout recit autobiographique est defini par la facon meme dont l'ecrivain satisfait les conditions generales du genre. Mais l'autobiographie peut etre influencee par des "formes particulieres". Nous ne pouvons donc pas parler d'un aspect generique a propos de l'autobiographie; celle-ci exige certaines conditions concernant les raisons qui poussent l'ecrivain a ecrire son autobiographie, la tendance a employer la premiere personne du singulier et a respecter l'ordre chronologique des evenements racontes, la volonte declaree d'ecrire vrai et d'etre sincere. Nous pouvons dire qu'il y a un rapport specifique de l'autobiographie a la verite lorsqu'il s'agit d'une conscience en quete de sa propre verite. L'autobiographie arabe contemporaine est influencee par l'autobiographie occidentale, mais elle laisse dans l'ombre cette confession osee de l'ecrivain occidental, manifestant ainsi une certaine soumission a un facteur moral et religieux. Les ecrits "autobiographiques" de l'epoque classique se soumettent a un idealisme mystique et moral en s'engageant a rester neutre face aux idees courantes de l'epoque. En outre
Contemporary arabic autobiography starts on the model of its christian western "genre", and has its beginning in the 18th century with jean-jacques rousseau. In an autobiography the writer himself defines the conditions. But autobiography could be influenced by "specials forms", so there is no specific model of the autobiography. The general frame follows certain conditions which make the writer wants to write his autobiography in the pursuit of truth and sincerity and makes him write in the first person and respect the chronological events of his life. His conscience is the quest fort his own truth. The contemporary arab autobiography is greatly influenced by the western autobiography, omitting the intimate confession of the western writer, whereas the arab style is deep in moral and religious themes. It follows moral and mystic ideals but remains neutral to the current ideas of its time. It is however lacking in psychological fibre and gives less importance to the personal experience. It is therefore nearer the style of memoirs. Though this genre is recent in arabic literature, it still denotes a strong ressemblance to the european model and has left a mark on the tradition of the autobiography to this day. It goes back to al-ayyam of taha husayn which is at the origin of the contemporary arab autobio-graphy. It is a pamphlet for a triple truth : religious, social and cultural
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Letellier, Bénédicte. "Penser le fantastique en contexte arabe." Paris 3, 2007. http://www.theses.fr/2007PA030014.

Full text
Abstract:
Ce travail interroge et expérimente l’universalité du fantastique. Cela consiste à soumettre le fantastique à un contexte littéraire qui lui est étranger, à savoir les littératures arabes. En effet, les critiques arabes empruntent les termes occidentaux et ne revendiquent pas l’existence d’un genre fantastique. A l’appui d’un corpus critique et littéraire occidental, nous reconnaissons au fantastique deux fonctions essentielles : il est le révélateur et le ressort de la pensée. Les nouvelles fantastiques d'Aymé, de Buzzati et de Pellerin montrent une articulation problématique du singulier et du commun qui ébranle la mécanique d’une pensée binaire et, en même temps, elles révèlent la possibilité de résoudre les paradoxes de cette pensée par la présentation d’un dehors indéterminé et problématique. Nous proposons de mimer cette dynamique du fantastique et comparons ce corpus avec un dehors arabe. Les discours de la critique arabe contemporaine et les nouvelles de Tâmir, de Nasr et de Tûbyâ introduisent ainsi une possible réflexion sur les limites de certaines déterminations du fantastique occidental et permettent d’envisager une pensée d’ordre fantastique propre à rendre compte d’une nouvelle articulation du singulier et du commun ainsi que des contextes étrangers les uns aux autres
This study questions and tests the universality of the fantastic. It consists in submiting the fantastic to a literary context which is unfamiliar to it as for exemple the arabic literatures. The arab critics borrow the occidental terms and don’t claim the existence of a fantastic genre. In support of an occidental critical and literary corpus, we notice that the fantastic has two essential functions : it reveals the thought and renews it. The fantastic short stories written by Aymé, Buzzati and Pellerin, show a problematic articulation between the singular and the common which breaks the mechanics of a binary thought and reveal that it is possible to resolve the paradoxes of this thought by the exposition of an indetermined and problematic outside. We propose to mime this dynamic of the fantastic in comparing this corpus with an arabic outside. The discourses of contemporary arabic criticism and the short stories of Tâmir, Nasr and Tûbyâ introduce a possible thought about the limits of some of the determinations associated with the occidental fantastic. They also introduce the possibility of a fantastic thought able to reveal a new articulation between the singular and the common and between different contexts themselves
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Elchawa, Abdudlayem. "La littérature pour la jeunesse dans le monde arabe." Paris 7, 1991. http://www.theses.fr/1991PA070077.

Full text
Abstract:
La defaite militaire arabe de 1967 a ete a l'origine d'un nouveau type de litterature enfantine dans les pays arabes. La nouveaute s'exprime dans une problematique plus proche de l'actualite, des sources plus variees, des themes interessants, une forme plus moderne, un contenu plus riche faisant l'objet de critiques litteraires. . . Toutes ces raisons nous ont amene a analyser la specificite de cette litterature enfantine. Cette etude nous a conduit a mettre en relief les conditions sociales, les aspects psycho-pedagogiques et esthetiques qui tissent la relation : discours, enfant, auteur et societe. L'etude des sources et des themes nous a amene a cerner les influences historiques : l'impact de l'islam, celui des ideologies nationalistes et des valeurs qu'elles mettent en relief, ainsi que les imperatifs qui commandent l'evolution de la societe. Notre recherche conforte la these selon laquelle la litterature enfantine est une litterature "adaptee" et met a jour le decalage qui existe entre le projet de l'auteur adulte et le resultat escompte au niveau du recepteur. Pour contourner la censure, l'auteur use du merveilleux, recourt aux animaux symboles ou a des elements de la nanature anthropomorphyses jouant le role d'actants ideologiques. En conclusion, on pourrait se demander si cette litterature enfantine arabe, en plus de ses multiples objectifs, n'a pas ete produite avec comme premiere mission, celle d'offrir un alibi commode a des auteurs adultes qui proposent aux enfants des taches qu'eux-memes ne peuvent accomplir : construire une grande patrie et une nouvelle societe arabe, moderne et democratique ou les citoyens seraient libres et egaux
The arab military defeat of 1967 resulted in the emergence of a new type of children's literature in the arab world. The subject-matter of this literature is more topical, the sources more diversified, the themes more appealing, the form more modern, the substance richer. Hense the need for us to analyse its specific features. This investigation has made us aware of the necessity of throwing into relief the social conditions, the psycho-educational and aesthetic aspects which contribute to weaving a relation between discourse and society, author and child. The study of sources and themes has led us to identify the historical influences: the impact of islam, that of the nationalist ideologies and the values they propound as well as the social imperatives. Our research confirms the following hypothesis: children's literature is a literature made-to-measure. It further shows a discrepancy, a "lopsidedness" between the author's intention and the child's response. In order to circumvent censorship, the writer resorts to fantasy, to a symbolic bestiary or to an antropomorphic presentation of nature. As a conclusion we can venture the following exploration: besides its more overt and numerous objectives, arabic children's literature has been produced essentially for the purpose of giving a convenient alibi to authors. They entrust their readers with a mission which they, adults, have been unable to fulfil : i. E. Building up a great motherland and a new modern democratic arab society
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Abbas, Reina. "Le genre de la nouvelle en Egypte ; traditions et emprunts au XX e siècle : l'exemple de Naguib Mahfouz." Thesis, Cergy-Pontoise, 2010. http://www.theses.fr/2010CERG0492.

Full text
Abstract:
Notre étude consiste à retracer l'histoire du genre narratif arabe et plus précisément la nouvelle arabe de la fin du XIXème siècle jusqu'à 1969. Dans un premier temps, nous faisons un rappel historique et littéraire incluant la floraison du genre narratif en Egypte. Dans un second temps, nous analysons, à travers les préfaces de Mahmoud Taymour, l'évolution et les changements que le genre narratif arabe a subis dans la première moitié du XXème siècle. Enfin, la troisième partie illustre le gain en maturité du genre romanesque et plus précisément la nouvelle, à travers les oeuvres de Naguib Mahfouz, dans lesquelles nous trouvons un tableau complet de la société égyptienne et arabe de l'époque
Our study consists on tracking the history of the arab narrative type, more precisely the arab novel since end of nineteenth century till 1969. First, we start in the first chapter by a litterature and historical reminder of the birth of the narrative type in Egypt. Then, we analyze in the second chapter, through the Mahmoud Taymour introductions, the changes and evolutions that occur on this arab narrative type in the first half of the twentieth century. Finaly, the third chapter is the occasion to illustrate the gain in maturity of the narrative litterature and more specificaly the novel. This illustration is done through Naguib Mahfouz novels where we find a complete drawing of the egyptian and arab society at that time
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Esperonnier-Pukińska, Maria. "Les cérémonies et les fêtes dans la littérature arabe médiévale." Paris 3, 1997. http://www.theses.fr/1997PA030104.

Full text
Abstract:
La presente these porte sur les principales aires geographiques et culturelles de l'empire islamique au moyen-age et se compose de quatre parties: 1 -presentation des sources utilisees; 2 -fetes religieuses et calendaires; 3 -fete profane et princiere; 4 -egypte fatimide. Le principaux auteurs etudies sont: gahiz, mas'udi, biruni, nasir-i husraw, maqrizi, qalqasandi, ibn tagri birdi, ibn al-hagg, dimasqi, qazwini et les historiens egyptiens contemporains des fatimides: ibn zulaq, musabbihi, ibn al-ma'mun bata'ihi, ibn al-tuwayr, qadi al-fadil. Nous avons etudie les regles qui regissent les differents elements de la fete de la rupture du jeune et de la fete du sacrifice, les deux seules fetes reconnues unanimement par tous les juristes. Parmi les fetes chiites, nous avons retenu principalement la fete de l'etang et la 'asura'. Nous devons a biruni et a maqrizi des exposes importants sur les fetes juives. Les fetes chretiennes sont connues de nombreux auteurs (surtout mas'udi, biruni et abu i-fida'). L'essentiel de la documentation sur les fetes iraniennes anciennes se rapporte a la periode sassanide. En egypte, les anciennes fetes de la crue du nil furent progressivement islamisees. Les hitat de maqrizi et le madhal d'ibn al-hagg comportent d'importants passages sur le fete populaire en egypte. La grande majorite des fetes etait d'origine saisonniere et suivait l'annee astronomique de 365 1/4 jours. Elles etaient liees a la nature. Mais la tradition, l'imagination de l'homme et son besoin de spirituel les ont de bonne heure rattachees a la religion, a la mythologie, a l'histoire. Les femmes sont peu presentes dans les recits relatifs aux fetes. Lorsqu'elles y sont evoquees, il s'agit principalement du milieu populaire. L'islam a su reserver aux fetes qui se sont developpees sur sa terre un formidable accueil fonde sur la tolerance, s'accordant a son peuple de croyants et aux cultures etrangeres
This thesis deals with the main geographical and cultural entities of the islamic empire in the middle-ages. The study is composed of four parts: 1 -presentation of the source materials that have been used. 2 -religious and calendar feasts. 3 -profane and princely feast and its various constituents. 4 -fatimid egypt. Main authors used as references are: gahiz, mas'udi, biruni, nasir-i husraw, maqrizi, qalqasandi, ibn tagri birdi, ibn al-hagg, dimasqi, qazwini and the contemporary egyptian historians of the fatimid era: ibn zulaq, musabbihi, ibn al-ma'mun bata'ihi, ibn al-tuwayr, qadi al-fadil. We have studied the rules that govern the various components of the festival of the breaking of the fast and of the sacrifice festival, the only two unanimously acknowledged by the legal experts. Among the shiites feasts, we have, before all, insisted upon the celebration of the 'id al-gadir and the 'asura'. We owe biruni and maqrizi some important reports on the jewish feasts. The christian feasts are well known to a lot of authors, particularly mas'udi, biruni and abu i-fida'. The biggest part of the documentation, on the iranian ancient feasts, refers to the sasanid period. In egypt, the old feasts of the nile flood were gradually islamized. Maqrizi's hitat and ibn al-hagg's madhal comprise important passages on the popular feast. Our study has brought us to the following findings: the greatest number of feasts had a seasonal origin and followed the year by 365 1/4. They were linked to nature. But tradition, man's imagination and his need for spirituality have early linked them up to religion, to mythology and history. Women are little present in the narratives related to feasts, and when they are mentioned, it is in general linked to the popular sphere. Islam has been able to wonderfully welcome the feasts that have expanded on its earth and its welcome was founded on tolerance, in agreement with its people of believers and foreign cultures
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Al-Aghbari, Jassas. "Les contraintes de reformulation en traduction de Littérature de jeunesse français-arabe." Thesis, Paris 3, 2011. http://www.theses.fr/2011PA030015.

Full text
Abstract:
Notre travail consiste à étudier les contraintes qui influent sur les prises de décisions du traducteur en phase de reformulation. Appliquée au domaine de la littérature de jeunesse, la traduction est envisagée comme un acte de communication qui n’est pas que linguistique : elle est également conditionnée par des éléments extralinguistiques qui participent des influences réciproques entre la communication et la culture dans laquelle elle se produit. La littérature traduite pour ce public se présente comme un sous-système dépendant du cadre littéraire général de la société d’accueil. Elle est, de ce fait, soumise aux conditions et contraintes de production et diffusion du système littéraire pour jeune public. L’analyse des récits destinés au jeune public permet en effet de mettre en exergue les valeurs à la fois culturelles et morales que chaque société cherche à inculquer à son jeune lectorat. Qui veut saisir les procédés méthodologiques et les visées de l’entreprise traduisante dans ce domaine, se voit contraint par la nature même de l’objet, à envisager une étude de la dynamique de la littérature et de la traduction pour enfants dans le contexte d’accueil. Dans le monde arabe, des facteurs tels les parents, les éditeurs, la spécificité de l’ancrage spatioculturel, les auteurs, les traducteurs mais aussi les illustrateurs sont autant de contraintes qui jouent un rôle majeur dans ce qui est produit pour ce jeune public. D’un point de vue traductologique, ces contraintes constituent des « normes sociales » qui délimitent le cadre opérationnel dans lequel viendra s’inscrire toute opération traduisante pour le jeune public. Le concept de ‘norme sociale’ comme l’entend Toury, est central dans toute communication, parce qu’il permet d’identifier les rapports entre la société et sa production littéraire et traduisante. Pendant le processus de traduction, ces normes sont converties en contraintes traductologiques qui peuvent être d’ordre culturel, politique ou idéologique, en ce sens où elles gouvernent les prises de décisions et influent sur la tâche du traducteur au stade de la reformulation. Quels sont les éléments observables qui nous permettent de cerner ces contraintes, et quel rapport entretiennent-elles entre elles et sur le processus de traduction en général et dans la reformulation en particulier ? Surtout, quel est la démarche traductologique qui permettrait d’optimiser les résultats compte tenu de ces contraintes ? Telles sont les questions finales auxquelles ce travail tente d’apporter quelques réponses
Our work consists in studying the constraints that affect translator’s decisions in the phase of reformulation. Applied to the field of children’s literature, translation is viewed as an act of communication which is not only linguistic: it is also conditioned by extralinguistic elements that involve reciprocal influences between communication and local culture. The literature translated for this audience is presented as a sub-system part of the general literary host society. It is, therefore, subject to conditions and constraints of production and dissemination of literary system for young lectors. The analysis for the young lectors makes it possible to highlight the values of both culture and morality that every society seeks to instill in its young readers. Whoever wants to seize the methodological procedures and purposes of the translating process in this area is constrained by the nature of the subject, to consider a study of the dynamics of literature and translation for children in the host context. In the Arab world, factors such as parents, publishers, spatiocultural specificities, authors, translators and also illustrators play a major role in what is written for young audiences. From a standpoint of translation studies, these constraints are considered as "norms" that define the operational framework that govern any translation for young lectors. The concept of ’social norm’ as defined by Toury, is central to all communication, because it identifies the relationship between a society and its literary and translation process. During the translation process, these norms are converted into translational constraints that may be cultural, political or ideological in the sense that they govern the decision and the influence of the translator during the phase of reformulation. What are the observable elements that allow us to identify these constraints and how do they interact to each other and with the translation process in general and in particular with the reformulation? Above all, what is the translation approach that would maximize results in light of these constraints? These are the final questions to which this work attempts to provide some answers
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Natij, Salah. "Adab : recherches sur la pensée éthique, esthétique et politique dans la littérature arabe classique." Thesis, Paris 4, 2013. http://www.theses.fr/2013PA040246.

Full text
Abstract:
Ce travail se propose d’apporter une contribution à la reconstruction et à l’étude de la pensée arabe classiques développée dans le champ de l’adab. Remarquons que nous disons bien la pensée arabe classique développée dans le champ de l’adab, car nous pensons que si nous voulons connaître la manière dont la pensée arabe classique avait tenté de construire une vision éthique et esthétique, c’est dans l’espace de questionnement propre à l’adab qu’il faut la chercher. C’est dire que ce n’est ni dans la philosophie dite islamique, ni dans le système moral mis en place par l’Islam qu’il serait possible de trouver la vision éthique arabe ancienne telle qu’elle avait tenté de s’élaborer et de s’exprimer. En effet, si la pensée arabe classique avait et a encore quelque chose d’original à apporter à la pensée et à la culture universelles, ce ne serait ni à travers le système moral élaboré par la religion islamique, ni au moyen des réflexions menées par les philosophes, mais grâce aux idées développées dans le champ de l’adab. C’est en effet dans et à travers la pensée de l’adab que la culture arabe classique se présente comme étant véritablement elle-même, c’est-à-dire telle qu’elle nous parle à travers les éléments qui lui appartiennent proprement et intrinsèquement. Car si, comme il est souvent dit, la poésie constitue le Diwān des Arabes, c’est-à-dire l’archive de leurs traditions et de leurs sentiments, l’adab, lui, constitue à la fois leur sagesse, leur éthique et leur esthétique
This work aims to contribute to the reconstruction and the study of classical Arab thought developed in the field of adab. Note that we say good classical Arabic thought developed in the field of adab, because we believe that if we want to know how the classical Arabic thought had tried to build an ethical and aesthetic vision is in space specific to the adab questions must be sought. This means that it is not in the so-called Islamic philosophy, or in the set up by Islamic moral system it would be possible to find old Arabic ethical vision as had tried to develop and express themselves. Indeed, While classical Arabic thought had and still has something original to bring to the mind and universal cultural thing would not be developed through the Islamic religion moral system, or through discussions by philosophers, but thanks to the ideas developed in the field of adab. Indeed, it is in and through the thought of the classical Arabic adab culture as truly present itself, that is to say, as it speaks to us through the elements that belong to it properly and intrinsically. For if, as is often said, poetry is the Diwān of the Arabs, that is to say, the archive of their traditions and their feelings, adab, he is both their wisdom, ethics and aesthetics
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Hadjadj-Aoul, Mohammed. "Les sources occidentales de la critique littéraire chez Tâha Housayn." Paris 4, 1985. http://www.theses.fr/1985PA040153.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Akoum, Dalida. "La représentation de la femme dans la littérature arabe préislamique et dans ses sources." Bordeaux 3, 1996. http://www.theses.fr/1996BOR30038.

Full text
Abstract:
Dans la poesie, la femme est representee comme un objet d'une devotion amoureuse. Symbolisant l'amour maternel, la fecondite, et la vie eternelle, elle est comparee au soleil, a la pleine lune, aux etoiles et au paradis celeste. Si on rapporte cette image de la femme idole a celle qu'en donnent les etudes ethnographique et sociologique, nous remarquons qu'elle n'est pas reelle. Dans la societe, la femme, malgre sa position theoriquement inferieure en matiere juridique a une existence propre. Bon nombre de temoignages affirment l'activite de la femme qui exerce le pouvoir politique, va a la guerre, soigne les mutiles, mais egalement tache d'imposer la paix, comme le prouvent les vestiges de palmyre et de saba ou les femmes sont des reines. Dans la vie economique et culturelle egalement, la femme, dans la societe, joue un role preponderant. Differente de la bien-aimee desoeuvree des poetes, elle exploite elle-meme les biens qu'elle detient et gere comme elle l'entend sa fortune personnelle. Dans les cercles poetiques et litteraires, elle se met en competition avec des poetes a travers ses nombreuses activites intellectuelles. Dans la vie familiale aussi, la femme adoree est differente de celle dans la societe. Dans la poesie, elle est toujours presentee comme une jeune fille vierge aux formes parfaites. Appartenant a une famille aisee, elle meme une vie de luxe. Par contre, dans la societe, la femme est decrite comme epouse et mere. Parmi ses multiples fonctions figurent : l'assurance de la descendance male, l'occupation de l'education des enfants, la celebration de nombreuses fetes familiales et la participation a la construction et a l'ameublement de sa maison. Differentes donc l'une de l'autre, la femme dans la poesie est une statue adoree; son image s'oppose a celle de la femme dans la societe : mere exemplaire
In poetry, woman is idealized as an object of love. She is the symbol of maternal love, fecondity and eternal life, and is compared to the sun, the moon, the stars, heavenly paradises. This image of an idol is far from the reality suggested by ethnographic and sociological studies. In society, where she has her own existence, woman is inferior in the judicial way only. There are many proofs of women in power, politics, nursing, helper in war, but also as a peace bearer and ruler, as can be seen in the ruins of saba and palmyre, where women were queens. At the opposite of the idle muse of poets, woman is also present in economic and cultural life of society. She is able to work in field and to manage her one fortune. In poetic literary circles, she puts herself in competition with poets through her many intellectual activities. In family life, woman is different too. In poetry she is seen as a young virgin, of perfect forms, of wealthy surroundings wich permit her an idle and luxurious life style, totally at the opposite of reality in life, where she is a wife and mother. She is the bearer of traditions such as providing male descendants, watching over the children's education, arranging family feasts and looking after the home. They are both different : in poetry she is an idealized statue ; in real life she is the exemplary mother
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Makdani, Ghassane. "Le récit carcéral dans la littérature arabe contemporaine : étude sémiologique narrative." Strasbourg, 2009. http://www.theses.fr/2009STRA1080.

Full text
Abstract:
Cette étude s’est fixé comme objectif l’analyse de la structure du récit carcéral arabe contemporain ainsi que ses portées esthétiques et symboliques. Au niveau méthodologique, l’étude a eu recours à la sémiotique narrative comme instrument opératoire pour approcher la structure puis permettre un passage vers d’autres niveaux, notamment l’approche socio-psychologique. Le récit carcéral qui prend la forme romanesque ou autobiographique, valorise un parcours narratif qui met en avant un personnage subissant une descente aux enfers sans avoir un véritable objet de quête. Ce récit se développe autour de trois étapes : Avant, pendant et après l’incarcération. Chaque période a ses caractéristiques et ses thèmes. La thématique de l’incarcération se développe aussi à travers deux axes : Le Soi et l’espace temps. L’analyse sémiotique du récit carcéral arabe contemporain, ne s’arrête pas devant la structure, le passage vers d’autres approches est nécessaire pour une étude plus complète
This study has set the objective analysis of the structure of contemporary Arabic narrative prison and aesthetic and symbolic litters. At the methodological level, the study used the narrative semiotics as an instrument approach procedure to the structure and allow a transition to other levels, including the socio-psychological approach. The prison story, which takes the form of the novel or autobiographical narrative promotes a term that highlights a person undergoing a descent into hell without a real quest item. This story evolves around three stages: before, during and after incarceration. Each period has its characteristics and its themes. The theme of incarceration is also developing around two axes: The Self and the space-time. The semiotic analysis of narrative contemporary Arabic prison, do not stop at the structure, the transition to others approaches is needed for a more comprehensive study
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Alaili, Anas. "La thématique du retour dans la littérature arabe : le cas palestinien." Thesis, Lyon 2, 2015. http://www.theses.fr/2015LYO20135.

Full text
Abstract:
Ce travail tente d’une part, d’étudier les origines de la thématique du retour d’exil et ses différentes formes dans la littérature arabe : la forme de retour chez les écrivains arabes contemporains et celle des poètes du Mahğar. Puis, la forme du retour dans la poésie classique, notamment chez les poètes qui sont rentrés chez eux après une longue absence. Enfin, la forme de retour chez les poètes préislamiques, telle qu’elle se manifeste dans « al-Muqaddimaẗ al-ṭalaliyyaẗ » (l’introduction des ruines). D’autre part, notre étude tente d’explorer la thématique de retour dans la littérature palestinienne contemporaine et de montrer la particularité de ce phénomène chez les auteurs palestiniens revenus en Palestine après les Accords d’Oslo en 1993. En effet, plusieurs d’entre eux abordent la thématique du retour dans des œuvres littéraires variées. Ils y expriment souvent l’échec et la déception face à la réalité retrouvée. En outre, cette étude s’intéresse à la complexité du retour dans la littérature palestinienne. En effet, deux problématiques principales émergent : la première est liée au phénomène du retour d’exil et la deuxième est liée au contexte socio-politique particulier de la Palestine. Ces deux problématiques font du cas du retour palestinien un phénomène à part dans la littérature arabe contemporaine
This research attempts on one hand, to study the origins of the theme of return and its various forms in Arabic literature : as perceived by contemporary arab writers versus by poets of Mahğar. Then, the shape of the return in classical poetry, especially among poets who have returned back home after a long absence. Eventually, the shape it adopted among pre-Islamic poets, as illustrated in « al-muqaddimaẗ ṭalaliyyaẗ » (the introduction of the ruins). On the other hand, our study intents to explore the theme of return in contemporary Palestinian literature and to demonstrate the peculiarity of this phenomenon among Palestinian returnee authors after Oslo agreements in 1993. Indeed, many of them oftently expressed the failure and disappointment facing the newfound reality. Furthermore, this research addresses the return’s complexity in Palestinian literature. Indeed, two main issues were raised : the first one is related to the phenomenon of return from exile and the second one, to the specific political context of Palestine. These two issues render unique the Palestinian return, a phenomenon in contemporary Arabic literature
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Tantawi, Farouk. "La traduction arabe de la littérature française en Égypte (1900-1939)." Paris 4, 1992. http://www.theses.fr/1992PA040041.

Full text
Abstract:
Le mouvement de la traduction des oeuvres litteraires en egypte a vu le jour a la fin du xixe siecle et a pris son essor au debut du xxe. Les efforts des traducteurs etaient, tout d'abord, concentres sur le roman et le theatre. La traduction de la nouvelle et de la poesie n'a reellement commence qu'aux alentours des annees vingt. L'examen de la bibliographie etablie nous montre que le courant romantique est predominant et que les auteurs francais preferes sont moliere, pour le theatre, dumas (pere) pour le roman, maupassant pour la nouvelle, hugo, lamartine et musset pour la poesie. L'etude analytique des textes traduits se revele d'importance capitale : les textes traduits librement nous aident a comprendre l'histoire du gout; les textes egyptianises ou arabises marquent un tatonnement vers l'apprentissage de gens nouveaux; les textes traduits fidelement aboutissement a une meilleure connaisance des auteurs francais. La traduction a partir du francais ne met pas seulement en valeur la langue intermediaire, mais elle fait aussi la lumiere sur des points longtemps controverses. La traduction contribue a l'evolution de la langue arabe, a la creation de nouveaux gens (theatre, roman et nouvelle) et au renouvellement de genres plus anciens (la fable et la poesie arabes)
The translation movement of literature in egypte has began at the end of the nineteenth century and has blossomed at the beginning of the twentieth century. The translators' effortq were first concentrated on novel and theatre. The translation of short story ant poetry has only begun around 1920. The consideration of bibliography reveals that the romantic trend is the most dominant and the favorite french authors are moliere for theatre, dumas (father) for novel, maupassant fort short story, hugo , lamartine and musset for poetry. The analysis of the translated texts is of paramount importance : the freely translated texts help us to understand the history of taste; texts that have been adapted to arabic or egyptian languages appeat as an attempt in learning new styles ; the accurately translated texts lead to a better knowledge of french authors. Translation from french not only highlights the intermediate language but also brings out much debated points. The translation contributes to the development of the arabic language, to the creation of new styles (theatre, novel and story short story) and to the renewal of former ones (arabic, fable and poetry)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Zahrani, Mojeb al. "L'Image de l'Occident dans le roman arabe contemporain." Paris 3, 1990. http://www.theses.fr/1990PA030046.

Full text
Abstract:
La communication culturelle entre l'espace arabe et l'occident est plus que millenaire et rarement interrompue. Sa phase moderne s'est annoncee avec l'expedition francaise en egypte 1789-1801. Depuis cette date c'est l'image de l'autre occidental qui fait et defait l'imaginaire arabe, celui de l'elite litteraire surtout. C'est cette problematique globale que nous avons voulu aborder en analysant les images que les romanciers arabes se faisaient de l'occident depuis les annees 30 et jusqu'a nos jours. Qu'il s'agisse des liberalistes d'entre les deux guerres, des rationalistes et des socialistes des annees 60 et 70 ou des islamistes d'aujourd'hui leur interpretation de meme et d'autrui nous ont paru superficielles, schematiques et mystificatrice. La raison principale en est, a notre avis, que le romancier arabe a rarement voulu et pu se liberer des mythes ideologico-litteraires, empruntes souvent a l'occident qui brouillaient leur vision de l'occident et de sa civilisation moderne
The cultural communication between the arab area and the west is very deep in history and has never been interrupted. The french expedition in egypt and syria 1798-1801 announced the beginning of the modern phase of this communication. Since the "western" as other of arabs, will become in the same time the historical rival and the bearer of a necessary modernity for arab renaissance. We discussed this general problematic through the analyse of the western images that some arab novelists have created since the thirties till now. As conclusion we can say that the concerned writers, either the liberals before the fifties, the nationalists and socialists between 50-70, or the islamists at present, they were not able to create a coherent vision of the other. The reason was that the writers were dominated by ideological and literary myth very often borrowed from occidental culture
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Keresztély, Kata. "Peinture de fiction : une tradition arabe médiévale." Thesis, Paris Sciences et Lettres (ComUE), 2018. http://www.theses.fr/2018PSLEH180/document.

Full text
Abstract:
Dans les ouvrages contemporains traitant des arts visuels dans la tradition artistique 'chrétienne' ou 'occidentale' les analyses des œuvres d'art sont souvent effectuées à l'appui d'une approche interdisciplinaire intégrant les méthodes de recherche et les questionnements des sciences sociales ainsi que d'autres disciplines, comme la littérature. Sur se modèle, je tente d’élaborer une méthode de recherche complexe pour l’appliquer dans l’étude de l’iconographie arabe médiévale. Les sources principales de mon travail sont les manuscrits iconographiés de deux 'bestsellers' de la littérature arabe médiévale : les Maqâmât d'al-Harîrî et la traduction arabe de Kalîla wa Dimna de Bîdpây, copiés et peints, pour les premiers au XIIIe siècle, et, pour les seconds, au XIVe siècle, respectivement en Irak, en Syrie et en Egypte. Pour étudier les manuscrits, je propose une approche dont le leitmotiv est l'observation de la relation entre les textes et les images en les considérant comme un ensemble et comme éléments qui constituent des œuvres d'art complexes. Les manuscrits médiévaux contenant des images deviennent ainsi, en tant qu'objets matériels mais aussi comme des produits intellectuels et artistiques, des sources primaires de l’histoire intellectuelle arabe médiévale
In contemporary studies dealing with visual art within the « Western » or « Christian » world, the artworks’ analysis are often proposed on the basis of an interdisciplinary approach integrating methods of different scientific fields such as social sciences, and literature. Following this model, I try to develop a complex method in order to study medieval Arabic iconography. My work’s principal sources are the illustrated manuscripts of the two « bestsellers » of medieval Arabic literature: al-Harîrî’s Maqâmât and the Arabic translation of Bîdpây’s tales, the Kalîla wa Dimna, copied and painted during the second half of the 13th and the first half of the 14th centuries in Irak, Syria and Egypt. In the analysis of the manuscripts, I concentrate on the relationship between text and images while I consider them as elements of a complex artwork, as a whole. While doing so, medieval manuscripts containing images become primary sources of Arabic intellectual history as material objects but also as intellectual products
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Ben, Abdesselem Mohamed Afif. "La vie littéraire dans l'Espagne musulmane sous les Mulūk Al-Ṭawā'if (Ve-XIe siècle)." Paris 4, 1992. http://www.theses.fr/1992PA040056.

Full text
Abstract:
Au debut du ve xie siecle, l'espagne musulmane connut une grave crise politique qui aboutit a l'abolition du califat et au morcellement du pays en petits etats souverains. Paradoxalement, cette situation desastreuse politiquement provoque un essor culturel sans precedent, et poetes et prosateurs n'ont jamais ete aussi nombreux qu'a cette epoque. La production litteraire fut exceptionnellement abondante et variee. Les hispanos-musulmans ont traite tous les genres et tous les themes poetiques tout en reservant une place speciale a la vie de plaisir et a la nature. Mais les circonstances politiques ont voulu que ce fut avant tout une poesie de cour vivant du mecenat. La prose fut dominee par l'emploi du sag (prose rimee et rythmee) et par la passion qu'avaient les auteurs andalous pour le badi (style fleuri). Leur souci majeur n'etait pas la recherche de l'originalite. Ils voulaient vant tout rivaliser avec les orientaux. Dans une large mesure, ils y sont parvenus
At the beginning of the fifth eleventh century, in islamic spain, burts a serious political crisis which ended by the abolishment of the caliphate of cordoba and the carving up of the country into many tiny kingdoms. Paradoxically, this desastrous situation, from the political pint of view, originated an expansion in the culturel field as never before. Actually, never had poets hand prosaist been so numerous, nor literary works so abundant and varied. The andalusians dealt with all poetic matters in every possible maner, but with a special interest for nature and pleasures of life. Yet, due to political circumstances, it had to be a court poetry and itwas supported by the petty courts ruler's patronage. As to the andalusian prose-writers, they had a special predilection for the flowery language (badi) written in versified and rithmical prose (sag). Originality was not their main concern; more than anything else they wanted to compete with the orientals - or even surpass them. And indeed, to a great extent, they succeeded
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Daoudi, Nadia. "La prose littéraire algérienne en langue arabe de 1830 à 1930." Paris 8, 2003. http://www.theses.fr/2003PA082244.

Full text
Abstract:
Dans "La prose littéraire algérienne en langue arabe de 1830 à 1930", l'auteur se propose de faire connaître une littérature négligée et oubliée, témoignage de la pensée et de l'imaginaire d'une époque-clé de l'histoire de l'Algérie. Une rétrospective de l'écriture, à la fin de l'ère ottomane, introduit l'exposé des quatre phases de la prose après 1830 - imitation, stagnation, réveil, créativité - dans leur contexte historique avec leur périodisation et la présentation des événements politiques, sociaux et culturels. L'étude des genres littéraires, comme la biographie et l'autobiographie, la séance, l'épître et la relation de voyage, fait ressortir la vitalité de la pensée et la sauvegarde de la langue arabe et de l'Islam dans la société. Les thèmes traités sont encore d'actualité : la guerre sainte ou l'exil, le gouvernement et l'Islam, la justice, le savoir, la femme. En outre, un inventaire des manuscrits et des livres imprimés se rapportant à la période est dressé pour compléter la bibliographie
In "The Algerian literary prose in Arabic language from 1830 to 1930", the author's purpose is to make known a neglected and forgotten literature, witness of the thought and the imagination in an epoch-key of the Algeria's history. A retrospective of the writing, in the end of the ottoman era, shows in the report of the four phases of the prose after 1830 - imitation, stagnation, waking, creation - into their historical context with their periods and the presentation of the political, social and cultural events. The study of the literary kinds, like the biography and the autobiography, the sitting, the epistle and the narrative of the travel, sets off the thought's vitality and the safeguard of the Arabic language and the Islam in the society. The treated themes are still the present topic: the holy war or the exile, the government and the Islam, the fairness, the knowledge and the woman. Besides, an inventory, of the manuscripts and the printed books, which refer to the period, is made to complete the bibliography
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Yacoubi, El Hassan. "L'autobiographie et l'autofiction marocaines d'expression française et arabe." Paris 3, 2006. http://www.theses.fr/2006PA030029.

Full text
Abstract:
Le sujet de cette étude porte sur l'écriture de soi au Maroc dans ses deux formes les plus connues : l'autobiographie et l'autofiction. L'intérêt de cette étude est, tout d'abord, de dresser une typologie de cette écriture de soi depuis son émergence jusqu'à nos jours (2005), de classer les textes importants qui mettent en scène l'auteur en tant que sujet. Et ensuite, aborder les problèmes théoriques que posent les textes par rapport à leur appartenance au genre autobiographique. La spécificité de l'autobiographie marocaine, née dans un contexte socioculturel différent de celui de l'Occident, accentue la difficulté, déjà existante, de la définition de ce genre et de ses frontières. L'ambiguïté et l'ambivalence constituent les traits caractéristiques de ces récits dont certains usent de cette hybridité pour échapper aux règles canoniques de l'autobiographie ; sans pour autant revendiquer l'appartenance au genre romanesque. De cette étrange situation est née l'autofiction. Cette dernière permet à l'autobiographe de franchir les limites de l'autobiographie et de flirter avec l'univers de la fiction. Ce jeu d'écriture a permis aux écrivains marocains d'expression française et arabe de s'inventer dans leurs récits et de se libérer des contraintes socioculturelles qui s'opposaient au dévoilement de leur propre vécu. L'autobiographie et l'autofiction marocaine d'expression française et arabe demeurent des champs de recherches, riches aussi bien au niveau du fond que de la forme, appelant à être explorés
This study deals with the writing of the self in Morocco in its two best known forms: autobiography and autofiction. The interest of this study deals with, first of all, to draw up a typology of this kind of writing since it's coming out till nowadays (2005), to classify the important texts that stage there author's subject. And then, to tackle the theoretical problems raised by the texts as for their belonging to the autobiographical genre. The specificity of the moroccan autobiography, born in a socio-cultural context different from that of the Occident, accentuates the difficulty, already existing, of the definition of this genre and of its borders. Ambiguity and ambivalence constitute the features characterizing these narratives, some make use of this hybridism to escape the autobiography's canonical rules; without asserting their belonging to the fictional genre. This strange situation gave birth to the autofiction. The latter enables the autobiograher to overcome the limits of the autobiography and flirt with the universe of the fiction. This writing game made it possible for the moroccan writers of french and arabic expression to invent in their narratives and to free themselves from the socio-cultural constraints that used to prevent them from revealing their personal experiences. The moroccain autobiography and autofiction of french and arabic expression remain a very rich field, on both levels, form and content, waiting to be explored
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Wasmine, Abdelmajid. "Les récits de vie en littérature marocaine contemporaine : Langues française et arabe." Paris 3, 1987. http://www.theses.fr/1987PA030048.

Full text
Abstract:
Au debut du siecle actuel, le mouvement colonial au maghreb a eu un echo strident : un bouleversement de la culture et de l'histoire locales provoque par le contact brutal de deux civilisations differentes. Au commencement des annees 50, et a l'avenement des mouvements de liberation, un questionnement de soi renait chez les jeunes ecrivains d'ecriture francaise : ils se penchent sur leur identite personnelle et culturelle, et la reconsiderent par rapport a l'orient arabe, et par rapport a l'occident qui n'est plus un monde exterieur et meconnu. Le recit de cette identite expose les trois dimensions qui la composent : passe, present et futur. De la, la generation des ecrivains de la decolonisation commence par ecrire une litterature personnelle dont l'expression tend vers une laicite symbolique, comme s'ils voulaient faire le chemin inverse a la tradition sociale commune : (se detourner) de l'univers religieux vers un univers symbolique inconnu ; leur venue a la litterature en commencant par ecrire un recit de vie n'est-elle pas aussi la prise d'un second chemin inverse a la tradition litteraire occidentale ou on ecrit souvent une autobiographie en celebration de la fin d'une carriere litteraire personnelle ? le but est de fonder peut-etre une nouvelle decolonisation, culturelle : de la tradition culturelle orientale, et du modele autobiographique occidental. Une jeune litterature, de jeunes auteurs, une histoire litteraire impossible pour l'heure, et une identite symbolique en voie de decolonisation. Telle est la toile de fond face a laquelle se trouve l'auteur de la presente monographie qui traite de la question des recits de vie en langues francaise et arabe en litterature marocaine contemporaine
At the begning of the century colonisation in the maghreb had a strident echo : the brutal contact between two different civilisations gave rise to a complete reversal of culture and local history. At the beginning of the 50's and with the appearance of liberation mouvements young their cultural and personal identity with respect to the orient, and the west which was no longer exterieur and unknown. Through their works they express the three dimensions of this identity : the past, the present and the future. Thus, this generation of early post independence writers started by writing personnal histories whose expression has tended towards a symbolic secularity as if to go against the tide of tradition towards a univers unknown even to them. Is their launching into literature by writing about their lives not also the taking of an opposite direction to western literature in which a biography is a celebration of a personal literary carrer ? the aim is perhaps to create a new cultural independence : independence from the oriental tradition and from the western autobiographical model. A young literature, young writers, a symbolic identity in the process of becoming independent and a history of literature impossible to write for the moment because of its youth : this is the general framework in which the author of this monograph will treat the subject of life histories in french and arab in contemporary moroccan literature
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Langella, Maria-Luisa. "L'utilisation de l'arabe écrit en caractères arabes par les Juifs aux XIXe et XXe siècles." Thesis, Aix-Marseille 1, 2011. http://www.theses.fr/2011AIX10177/document.

Full text
Abstract:
L'utilisation de l'arabe écrit en caractères arabes par les Juifs entre la fin du XIX° et la fin du XX° siècle s'inscrit dans la continuité d'un rapport de longue durée entre les Juifs et la langue arabe, et constitue un phénomène linguistique jusqu'à présent peu étudié. Afin d'en délimiter les contours et d'en prendre la mesure, nous avons constitué, à partir du travail de Shmuel Moreh en Israël, un corpus bibliographique de 654 notices de textes publiés en langue arabe par des auteurs juifs. Son analyse nous a permis de mettre en évidence la faible ampleur de ce phénomène. Premièrement du point de vue de son étendue dans le temps, car même si la première notice de notre corpus date de 1847 et la dernière de 2008, ce n'est qu'entre 1930 et 1970 que se concentre la plupart des documents répertoriés. Deuxièmement, du point de vue de son étendue géographique, car c’est essentiellement en Egypte, en Iraq et finalement en Israël que se développe ce phénomène. A ce sujet, nous préciserons cependant que celui-ci s’est exporté vers Israël, suite au départ des Juifs des pays arabes principalement durant les années 1950. Troisièmement, car il n’est soutenu que par un petit nombre d'individus, sur l’ensemble des auteurs de notre corpus. Ces considérations mises à part, nous avons pu observer un certain dynamisme dans cette production écrite. Celui-ci se manifeste d’abord du point de vue de l'hétérogénéité des genres observés dans le corpus, allant de la poésie au théâtre, en passant par les romans, les nouvelles, les essais et le journalisme. Il apparaît ensuite à travers les différentes variétés de langue arabe utilisées, telles que l’arabe classique, ou les dialectes locaux
The use of Arabic language, in Arabic characters, by the Jews between the end of the XIXth century and the end of the XXth century is one aspect of the long-standing relationship between the Jews and the Arabic language, and constitutes a distinctive linguistic phenomenon which has so far been little researched. In order to outline it and describe it, and building on Shmuel Moreh’s pioneering work in Israel, we have established a bibliographic corpus of some 654 texts and works published by Jewish authors in the Arabic language in Arabic characters. Its analysis has enabled us to highlight the limited extent of this phenomenon. First of all, from a chronological point of view: although the first reference at our disposal dates back to 1847 and the last one to 2008, most of this literature was produced between 1930 and 1970. Secondly, from a geographical point of view: this phenomenon is associated mainly with Egypt, Iraq and later Israel. In this regard, it must be noted that the phenomenon was exported to Israel after the departure of the Jews from the Arab countries principally during the 1950s, and involves almost exclusively émigré writers. Thirdly, because it involves only a small number of individuals, out of the total number of authors listed in our corpus. However, despite all these considerations, this literature is characterised by a certain degree of dynamism. This can be seen first of all in the heterogeneity of the genres observed, spanning poetry, theatre, novels, short stories, essays and journalism, and in its employ of different varieties of Arabic, such as Classical Arabic or local dialects
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Maqri, Chaouki. "Le vocabulaire de l'amour courtois (al ḥubb al ʿuḏrī) dans le recueil de maǧnūn Laylā : étude lexicale et sémantique." Paris 3, 1991. http://www.theses.fr/1991PA030056.

Full text
Abstract:
Vouloir parler de magnun layla poete amoureux, c'est etre amene a etudier son vocabulaire, c'est a dire examiner le texte poetique tout d'abord, pour determiner ce qu'il entendait par amour. Dans ce travail, nous donnons une definition "provisoire" de l'amour udrite rapproche de la cortezia occidentale, mais la majeure preoccupation reste la structuration du vocabulaire de l'amour courtois chez magnun layla. Parmi les aspects qui pourraient nous permettre de structurer ce vocabulaire, nous avons envisage dans le premier chapitre la demarche qui consiste a analyser le concept de base, puis nous donnons une approche de la vie du poete ainsi que la nature de notre corpus. Nous consacrons le deuxieme chapitre a certains aspects du vocabulaire de magnun. Dans une premiere approche, nous fournissons des indications chiffrees qui nous indiquent les vocables les plus employes, ainsi que la nature grammaticale de ces vocables. Dans le troisieme chapitre, nous reunissons les termes de famille ahabba "aimer" ayant une parente morphologique et semantique. Enfin, nous classons les vocables de l'amour udrite en champs notionnels de la souffrance, de la mort, du sort et des vicissitudes, des hostilites, des defauts et des qualites et du champ relatif au regard
Some arab poets spoke of certain kind of love called al hubb al udri, wich is well know in arabic literature and frequently compared to the occidental courteous love. Here we give a "temporary" definition of udrite love, though the core of our work is the structuring of udrite love vocabulary in magnun's. Our work opens on a first chapter, in which we expose our central idea, some revealing facts in the poet's life and the classification of our data. The second chapter is about certain aspects of magnun's vocabulary. We picke up the ones which are frequently used. In the third chapter, we put together the words which are semantically and morphologically linked to the ahabba "to love". To this we add some synonymous that don't have the same radicals as the former, though they have similar meanings. The set of these vocabularies is divided in two sub-classes: the first concerns love and the lover, and the second contains all the words that the lover uses to describe his beloved
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Cherifi, Abdelouahed. "Le héros dans le roman arabe contemporain." Aix-Marseille 1, 1994. http://www.theses.fr/1994AIX10075.

Full text
Abstract:
Cette etude est composee de 8 chapitres ainsi que d'une introduction et d'une conclusion. Dans l'introduction on a essaye de definir le sens du mot "heros" : personnage principal d'une oeuvre, modele a suivre ou a fuir dans le premier chapitre, on a analyse les aspects de l'actualite ou de l'histoire recente qui se sont reveles fertiles pour l'exploitation romanesque quant au deuxieme chapitre, il a surtout pour fonction de montrer l'existence plus ou moins permanente de certains types de heros et la variete de leur realisation dans le roman ; il nous a permis de degager certains (6) types de heros : le heros de la tradition, le revolte, le revolutionnaire, le deracine; la fatigue et l'anti-heros. Il est tout a fait naturel que les romanciers arabes s'interessent tres tot au heros de la tradition (chapitre iii). Ce personnage incarnela religion et le passe. . . Le faqih est souvent a ses cotes pour lui rappeler ce modele. Quant a sa femme, elle est dans le roman ce qu'elle est dans la realite : soumise, effacee, etc. Face a ce couple antithetique, symbole du passe, les enfants se partagent. Certains d'entre eux : les revoltes (chapitre iv) remettent en cause toutes les institutions traditionnelles. D'autres : les revolutionnaire (chapitre v) s'engagent dans l'action et se vouent au service d'une cause.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Hagil, Abdelmoula. "Le vocabulaire de la mort chez les Arabes jusqu'au septième siècle ap. J. -C : essai d'analyse morpho-sémantique." Paris 4, 1997. http://www.theses.fr/1996PA040263.

Full text
Abstract:
Cette étude tend à démontrer que la langue est un outil important pour l'étude et l'analyse des cultures des peuples disparus. Elle prend comme exemple le vocabulaire de la mort tel qu'il nous a été transmis par Ibn Sidah dans son muhassas et essaye de dégager, grâce à une analyse morphosémantique, quelques-unes des représentations de la mort qui sont exprimées par mawt, halak, maniyya et leurs équivalents
This research tends to explain that language is the best way to study and analyze the by gone people's civilizations and cultures. This study is mainly morphological and semantic analysis, as it is transmitted in ibn Sidah's muhassas. In this research, i used also a few up to date representations expressed by some terms as : mawt, halak, maniyya and theirs equivalents
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Mahamat, Anadif Youssouf. "La littérature arabe tchadienne contemporaine au XXème siècle : le cas de la poésie." Paris, INALCO, 2008. http://www.theses.fr/2008INAL0021.

Full text
Abstract:
Cette thèse vise à dresser un panorama aussi complet que possible de la poésie tchadienne en langue arabe au 20ème siècle, incluant toutefois l'étude des périodes précédentes depuis l'islamisation et donc l'arabisation du Tchad. Elle traite de la poésie en langue arabe classique et de ses différents genres : la poésie traditionnelle, la poésie soufie et dans la période récente, la poésie en vers libres, en décrivant les différentes écoles. Sont également abordées les oeuvres populaires d'expression dialectales ainsi que la poésie féminines. Sont étudiés ici la vie et l'oeuvre de nombreux poètes d'époques et de styles différents tels que : Ibrahim al-Kanimi, Abdelhak Assanoussi Attargami, Ahmat Abdallah al-Tadjani, Muhammad Abdul Wahid Omar al-Fall, Ahmad Abdelrahman, Moussa Chauffeur, entre autres. Le corpus de l'étude est basé non seulement sur les oeuvres publiées, mais également sur de nombreux manuscrits inédits, ainsi que sur l'enregistrements sur cassette. Le développement et l'évolution de la poésie en langue arabe classique comme dialectale sont systématiquement mis en relation avec les principaux événements historiques, politiques, sociaux et culturels du 20eme siècle au Tchad, dans la continuité de l'histoire séculaire des trois royaumes du Kanem, de Baguirmi et de Wadday. La première partie donne un apeçu sur la littérature arabe tchadienne, les sources des anciennes littérature arabes au Tchad et les sources de la littérature contemporaine au Tchad. La deuxième partie traite des poètes en langue arabe littéraire et les poètes de la nouvelle génération. La troisième partie traite de la poésie arabe locale (littérature populaire tchadienne), les poètes populaires, la poésie féminine. La thèse se conclut par une synthèse des résultats
This thesis aims to establish as complete a view as possible of Chadian poetry in Arabic in the 20th century, including the study of previous periods since islamization and arabization of Chad. It deals with poetry in classical Arabic and it's various genres : traditional poetry. Sufi poetry and, in the recent period, poetry in free verse ; the various schools are described. The works of popular poetry composed in local colloquial Arabic are also discussed as in women poetry. The life and work of many poets of different periods and styles are studied such as Ibrahim al-Kanimi, Abdelhak Assanoussi Attargami, Ahmat Abdallah al-Tadjani, Muhammad Abdul Wahid Umar al-Fall, Ahmad Abdelrahman, Moussa "Driver", among others. The corpus of the study is based not only on published works, but also on many unpublished manuscripts, as well as on recording on tape. The development and evolution of poetry in classical Arabic language as in colloquial are systematically put into relation with major historical, political, social and cultural events of 20th century in Chad, in the continuity of the centuries-old history of the major chadians kingdoms, Kanem, Baguirmi and Wadday. In the first part an overview on Chad Arabic literature, as well as on the sources of former Arabic literature in Chad and the sources of contemporary literature in Chad is given. The second part deals with poets writing in literary Arabic and with poets of the new generation. In the third part it is dealt with local Arabic poetry (Chadian popular literature), popular poets, and women poetry. The thesis concludes with a summary of the results of the research
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Vittorini, Valerio. "L'image du monde arabe dans la littérature française et italienne du XIXe siècle : analogies, différences, possibles influences." Thesis, Nice, 2015. http://www.theses.fr/2015NICE2013/document.

Full text
Abstract:
L'image du monde arabe la plus répandue aujourd'hui dans l'opinion publique, même la plus cultivée, italienne, française et européenne, est construite surtout de lieux communs et stéréotypes. Les réactions aux récents "Printemps Arabes" en sont une preuve éloquente. Cependant cette image est assez récente: elle n'existait pas avant le XIXe siècle. On trouve dans la littérature italienne et française du Moyen Âge au XIXe siècle des images du monde arabe bien différentes de celle d'aujourd'hui. Le monde arabe, jusqu'au XIXe siècle, n'était pas aux yeux des Européens, un monde radicalement "autre", mais, bien au contraire, une partie tout à fait légitime et familière de la civilisation méditerranéenne, un monde avec lequel on pouvait avoir des âpres conflits, mais aussi des relations économiques, commerciales, politiques et culturelles très utiles. Au XIXe siècle cette image change radicalement et le monde arabe devient un monde barbare, incapable de progrès, radicalement "autre", un monde pour lequel la seule possibilité réside dans la colonisation européenne. Cette image, née en France et en Angleterre au même moment de la politique impérialiste, ne tarde pas à s'affirmer aussi en Italie, l'Unité nationale achevée
The conception of the Arab society, still so predominant with the public opinion, even with the most cultured one, be it Italian French or in winder terms European, originates from stereotype. The reactions to the latest "Arab springs" are a clear evidence. The belief arose in the XIX century and not in more ancient times as most people believe and think. Before that time, stating from the Middle Age, both Italian and somehow French literary production gave diverse pictures of the Arab society, which are very different from the current ones. Up to the XIX century this conception was not drastic and the Arab word was considered to be a legitimate and usual part of the Mediterranean civilization you could have strong conflicts with, but at the same time also business, political, economic and cultural relations. In the XIX century this belief totally changes and the Arab world seems to be an uncivilized society whose only opportunity is the European colonization. This opinion was born in France and Italy when the imperialist politics started and it finished in the second half of the century, after the union of Italy
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

El, Houlali Abdellah. "La conception de la ville dans l'oeuvre des écrivains marocains d'expression française et arabe." Bordeaux 3, 2007. http://www.theses.fr/2007BOR30026.

Full text
Abstract:
A travers notre lecture des œuvres littéraires marocaines, nous avons analysé la façon dont les romanciers ont orchestré la représentation d’une ville emblématique, en l’occurrence Fès. Cette ville est représentée selon une double disposition. Il s’agit d’une part de la ville nouvelle et de l’autre de la ville ancienne. Il nous est apparu que ce clivage n’est pas opéré de façon arbitraire. Il est en effet révélateur d’une certaine symbolique. Une symbolique que nous avons tenté de dégager par la prise en compte d’une large production romanesque et poétique marocaine tant d’expression française que d’expression arabe. Ce travail permet de mettre en lumière les complexités de la société marocaine, ses aspirations et ses déceptions ainsi que les conflits et les intrigues qui se trament dans cet espace scindé en deux
Through the reading of Moroccan literary work, our attention is captivated by manner in which novelists have orchestrated the representation of the city, in our case, the city of Fes. En fact, this city is represented according to a double disposition. On the one hand, there is the disposition of the new city, on the other hand, that of the ancient city. Our conviction is this divide has not arbitrary. It discloses, indeed, a certain symbolism. A symbolism we have attempted to extricate, by the means of a back-and-forth between the Moroccan literature of French and of Arabic expression. The present work intends to reveal the complexities of the Moroccan society, its aspirations and disillusionments. It aims, as well, at bringing to light the conflicts and intrigues which plot in this space split in two
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Guinle, Francis. "Les stratégies narratives dans la recension damascène de Sīrat al-Malik al-Ẓāhir Baybarṣ." Lyon 2, 2007. http://theses.univ-lyon2.fr/documents/lyon2/2007/guinle_f.

Full text
Abstract:
La thèse tente d’analyser les stratégies narratives d’un manuscrit de conteur de la recension damascène de Sīrat al-Malik al-Ẓāhir Baybarṣ, et d’en déterminer les spécificités. En effet, si le genre sÐra peut, comme tout récit, se ramener à une grammaire que partage l’ensemble des siyar, chaque recension peut également proposer des stratégies narratives qui lui sont propre. Au-delà des invariants, ce sont donc les variants et leur utilisation particulière qui constituent la spécificité de la recension de Damas. Des concepts fondamentaux du genre, comme la structure par épisodes, la répétition, le style formulaire, le double et la substitution sont mis en oeuvre dans des stratégies spécifiques qui dépendent de choix essentiels dans le récit, comme, par exemple, un dévoilement permanent qui ne laisse que peu de place au suspense
This thesis is an attempt to analyse the narrative strategies in a storyteller’s manuscript of the Damas recension of Sīrat al-Malik al-Ẓāhir Baybarṣ, and to determine its specificities. Like any form of narration, the sÐra genre depends on a grammar shared by all the siyar. Yet, every single recension can also develop its own narrative strategies. Beyond the invariants, what contributes to the specificity of the Damas recension is a particular use of the variant elements. Some fundamental concepts of the genre, such as the episode structure, repetition, formulaic style, double and substitution are brought into play in specific strategies which are based on essential choices in the narrative, such as, for instance, a continuous disclosure which leaves little scope for suspense
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Barakat, Leila. "Le roman arabe d'expression française : orientations, réceptions, perspectives d'avenir." Paris 3, 1996. http://www.theses.fr/1996PA030121.

Full text
Abstract:
Cette etude est une mise en perspective de quelques traits fondamentaux des romans arabes d'expression francaise pour une relecture de la francophonie. Avec un regard comparatiste, au machrek comme au maghreb, il s'agit de mettre en relief l'essence d'un discours problematique, de l'eclairer, de decoder, de decanter ce qui pose un probleme a la litterature francophone du monde arabe. Six romanciers (maalouf, cossery, ben jelloun, chraibi, kateb et bouraoui) seront etudies dans le cadre de cette these qui se voudrait etre le chantre d'une francophonie en peril
This study brings out fondamental aspects of arabic francophone novels. Through a comparatist approach, in the machrek and in the maghreb, we have tried to emphasize the essence of a problematic discourse, to enlighten it, to decode what constitutes a problem to the francophone literature of the arab world. Six authors (maalouf, cossery, chraibi, ben jelloun, kateb et bouraoui) will be studied in the context of this thesis that seems an apologist for francophone literature
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Aboul-Fotouh, Anas. "La réception de la littérature arabe traduite en France aprés le Prix Nobel égyptien 1988." Paris 4, 2004. http://www.theses.fr/2004PA040073.

Full text
Abstract:
Depuis les Mille et Une Nuits, que représente la littérature arabe pour le lecteur français ? Après le Nobel de Mahfouz en 1988, le mouvement de traduction s'est accéléré. Cette littérature n'est pourtant pas encore rentrée dans les habitudes du lectorat. L'étude de la réception de la littérature arabe permet de relever certains problèmes allant des dispositifs éditoriaux à l'appréhension intellectuelle des ouvrages en question : contexte et paratexte du livre traduit, influence des choix de la traduction sur l'acte de la lecture, place qu'occupent les ouvrages classiques ou contemporains dans la vie culturelle française, rôle du lecteur -appartenant à une culture non seulement autre mais aussi éloignée- dans l'interprétation du texte. Quel est alors l'horizon d'attente de ce lecteur et pourquoi la réception peut-elle être opposée entre les deux cultures ? La présente recherche se veut une première tentative de répondre à un nombre de questions, mais tout en suscitant d'autres
Since the Thousand and One Nights, what does Arabic literature represent in French readers' minds? After N. Mahfouz received the Nobel Prize in 1988, the number of translations has increased. Nevertheless, reading this type of literature is not yet a usual practice among French readers. The study of the reception of Arabic literature calls attention to a number of problems ranging from the structures of the editorial world to the intellectual approach to the works in question: context and paratext of the translated book, influence of the translator's choices on the act of reading, importance of classical or contemporary works in French cultural life, role of the reader who belongs not only to a different but to a distant culture in the interpretation of the text. So what are the reader's expectations? How can the books be received in such opposite ways by the two cultures? The present research is a first attempt at answering a number of these questions while raising other issues
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Al, Kolaly Mahrous. "Le structuralisme génétique de Lucien Goldmann dans la critique littéraire arabe contemporaine." Bordeaux 3, 2007. http://www.theses.fr/2007BOR30033.

Full text
Abstract:
Notre travail de thèse a pour objectif principal l’étude de la réception et de l’influence du structuralisme génétique de Lucien Goldmann sur la critique arabe contemporaine à partir du grand corpus, soit des ouvrages critiques, soit des œuvres littéraires. Nous situons et justifions notre démarche par rapport aux travaux sur la réception critique dans les études allemandes et françaises de la critique littéraire et de la littérature comparée. Notre recherche peut se résumer ainsi : comprendre et expliquer les traductions et les travaux pratiques à travers lesquels les critiques arabes ont reçu, appliqué et analysé le structuralisme génétique de Goldmann. La première partie étudie les traductions de l’œuvre de Goldmann, la réception critique de ses idées et la terminologie littéraire de sa méthode. La deuxième partie examine l’influence du structuralisme génétique sur les critiques arabes dans leur examen des genres littéraires : maqāma, roman, nouvelle, poésie et théâtre. Il en va de même pour les études de la pensée critique arabe. Cette thèse aboutit aux conclusions suivantes : les traductions n’ont pas présenté une utilité importante vis-à-vis des travaux appliqués. Par contre, la réception critique a apporté le facteur essentiel dans la diffusion de la méthode dans le monde arabe. Le traitement des analyses arabes a montré qu’il n’a pas suivi à la lettre le modèle goldmannien. Beaucoup d’études ont recours à d’autres approches, surtout celles qui s’attachent à la linguistique. La familiarité des critiques arabes avec le structuralisme génétique, à travers les traductions et la réception critique se traduit par une influence s’exerçant dans le domaine critique littéraire
Our work of thesis has as a principal objective “the study of the reception and the influence of the genetic structuralism of Lucien Goldmann on contemporary Arab criticism” starting from the great corpus, either of the critical works, or of the literary works. We determine and justify our study relative to the work on the “critical reception” in the German and French studies of literary criticism and the comparative literature. Our research can be summarized as follows: to understand and explain the translations and practical work through which Arab criticisms received, applied and analyzed the genetic structuralism of Goldmann. The first part studies the translations of the work of Goldmann, the critical reception of his ideas and the literary terminology of his method. The second part examines the influence of genetic structuralism on Arab criticisms in their examination of the literary kinds: maqāma, novel, short story, poetry and theatre. The same applies to the studies of the Arab critic thought. This thesis arrives to the following conclusions: the translations did not have an important value towards applied works. On the other hand, the critical reception brought the essential factor in the diffusion of the method in the Arab world. The treatment of the Arab analyses showed that it did not follow exactly the goldmannien model. Many studies have recourse to other approaches, especially those which are related to linguistics. The familiarity of Arab criticisms with genetic structuralism, through the translations and the critical reception, results in an influence which is exerted in the field of literary criticism
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Issaiene, Fatima Zahra. "Littérature orale du Maroc : analyse ethnolinguistique des devinettes." Electronic Thesis or Diss., Sorbonne université, 2023. http://www.theses.fr/2023SORUL106.

Full text
Abstract:
Ma thèse intitulée « Littérature orale du Maroc : analyse ethnolinguistique des devinettes » repose sur l’analyse de 713 devinettes collectées in situ dans différentes régions du Maroc. La devinette est un jeu de langage qui use de formules rituelles et d’ornements stylistiques pour masquer astucieusement l’entité à deviner. L’état de l’art est consacré à la place de la devinette au sein de la littérature orale marocaine et à la synthèse des travaux antérieurs portant sur les devinettes tant au Maroc qu’au Maghreb et en Afrique. J’ai, ensuite, procédé à l’analyse linguistique de ce genre littéraire en étudiant la composition de la devinette (question/réponse, formules d’ouverture et de clôture, indices menant à la solution, etc.) puis sa structure syntaxique (prédication, phrases complexes, négation), sa richesse sémantique à travers les principales figures de style (métaphore, personnification, comparaison, antithèse, etc.), ainsi que sa structure prosodique (rimes, allitérations, assonances, répétitions, etc.) qui lui donne sa poésie. La seconde partie de mon analyse est proprement ethnolinguistique, brossant ainsi la culture et les valeurs de la société rurale marocaine d’autrefois. Certaines thématiques sont étudiées plus en profondeur que d’autres comme l’image de la femme dans la société marocaine, le tissage, la valeur symbolique des animaux ou encore les devinettes grivoises. Je pense que l’originalité de ma thèse tient à la fois par les deux perspectives linguistique et ethnolinguistique et également par la segmentation morphème par morphème de toutes les devinettes servant d’exemples, ce qui permet ainsi d’avoir un bon aperçu de l’arabe marocain
My thesis, entitled "Oral literature of Morocco: ethnolinguistic analysis of riddles”, is based on the analysis of 713 riddles collected in situ in different regions of Morocco. The riddle is a language game that uses ritual formulas and stylistic ornaments to cleverly mask the entity to be guessed. The state of the art is devoted to the place of the riddle within Moroccan oral literature and to a synthesis of previous work on riddles in Morocco, the Maghreb and Africa. I then proceed to a linguistic analysis of this literary genre, studying the composition of the riddle (question/answer, opening and closing formulas, clues leading to the solution, etc.), then its syntactic structure (predication, complex sentences, negation), its semantic richness through the main figures of speech (metaphor, personification, comparison, antithesis, etc.), and its prosodic structure (rhymes, alliteration, assonance, repetition, etc.), which gives it its poetry. The second part of my analysis is strictly ethnolinguistic, describing the culture and values of Moroccan rural society in the past. Certain themes are explored in greater depth than others, such as the image of women in Moroccan society, weaving, the symbolic value of animals and saucy riddles. I believe that the originality of my thesis lies in both the linguistic and ethnolinguistic perspectives, as well as in the morpheme-by-morpheme segmentation of all the riddles used as examples, thus providing a good overview of Moroccan Arabic
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

EL, HAOUD MOHAMED. "L'exploitation du mythe dans la poesie arabe contemporaine." Paris 3, 1998. http://www.theses.fr/1998PA030139.

Full text
Abstract:
Le phenomene de l'exploitation du mythe dans la poesie arabe contemporaine a ete longtemps neglige par les etudes litteraires et les recherches specialises. Par consequent, le lecteur arabe a souffert et souffre encore de difficultes au niveau d'assimilation du role du mythe dans la poesie arabe contemporaine. Le but de cette etude est d'essayer de combler une partie de ce vide et de soumettre a un examen critique certains concepts lies a cet objet. Le premier chapitre definit la nature de la poesie arabe contemporaine et le concept du mythe. Puis il identifie les raisons essentielles derriere l'apparition de celui-ci, tout en devoilant ses fonctions majeures. Le deuxieme chapitre trace les lignes d'influence et d'originalite dans cette exploitation, tout en essayant de reperer le probleme de l'obscurite qui peut affecter certains poemes exploitant le mythe. Le troisieme chapitre est une reflexion sur les modalites de traitements du mythe. Ce dernier point a fait l'objet d'un travail de categorisation afin de mettre au jour les aspects "creatifs" et ceux qui ne le sont pas. Le quatrieme chapitre est une etude du phenomene d'exploitation du mythe de la mort et la resurrection dans la poesie arabe contemporaine a travers le cas de badr chakir al-sayyab et khalil hawi
The phenomenon of mythological treatment in contemporary arabic poety has been in terms of specialized studies and researd as voell literary information. Consequently, the arab reader is at a loss concerning the conceptualization of the role of mythology in the contemporary arabic poetry. The aim of this study is to contribute to fill in the gap and correct some prevailing concepts. The first chapter provides a definition of contemporary arabic poetry and of mythology. Then it identifies the main reasons for the rise of mythological treatment and its functions. The second chapter detects the sigm of imitation and genuiness in this treatment and attemps to determine the rality about the ambiguity which marks some of the poems using myths. The third chapter is a reflection on the way in which contemporary poets treated myths and a categorization of its creative and non-creative levels. The fowth chapter comprises a study of the treatment of the death-resurrection myths in contemporary arabic poetry using as cases in point badr chakir al-sayyab and khalil hawi
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Kharraz, Ahmed. "L'Etalon et le voile : l'image du corps dans le récit intime arabe et francophone." Mulhouse, 2009. http://www.theses.fr/2009MULH2891.

Full text
Abstract:
Cette étude s’intéresse au récit intime à caractère autobiographique. C’est en nous fondant sur le concept d’image que nous analyserons les représentations du corps dans des textes arabes et francophones, en faisant une large place à la littérature contemporaine. En même temps, le corps nous révélera une image de l’inconscient collectif d’une société telle qu’elle est donnée à voir à travers ces textes. [. . . ]
This study focuses on the autobiographical intimate narrative. Based on the concept of image, we'll analyze the body representations in Arab and French texts, making a large place for contemporary literature. At the same time, the body will reveal an image of the collective unconscious of a society as it is given to see through these texts. [. . . ]
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Tazartez, Chloé. "Après l’attentat : fictions de l’événement terroriste dans les littératures arabe et états-unienne contemporaines." Thesis, Rennes 2, 2015. http://www.theses.fr/2015REN20040/document.

Full text
Abstract:
Les attentats du 11 septembre 2001 ont eu un tel impact et un tel retentissement planétaire qu’ils sont parfois considérés comme l’événement historique marquant l’entrée du monde dans le XXIe siècle. Si ce bornage est discutable, l’importance du terrorisme dans la société contemporaine ne l’est pas. Ce travail s’attache à analyser la fictionnalisation de ces événements et à les mettre en perspective avec des fictions sur d’autres attentats-suicides. Il en résulte que l’exceptionnalité du 11 septembre 2001 réside principalement dans sa médiatisation. Cette étude s’organise en trois parties. Dans la première, nous interrogeons l’impact d’un tel événement sur la société ainsi que les enjeux de sa représentation fictionnelle. L’attention est centrée sur l’événement en lui-même, ses dimensions traumatiques et historiques ainsi que la valeur fictionnelle qu’il revêt dans les oeuvres du corpus. Dans la deuxième partie, nous entrons davantage dans les détails des oeuvres et nous observons la problématisation du langage et des discours face à l’événement, ainsi que la nécessité d’avoir recours à l’intertextualité pour aborder le traumatisme présent. Enfin, le parcours effectué dans les deux premières parties aboutit au constat que l’événement n’est pas traité dans le détail et constitue rarement le point central des oeuvres. Ainsi, l’attention se déplace de l’événement vers ceux qui le subissent : les personnages. L’absence d’ancrage temporel très précis nous permet d’élargir notre réflexion. L’étude de la configuration narrative en triple dispositif et l’analyse de la construction des personnages ont orienté notre interprétation des fictions du terrorisme comme une invitation à repenser l’humain et la société qu’il construit
The importance and the huge impact of the 9/11 attacks transformed them into the symbol of the entry of the world into the 21st century. If this status is questionable, the importance of terrorism in our contemporary society is not. This work focuses on the analysis of the fictionalisation of these events and on their comparison to fictions related to other attacks. This leads to the conclusion that the exceptionality of 9/11 is mainly due to its media coverage. This study is organized in three parts. In the first one, we question the impact of such events on society and the issues of their fictional representation. The focus is on the event in itself, on its traumatic and historical dimensions and also on the fictional part it plays in the novels of the corpus. In the second part, we go more and more into the details of the works and we observe the link between language, speeches and the traumatic event, and the necessity to use intertextual relations in order to deal with the present trauma. Then, the process carried out in the first two parts ends to the statement that the event is not represented in its details and is rarely the central point of the works. Thus, the focus slips from the event to those who suffer from it: the characters. The absence of precise temporal anchoring allows us to enlarge our reflection. The study of the narrative structure in a triple plan and the analysis of the construction of the characters lead our interpretation of fictions of the terrorist event as an invitation to rethink the mankind and the society they build
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Ghali, Elham. "Le thème de la guerre et du sexe dans le roman féminin : 1975-1992." Paris 5, 1996. http://www.theses.fr/1996PA05H017.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Ayed, Kawthar. "La littérature d'anticipation dystopique et l'expression de la crise dans le monde occidental et arabe." Aix-Marseille 1, 2008. http://www.theses.fr/2008AIX10031.

Full text
Abstract:
Cette thèse porte sur l'exploration de l'écosystème littéraire des textes d'anticipation ainsi que sur les différentes interactions entre les deux genres de l'utopie et de la dystopie, en relation avec le développement de la science-fiction. Ces fictions sont surtout connues et pratiquées en Occident mais nous avons pu montrer qu'il existe une généalogie de l'utopie et de la science-fiction de langue arabe. En adoptant une approche comparatiste, nous avons d'emblée cherché à cerner les spécificités et les richesses de chaque littérature. C'est le premier objectif que s'est fixée la thèse. Le second consiste à montrer à quel point ce genre littéraire, qui se situe dans le contexte précis du XXe et XXIe siècles, se préoccupe des inquiétudes de l'homme contemporain que ce soit en Occident ou dans le Monde Arabe. Ces textes récents donnent une vision critique de ces présents projetés dans des futurs. L'expression d'une crise, prenant diverses formes, marque profondément les textes d'anticipation dystopique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Guettara, Merizak. "Contribution a l'etude de l'influence de l'existentialisme sartrien sur la litterature arabe contemporaine. Avec un cas pratique : l'influence sartrienne sur "le quartier latin" de souheil idriss." Paris 3, 1987. http://www.theses.fr/1987PA030239.

Full text
Abstract:
La litterature arabe contemporaine est toujours en quete d'une expression originale de sa modernite. Si l'on convient que la litterature d'une nation reflete d'une facon ou d'une autre sa culture, ses reves et sa philosophie, nous comprenons que la litterature arabe contemporaine puisse avoir un probleme d'etre. En fait, il ne suffit pas d'ecrire en arabe pour faire une litterature authentiquement arabe. Car, la langue ne pourrait etre tenue pour un critere valable dans tous les cas de definition d'une litterature nationale donnee. La langue renvoie, il est vrai, a toute une culture forgee et developpee a travers les siecles et refleterait donc l'image de la culture et de la dynamique de sa societe d'origine. En un mot, ce sont la force ou la faiblesse de la culture et ses capacites de creations et d'adaptation a une vie de generosite mutuelle avec les autres cultures qui decideraient de la representativite de la langue. Or, la litterature et la pensee de langue arabe avaient connu une grande periode de sommeil allant de la fin de l'ere abbasside a l'expedition de bonaparte sur l'egypte et,cette coupure dans leur evolution "naturelle" avait, par la suite, pose de graves problemes a leur accession a la modernite. Et, jusqu'a nos jours, les echos de ces problemes continuent a se repercuter sur les parois de la culture arabe
The arabic contemporary literature is always looking for an original expression for its modern being. If we admit that one literature reflect anyhow culture and dreams and philosophy of one nation, we understand why modern arabic literature could have a problem of being. In fact, to write in arabic is not enough to do an authentic arabic literature. It's because language could not always be a reason in some definition of one national literature. Language refers to a culture forged and developed during ages and reflect so the image of that culture and of the dynamic of its original society. In summary, language must rely one culture able to create and to adapt to the other cultures in a mutual generosity relation. But, arabic literature and thought had knowed a sleep age between the end of abbassid's era and the shipment of bonaparte in egypt. This stage of the evolution of arabic literature and thought has set more late some problems to their accession to modernity. And, till now we always near the echos of that
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Zamzam, Mahmoud. "L'influence de la littérature française sur l'oeuvre de Mohammad Hussayn Haykal." Paris 3, 2002. http://www.theses.fr/2002PA030041.

Full text
Abstract:
Dans cette thèse, l'accent est mis essentiellement sur l'influence de la pensée et de la littérature françaises sur l'art romanesque et l'esprit critique de l'écrivain égyptien Mohammad Hussayn Haykal, précurseur du roman arabe moderne au début du XXe siècle. En effet c'est grâce aux orientations de ses maîtres à penser que Haykal a passé plus de trois ans en France pour obtenir le doctorat en droit. Depuis, il s'adonne à la littérature et la pensée françaises (voir l'appendice). Ansi, Zaynab, son premier roman est le fruit de la lecture de Rousseau, Zola et Bourget. C'est un chef d'oeuvre qui reflète les tendances romantiques et naturalistes françaises. On trouve beaucoup de ressemblances à travers des comparaisons entre Zaynab et la Nouvelle Héloi͏̈se de Rousseau. L'interprétation des thèmes, et éléments des deux tendances réaliste et naturaliste franç̀aises est clairement identifiable dans chaque roman, conte ou nouvelle de Haykal. Aussi on a procédé à l'approfondissement de l'étude contrastive des oeuvres romanesques de Haykal et celles des écrivains français qui l'avaient profondément marqué : Rousseau, Flaubert, Anatole France, Taine, Zola etc. .
In this thesis, the research has focused on the influence of the French literature and thought on the art of the novel and criticism of the Egyptian writer Mohammad Husayn Haykal. He has been to France where he spent more than three years to obtain a PHD in law. But Haykal showed complete interest in the French literature and culture. Zaynab, his first novel was obviously written under the auspices of French romanticism. It is the fruit of the reading of Rousseau, Bourget and Zola. It reflects the French romanticist and naturalist trends. Many resemblances and analogies have been thoroughly found through comparison between Zaynab and La nouvelle Héloi͏̈se of Rousseau as well as between Haykal's Waladi (my son) and Les confessions of Rousseau. Themes and elements of the French realism and naturalism are clearly identifiable in each novel, fiction and short stories of Haykal. Comparative studies are continously conducted everywhere in the research on the romanticist novel works of Haykal along with those of the French novelists who had clear impact on his art of narration and thinking : Rousseau, Flaubert, Anatole France, A. Comte, Taine and Zola. .
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Ghamdi, Abdullah Al. "Le mythe arabe dans des textes d'orientalistes français et d'auteurs francophones du Maghreb." Nice, 1997. http://www.theses.fr/1997NICE2032.

Full text
Abstract:
Pour aborder notre thèse, il est indispensable de donner un aperçu théorique du phénomène mythique à partir d'une démarche définitionnelle. Celle-ci se justifie par le fait que la littérature de langue française, écrite par des orientalistes des siècles passés et des écrivains maghrébins du XXème siècle, comporte un certain nombre d'images qui consistent à traiter l'ensemble de la question arabe. Dans notre étude, il s'agit d'un regard représentatif « extérieur » et « intérieur » sur la société arabo-musulmane. Les visions des textes analysés, portant sur cette partie du monde sont souvent nuancées. Elles incarnent en elles-mêmes une figure souvent légendaire. Les textes étudiés véhiculent des images stéréotypées que nous avons considérées comme un regard mythique. Car notre travail s'inscrit dans une perspective propre à l'étude des mythes. Notre regard diffère nettement de celui porté par les auteurs orientalistes et maghrébins lorsque le sujet analysé provoque la sensibilité et la contestation des arabes. L'intérêt de cette démarche est de faciliter l'approche des questions relatives aux mythes caricaturés dans les textes choisis, et qui concernent l'orient arabe
It is worth nothing that without a number of definitions and a view theoretical analysis, this work would not be complete. French literature, be it ot past centuries orientalists or XX th century writers essentially from the Maghreb, displays a number of general views and images about the arab world as awhole. This paper is concerned firstly and foremostly with such views that usually prevail in literary texts and which draw a particular picture of the arab muslim society from the inside and for the outside. As can be seen through the texts, i have studied, the prevalent vision about the easem part of the arab world is somewhat ambiguous. It has a legendary figure, and converys long-held stereotyped images that can or rather shu'd be viewed as mythical. My approach differs from that of both orientalists and Maghreb writers when the subject affects the arabs in their culture, religion or sense of being. Also, when the image is likely to arouse general discomfort. The analysis of Maghreb writers were note able to create a coherent and real vision of their society. Theres were dominated by ideological and myth very often borrowed from their western culture. More interstingly, this doctorat helps readers conceive of mythical questions in this particulor area which have so far been grotesquely caricatured
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Fried, Ahmed. "Vocabulaire de la critique littéraire et de la rhétorique du "Kitab al sina atayn" d'"abu hilal al askarî"." Paris 3, 1992. http://www.theses.fr/1992PA03A091.

Full text
Abstract:
Notre travail vise une documentation organisee et argumentee sur le vocabulaire de la critique litteraire et de la rhetorique fonde sur le vocabulaire d'un ouvrage essentiel dans le domaine envisage "le kitab al-sina atayn" d'"abu hilal al-askari" nous n'avons retenu du vocabulaire d'"al-askari" que les termes cles qui correspondent aux notions majeurs de la poetique et de la rhetorique arabes, notions reprises par d'autres savants : philologues, grammariens, critiques litteraires cites par al-askari ou auxquels nous faisions appel pour eclairer les divergences conforter les points communs. . . Bref pour insister sur l'importance que ces termes cles revetaient dans la culture litteraire arabe
This work like to unite an organised and argumentated documentation on the vocabulary of an esserary crit critique and rhetoric based on the vocabulary of an essential book in the considered domain : the "kitab al-sinaatayn" of abu hilal al-askari. We have only used from the vocabulary of al-askari the key terms which correspond with the major notions of the arabic poetic and rhetoric, notions studied by oth other scientists : philologist, literary critics mentionned by al-askari. In short we insist on the importance of these key-terms in the arabic literary culture
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

El-Ouarzazi, Abdellatif. "Evolution de la satire tribale des origines jusquà la fin de l'époque umayyade." Bordeaux 3, 1994. http://www.theses.fr/1994BOR30030.

Full text
Abstract:
L objet de cette etude est l evolution de la satire tribale des origines jusqu a la fin de l epoque umayyade. Ce genre poetique apparait comme un art qui caracterise particulierement la vie des bedouins arabes de l epoque, basee sur le nomadisme, les razzis et les guerres. La methode adoptee dans cette etude vise essentiellment a mettre en relief les raisons qui ont ete a l origine des satires echangees entre les tribus de l epoque. Elle s interesse aussi a l etude thematique et formelle des textes poetiques qui interressent notre sujet en vue de relever les principales caracteristiques de la poesie satirique tribale
The object of this study is the evolution of the tribal satire from the origins till the end of the ymayyad era. This poetic genre appears as an art that characterizes in particular the life of the arab beouins of that era, a life based on nomadism, razzias and wars. The methods adopted in this study aims mainly at bringing out the reasons that caused the satires to be composed by the poets of the tribes against other tribes. It also aims at the thematic and formal study of poetic texts that interest our topic, in order to determine the characteristics of the tribal satiric poetry
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Ben, El Haj Soulami Jaafar. "La vie litteraire au maghreb sous les almohades (515-668 1121-1269)." Paris 4, 1986. http://www.theses.fr/1986PA040193.

Full text
Abstract:
La vie litteraire au maghrib sous les almohades est une these concernant l'histoire litteraire du maghreb au 12 et 13 siecle. Elle se compose de trois parties essentielles. La premiere partie traite exclusivement des hommes de lettres et de leurs oeuvres, en tentant de les faires: connaitre academiquement. Quant a la deuxieme partie, elle essaie d'etudier l'ecrivain almohade et son public, et de chercher les rapports qui le liaient a son contexte historique, apres tout un apercu historique projectant li lumiere sur les contextes qui conditionnaient et l'ecrivain et son public. La troisieme et derniere partie est consacree exclusivement a l' etude des phenomenes et formes litteraires en cherchant a les expliquer souvent par les contextes historiques.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Saddik, Hussein al. "Les genres littéraires au IVème siècle de l'Hégire (à propos de la munazara)." Paris 3, 1989. http://www.theses.fr/1990PA030078.

Full text
Abstract:
Cette these est une contribution aux etudes qui tentent d'etablir une theorie des genres litteraires chez les arabes. Le chercheur etudie le genre de debat "munazara" au 4eme siecle de l'hegire. Il examine les rapports qui lient ce genre dans son evolution et ses fonctions, a la societe ou il a eu cours. Il demontre ensuite les caracteristiques qui distinguent ce genre des autres genres du discours argumentatif
This work is a contribution to the studies which aim at the creation of a theory of arabic literary genres. It treats the problem of the genre in the arabic old and contemporary studies, and regroups the genres know in literature in the fourth hejira century. It deals particularly with one genre which is the debate. The author demonstrates the relation between the genre and the society, its evolution that accompanies the evolution of society. In the third part the searcher studies the social functions of the genre, the relation between these functions and their changement with the evolution of society. Then he studies the structural characteristics which differentiate the debate, as a genre, forme other genres of social discourse
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Dabbagh, Mahmoud. "Contribution aux problèmes de la traduction littéraire : (cohérence, plurivalence discursives et traduction) : français-arabe appliquée à l'oeuvre d'Aragon : "Les yeux d'Elsa"." Paris 3, 1997. http://www.theses.fr/1997PA030142.

Full text
Abstract:
Notre etude a tache de combler un vide theorique dans un domaine qui n'a fait l'objet d'aucune recherche systematique. L'organisation specifique du discours litteraire est a considerer dans l'interaction de la coherence et de la plurivalence discursives, lesquelles sont susceptibles de definir la litterarite et la poeticite : de l'un a l'autre pole on aura une intensification croissante de ces criteres. Le discours poetique se revele comme une interaction du phonique et du semantique ou le premier, a travers une redondance lexematique, sememique et semique motivee vient deformer, modifier, sursignifier le second en le revalorisant, le reactivant, le dynamisant. Le sens second (le symbolique) se superpose sur le sens premier (le semiologique) pour former une structure isotopique complexe decelable a la suite d'une lecture consciente prenant appui sur tous ses parametres enonciatifs. Seul le symbole est en mesure d'assurer le passage du processus de signification immotivee a celui de signification motivee, ou le signe, d'abord apprehende a travers son signifie au niveau de la langue, se transforme ensuite au niveau de la parole litteraire a un symbole ideologique. C'est un systeme complexe qui developpe deux genres de reference, l'un externe (linguistique) et l'autre interne (symbolique), le premier permet de circonscrire le second : la correspondance entre le referent denotatif et les referents connotatifs est assuree a travers le designe denotatif (linguistique) qu'ils ont en commun. C'est dans ces termes-la que nous pouvons parler d'ecart grace a un double critere; semantique (la coherence pertinemment plurivalente du discours litteraire par rapport a la norme du langage d'usage) et structurelle (la structure semantique de la metaphore represente un champ conceptuel pertinent, non existant au niveau de la langue). Une theorie de la traduction litteraire, inseree eventuellement dans le cadre d'une linguistique textuelle, ne tenant pas compte de ces facteurs-la, ne f
Notre etude a tache de combler un vide theorique dans un domaine qui n'a fait l'objet d'aucune recherche systematique. L'organisation specifique du discours litteraire est a considerer dans l'interaction de la coherence et de la plurivalence discursives, lesquelles sont susceptibles de definir la litterarite et la poeticite : de l'un a l'autre pole on aura une intensification croissante de ces criteres. Le discours poetique se revele comme une interaction du phonique et du semantique ou le premier, a travers une redondance lexematique, sememique et semique motivee vient deformer, modifier, sursignifier le second en le revalorisant, le reactivant, le dynamisant. Le sens second (le symbolique) se superpose sur le sens premier (le semiologique) pour former une structure isotopique complexe decelable a la suite d'une lecture consciente prenant appui sur tous ses parametres enonciatifs. Seul le symbole est en mesure d'assurer le passage du processus de signification immotivee a celui de signification motivee, ou le signe, d'abord apprehende a travers son signifie au niveau de la langue, se transforme ensuite au niveau de la parole litteraire a un symbole ideologique. C'est un systeme complexe qui developpe deux genres de reference, l'un externe (linguistique) et l'autre interne (symbolique), le premier permet de circonscrire le second : la correspondance entre le referent denotatif et les referents connotatifs est assuree a travers le designe denotatif (linguistique) qu'ils ont en commun. C'est dans ces termes-la que nous pouvons parler d'ecart grace a un double critere; semantique (la coherence pertinemment plurivalente du discours litteraire par rapport a la norme du langage d'usage) et structurelle (la structure semantique de la metaphore represente un champ conceptuel pertinent, non existant au niveau de la langue). Une theorie de la traduction litteraire, inseree eventuellement dans le cadre d'une linguistique textuelle, ne tenant pas compte de ces facteurs-la, ne fait et ne fera qu'ajouter "une discipline" parmi d'autres. Il serait errone tant theoriquement que pratiquement de vouloir traduire la polysemie lexicale de l'enonce; c'est sur sa plurivalence discursive a travers la coherence de l'ensemble qu'il faut centrer ses efforts. Les notions de traduction provisoire et de traduction definitive sont indispensables afin d'atteindre une meilleure fidelite au
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Sleiman, Rima. "Limites d'une lecture de la littérature arabe moderne à partir de l'Occident : Sayyâb et Baudelaire comme cas d'étude." Paris 3, 2008. http://www.theses.fr/2008PA030097.

Full text
Abstract:
Cette thèse remet en cause une pratique courante de la critique arabe moderne, particulièrement comparatiste, à savoir sa lecture et son évaluation de la modernité poétique arabe à partir des normes occidentales. Il s’agit de révéler, de manière à la fois théorique et pratique, une représentation analogique des littératures fondée sur un postulat anthropologique d’une ressemblance fondamentale des nations et sur une conception universaliste de l’art littéraire. La conséquence est une interprétation biaisée de la création ainsi qu’une compréhension artificielle des éléments caractéristiques d’une littérature donnée. Nous proposons, à travers l’analyse du discours critique arabe mais surtout à travers une lecture comparée des œuvres poétiques de Sayyâb et de Baudelaire prises comme exemple, de révéler d’abord les limites d’un certain usage de l’altérité au sein de la culture critique arabe et de présenter ensuite un paradigme alternatif en mesure de donner de la modernité poétique arabe une interprétation différentielle, relative et spécifique
This thesis aims to reconsider one of the most rooted critical practices in the Arabic modern literature context, especially in the comparative branch : reading and evaluating Arabic modernity from an occidental point of view. It is about revealing, on both theorical and practical sides, an analogical representation of literatures reposing on an anthropological postulate of a fundamental resemblance between nations and on an universalistic conception of literary art. The result is a biased interpretation of creation and a superficial comprehension of elements characterising one particular literature. We propose, by analysing the Arabic critique’s discourse and by considering the example of Sayyâb’s and Baudelaire’s poetries in a comparative study, first to reveal limits of using otherness in the Arabic critique’s culture, then to present an alternative paradigm able to give one differential, relative and specific interpretation of Arabic poetic modernity
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Santini, Maud. "Paris, librairie arabe : Lieux, réseaux, objet." Aix-Marseille 1, 2003. http://www.theses.fr/2003AIX10009.

Full text
Abstract:
A partir des années 1970, et de façon plus marquée encore dans les années 1980, Paris accueille un nombre croissant d'intellectuels arabes du Moyen-Orient. Parmi les activités variées, qu'ils y déploient, leurs initiatives dans le domaine du livre et de l'édition ont particulièrement retenu l'attention. La période a en effet caractérisée l'ouverture, à Paris, de librairies proposant à la vente des ouvrages en langue arabe. Par ailleurs quelques années plus tard, s'observe dans l'édition française un mouvement de traduction de la littérature arabe contemporaine, mouvement que ces intellectuels arabes établis à Paris ont contribué à lancer. Ainsi par l'étude de ces deux objets, le commerce des livres arabes en France et la traduction en français de la littérature arabe, ont été isolés des fonctionnements et des pratiques dont les moteurs se situent en même temps dans le monde arabe et en France
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Jacquemond, Richard. "Le champ littéraire égyptien depuis 1967." Aix-Marseille 1, 1999. http://www.theses.fr/1999AIX10020.

Full text
Abstract:
Cette thèse présente la production littéraire égyptienne des trois dernières décennies à travers une analyse des conditions de production et de reproduction de cette fraction particulière de l'élite intellectuelle nationale que constituent les "écrivains" (poètes, romanciers, auteurs dramatiques, critiques littéraires), au moyen d'une méthodologie inspirée notamment de la sociologie de Pierre Bourdieu. L'introduction rappelle les conditions de la mise en place, dans le siècle de la Nahda, des problématiques qui vont structurer durablement le champ littéraire égyptien. La première partie analyse son évolution récente du point de vue des contraintes externes imposées par le champ du pouvoir (l'autorité politique et religieuse), le champ social (le marché) et l'hégémonie culturelle étrangère (la traduction). Ces contraintes se traduisent par une forte normativité, un "paradigme réaliste" et une problématique "identitaire" du littéraire. En même temps, la logique de concurrence et de distinction qui se met en place au sein du pôle autonome du champ permet aux avant-gardes successives de réinterpréter et de subvertir ces contraintes et d'imposer comme valeur esthétique supérieure l'idée d'une création à la fois "pure" et "engagée". La seconde partie, consacrée à l'étude de ces dynamiques internes, analyse successivement les processus de délimitation d'un "champ légitime" au sein des espaces sociaux où se produit de la littérature, les hiérarchies sociales et les luttes symboliques qui structurent ce champ légitime, et enfin quelques carrières d'écrivains représentant les générations successives de ces avant-gardes, de Nagib Mahfuz aux jeunes de la "génération des années 1990"
This thesis presents the Egyptian literary output of the last three decades through an analysis of the social conditions of production and reproduction of the "writers" (poets, novelists, playwrights, literary critics) as a specific fraction of the national intellectual elite, using mainly the sociological tools developped by Pierre Bourdieu. The introduction recalls how the problematics which still structure the Egyptian literary field were set up during the century of the Nahda. The first part analyses the field's recent evolution from the angle of the external constraints imposed upon it by the field of power (the political and religious authority), the social field (the market) and foreign cultural hegemony (the translation processes). Theses constraints result in a strong normativity, a "realist paradigm" and a literary problematic based on identity. In the same time, the autonomous pole of the field is ruled by a logic of competition and distinction which allows the successive avant-gardes to reintepret and subvert these constraints and further impose the idea of a creation at once "pure" and "engaged" as a superior aesthetic value. The second part deals with this internal dynamics : it analyses the process of definition of a "legitimate field" within the social spaces where literature is being produced, the social hierarchies and symbolic struggles through which this legitimate field is structured, and the careers of some writers belonging to the avant-gardes' successive generations, from Nagib Mahfuz to the young "generation of the nineties"
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Batal, Najat. "Le panégyrique du prophète et l'évolution du panégyrique dans la poésie arabe." Paris 3, 1993. http://www.theses.fr/1994PA030043.

Full text
Abstract:
Le but de cette these est d'etudier le panegyrique du prophete et l'evolution du panegyrique dans la poesie arabe. Elle comprend donc une introduction surle dire poetique, suivie du passage insensible de la louange tribale a une louange qui devient le porte-parole de la predication. La deuxieme partie entame le tournant marque par abu-tammam dans le panegyrique qui a influence la poesie de louange du prophete. Puis l'influence d'al-busiri et des reminiscences de son oeuvre qui se retrouvent dant les nouvelles poesies qui louent le prophete a travers les "nabawiyyat" et les "mawlidiyyat"
The aim of this thesis is the study of the prophet's panegyric and the evolution of the panegyric in the arabic poetry in the first part, we made a general survey on poetry, and we dealt with the change from tribal praises to those which became the mouthpiece of predication. In the second part we went through abu tammam's poetry and its influence on the praising of the prophet. We examined also the effect of al busiri's products on poetry specialized in the worship of the prophet as "nabawiyyat" and "mawlidiyyat"
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Allawama, Ashraf. "Interprétations Universelles et Existentielles de ‘Kull’ en Arabe Jordanien : théories et expérimentation." Thesis, Nantes, 2020. http://www.theses.fr/2020NANT2020.

Full text
Abstract:
Cette étude explore trois interprétations possibles de kull en Arabe Jordanien (AJ): (i) l'interprétation de quantifieur universel (distributif/collectif), considérée comme l'interprétation standard dans la littérature; (ii) l'interprétation d'item de libre choix (également mentionnée par Fassi Fehri, 2020); (iii) l’interprétation d'item de polarité négative. Ce faisant, cette thèse explore l'interprétation de kull dans une perspective tout à fait nouvelle, celle qu'ouvre les recherches de Levy (2008), Tonciulescu (2011) et Bar-Lev & Margulis (2014) sur l'interprétation de kol en hébreu, homologue étymologique de kull en arabe. Ces auteurs argumentent que kol permet des lectures existentielles et à ce titre doit être traité comme un indéfini (sans force quantificationnelle inhérente pour Levy, indéfini universel pour Tonciulescu, et quantifieur existentiel, avec uneforce universelle dans certains contextes pour Bar-Lev & Margulis). Nous défendons cette hypothèse pour kull en AJ en montrant que kull permet des lectures existentielles dans des contextes interrogatifs, négatifs (y compris des constructions existentielles négatives) et modaux, au même titre que son homologue en hébreu, mais seulement à condition de se combiner avec une restriction indéfinie singulière, jamais avec une restriction définie. La disponibilité des lectures permises en contexte négatif est, par ailleurs, empiriquement confirmée par la première étude expérimentale menée avec (51) locuteurs natifs de l'AJ pour explorer l'interprétation de kull enchâssé dans une île syntaxique, sous la portée de l'opérateur négatif bidu:n ma 'sans'
This study explores three possible interpretations of kull in Jordanian Arabic (JA): (i) that of a universal quantifier (distributif /collectif), considered as the standard interpretation in the literature; (ii) that of a free choice item (also mentioned by Fassi Fehri, 2020); (iii) that of a negative polarity item. In so doing, this thesis explores the interpretation of kull from a completely novel perspective, that opened by Levy (2008), Tonciulescu (2011) and Bar-Lev & Margulis (2014) on the interpretation of kol in Hebrew, the cognate counterpart of kull in Arabic. These authors contend that kol allows existential readings and as such be treated as an indefinite (without any inherent quantificational force for Levy, a universal indefinite for Tonciulescu, and an existential quantifier, with universal force in certain contexts for Bar-Lev & Margulis). We make the very same case for kull in JA by showing that kull allows existential readings in interrogative, negative (including negative existential there contexts), and modal contexts. The availability of readings that kull displays in negative contets is empirically confirmed by the first experimental study carried out with (51) native speakers of JA probing the interpretation of kull embedded in a syntactic island, under the scope of the negative operator bidu:n ma 'without'
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Tahhan, Loubna. "La rencontre de la langue parlée et de la langue écrite dans la littérature romanesque arabe contemporaine au Proche Orient : l'exemple de Halim Barakat." Thesis, Paris 3, 2011. http://www.theses.fr/2011PA030050.

Full text
Abstract:
La thèse étudie d’un point de vue sociolinguistique la rencontre de la langue parlée et de la langue écrite, surtout à travers ce que nous avons appelé la classicisation, dans la production romanesque du syrien Ħalīm Barakāt, auteur sur lequel s’est fixé notre choix après de multiples lectures de romans proche-orientaux contemporains. Ħalīm Barakāt est l’auteur de 18 romans et d’une cinquantaine d’essais, en arabe et en anglais, sur la société et la culture. Nous avons choisi de comparer cette rencontre dans quatre de ses romans. Chaque roman est traité dans un chapitre. Dans les deux premiers chapitres sont étudiés les romans les plus récents : “Tā’er al- ħūm” un roman autobiographique écrit en 1987 et réédité en 2007 et “Ināna wan-nahr” une oeuvre mélangeant non seulement les langages et leurs registres mais aussi fantaisie entre mythes locaux et réalité. Puis sont étudiés dans les deux chapitres suivants les deux romans écrits dans les années soixante et soixante-dix : “Sittat Ayyām” qui raconte une histoire d’amour entre deux personnages de religions différentes pendant une guerre, et “Al-raħīl bayna Alsahm wal-watar”, un roman illustré par une vingtaine d’histoires et de contes choisis dans tout le monde arabe et racontés par des personnages représentant la jeunesse arabe dans les années soixante-dix. Dans l’introduction nous proposons un plan pour le travail, qui est fondé surtout sur la traduction en français de tous les extraits arabes choisis pour l’analyse sociolinguistique. Pour bien cerner la rencontre de la langue parlée et de la langue écrite nous avons décidé de relever tout ce qui est proverbe et figements lexicaux propres à une langue comme à l’autre et nous avons gardé des passages écrits entièrement en langue standard ou en langue dialectale pour montrer la différence entre ces textes et ceux qui sont hybrides. En ce qui concerne les passages écrits dans une langue hétérogène, nous proposons des termes linguistiques que nous définissons et auxquels nous avons recours tout au long des commentaires qui interviennent entre les tableaux où sont donnés les extraits choisis en regard de leur traduction. La conclusion reprend et synthétise les principaux résultats de la recherche
This sociolinguistical study is about the encounter of spoken and written language, focusing on the unique phenomenon of the ‘classicisation’, a phenomenon which emerged in modern Arab literature by converting the spoken everyday language into a written form. After long readings into Arab Middle Eastern novelists we have chosen to take as example four novels of Syrian novelist Ħalīm Barakāt, who has authored over 18 books and some fifty essays in both Arabic and English on society and culture. We categorized our study into four chapters; we have chosen to begin with the two most recent ones then the chronologically older ones. The first chapter concentrates on the novel: “Tā’er al- ħūm” which describes the author’s journey alongside his wife to the American mountain side while he remembers his old days in his hometown Kafroun. The second chapter is all about “Ināna wan-nahr”, a love story loaded with mythological references and different religion-related social problems. The third chapter studies “Sittat Ayyām” a tale about an imaginary Arab Middle Eastern village throughout a devastating war. The fourth chapter takes as example some stories told by Arab youth from all over the Arabic world, in “Al-raħīl bayna Al-sahm wal-watar”. In the introduction we suggested some definitions then we relied upon them to integrate the analysis between the lines of the selected passages each time the language register changes. We presented the samples and the translation to French and we focused our analysis on examples that define the register change such as proverbs and expressions, dialectal and classic and common ones, and regional songs and sometimes purely classical-language written passages. In the conclusion we tried to summarize the main results of the research
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography