To see the other types of publications on this topic, follow the link: Littérature arabe.

Journal articles on the topic 'Littérature arabe'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Littérature arabe.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Nagem, Racha. "Quelques aspects de la littérature arabe revisités." Hawliyat 14 (October 20, 2018): 175–92. http://dx.doi.org/10.31377/haw.v14i0.143.

Full text
Abstract:
L'histoire de la littérature arabe couvre une période de près de 2000 ans, depuis les inscriptions des déserts d'Arabie jusqu'aux œuvres contemporaines. II ne saurait êÙe ici question d'en faire une étude exhaustive. Notre objet est plutôt de fournir un cadre correspondant à la recherche moderne. En effet, du fait de l'histoire particulière des Arabes, qui a connu près de cinq siècles de stagnation voire de décadence, depuis la chute de Bagdad sous les coups des Mongols, en 1258 jusqutà l'avènement de Muhammad Ali (1769-1849), vice-roi de l'Egyptel, la littérature arabe reste mal connue de son peuple qui a perdu. dans sa majorité, le contact direct avec son prestigieux héritage.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Picherot, Émilie. "La place de l’arabe en Europe occidentale au xvi e siècle, fondement d’un humanisme total." Revue de littérature comparée 390, no. 2 (August 16, 2024): 143–53. http://dx.doi.org/10.3917/rlc.390.0019.

Full text
Abstract:
Le syntagme extra-européen semble désigner de façon évidente un ensemble de littératures déterminées par leur langue et leur lieu de production. L’exemple de l’arabe permet de réfléchir aux impensés de cette évidence. Parce que la langue arabe est une langue européenne, parce qu’elle fait l’objet d’un intérêt ancien en Europe occidentale de la part de certains humanistes érudits, la dite « littérature arabe » ne peut être identifiée, sans discussion, comme extra-européenne.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Marino, Danilo. "Le haschich dans l’Islam médiéval." Histoire, médecine et santé 26 (2024): 19–35. http://dx.doi.org/10.4000/12rih.

Full text
Abstract:
Dans cet article, on se propose d’explorer l’origine et le développement de la consommation de haschich dans les sociétés musulmanes par l’analyse d’un ouvrage singulier, Le Repos des âmes dans le haschich et le vin (Rāḥat al-arwāḥ fī-l-ḥashīsh wa-l-rāḥ), écrit par le littérateur syrien Taqī al-Dīn Abū l-Tuqā al-Badrī (1443-1488). On examinera d’abord comment le discours médical arabe portant sur cette substance synthétise différents savoirs pharmacologiques antérieurs (gréco-hellénistique, byzantin, syriaque, persan et indien). Puis, on abordera l’élaboration du statut juridique du hashīsh (terme arabe signifiant « herbe sèche »), dont l’assimilation aux boissons fermentées ne faisait pas l’unanimité. Enfin, on verra comment les poètes arabes de l’Islam médiéval réinterprètent les conventions de la littérature bachique en utilisant des images inspirées par le haschich et ses effets, images dominées soit par une esthétique homoérotique, soit par le langage mystique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Miloud Gharrafi, Mohammed. "Une littérature arabe « immigrée »." Horizons Maghrébins - Le droit à la mémoire 52, no. 1 (2005): 156–61. http://dx.doi.org/10.3406/horma.2005.2279.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

al-Qāḍī, Wadād. "The Myriad Sources of the Vocabulary of ʿAbd al-Ḥamīd al-Kātib (d. 132/750)." Arabica 66, no. 3-4 (July 30, 2019): 207–302. http://dx.doi.org/10.1163/15700585-12341536.

Full text
Abstract:
Résumé Cette étude examine les innombrables sources qui ont influencé le vocabulaire de ʿAbd al-Ḥamīd al-Kātib (m. 132/750), le plus célèbre secrétaire de chancellerie des derniers califes omeyyades et « fondateur » de la littérature épistolaire arabe en prose. Nous y identifions certaines de ces sources, d’abord, d’une manière générale, à travers ce que nous connaissons de sa biographie, puis, plus précisément, grâce à une nouvelle interprétation du « programme » de formation qu’il établit pour les secrétaires de l’État islamique. Cette interprétation a conduit à l’identification de ces sources: I. la littérature arabe, c’est-à-dire la poésie arabe pré-islamique et, par extension, la poésie arabe des débuts de l’Islam; II. les traditions séculières du Proche-Orient préislamique, c’est-à-dire les traditions militaires et historiques grecques, persanes et arabes, dont certains documents étaient accessibles à ʿAbd al-Ḥamīd en traduction; et III. la tradition religieuse du Proche-Orient islamique, écrite dans l’ombre du Coran et avec un engagement de la part d’Abd al-Ḥamīd pour la cause des Omeyyades incluant les domaines de la théologie, du droit et de l’histoire. L’étude examine les différentes manières dont ʿAbd al-Ḥamīd utilisa chacune de ces sources tout en soulignant son ingéniosité, sa créativité et son indépendance.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Ducène, Jean-Charles. "L’émergence d’une littérature arabe en Érythrée." Études littéraires africaines, no. 33 (2012): 9. http://dx.doi.org/10.7202/1018679ar.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Cheikh-Moussa, Abdallah. "L'Historien et la Littérature Arabe Médiévale." Arabica 43, no. 1 (1996): 152–88. http://dx.doi.org/10.1163/1570058962582976.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Luffin, Xavier. "La Seconde Guerre mondiale, la guerre de l’Autre ? Le conflit mondial dans la littérature arabe (Égypte et Soudan)." Études littéraires africaines, no. 40 (April 5, 2016): 111–23. http://dx.doi.org/10.7202/1035984ar.

Full text
Abstract:
Si la Seconde Guerre mondiale est présente dans la littérature arabe, elle y apparaît toutefois autrement que dans la littérature occidentale, parce qu’il s’agit d’un conflit dont les acteurs principaux sont essentiellement européens, mais aussi parce que, parmi ces acteurs, certains – en l’occurrence la Grande-Bretagne, la France et l’Italie – occupent une partie du monde arabe. Le conflit marque par exemple l’oeuvre de Naguib Mahfouz, notamment dans Le Jardin du passé. Cinquante ans plus tard, il figure aussi dans le roman d’un écrivain soudanais, ‘Adil Sa’ad Yusuf. Si les deux romans présentent bien des points communs, dus notamment à un voisinage culturel et à une occupation britannique commune, le fait notamment que le Soudan a été dominé aussi par l’égypte confère au concept d’impérialisme une dimension particulière.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Chraïbi, Aboubakr. "Personnification, enchâssement, étonnement et littérature arabe médiane." Cahiers de recherches médiévales et humanistes, no. 29 (April 30, 2015): 23–42. http://dx.doi.org/10.4000/crm.13771.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Abdelmadjid, Hanoune. "La Littérature Arabe Contemporaine et Ses Frontiers." Ettawassol El Adabi, no. 8 (June 2017): 5–15. http://dx.doi.org/10.12816/0051118.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Hallaq, Boutros. "Transgénérique et modernité dans la littérature arabe." Arabic & Middle Eastern Literature 4, no. 2 (July 2001): 157–66. http://dx.doi.org/10.1080/13666160108718256.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Hallaq, Boutros. "Transgénérique et modernité dans la littérature arabe." Arabic & Middle Eastern Literatures 4, no. 2 (July 1, 2001): 157–66. http://dx.doi.org/10.1080/13666160120057268.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Sahira Yaseen Hamdan, Lecture Dr. "La littérature comparée dans le monde Arabe." لارك 3, no. 46 (June 30, 2022): 24–10. http://dx.doi.org/10.31185/lark.vol3.iss46.2589.

Full text
Abstract:
The term "comparative literature" is a controversial term given its weakness of expected evidence. This term was criticized by researchers who eventually continued to use it due to the prevalence of usage. In any case, by this lack of precision in the term, comparative literature has the capacity to absorb new fields of knowledge.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Chaudemanche, Alice. "Quelle littérature wolof comparer ?" Revue de littérature comparée 390, no. 2 (August 16, 2024): 164–72. http://dx.doi.org/10.3917/rlc.390.0040.

Full text
Abstract:
La littérature wolof n’est pas facile à définir. Elle recouvre un ensemble de textes hétérogènes (oral/écrit ; alphabet arabe/latin) et se caractérise par sa fluidité (version multiples, changements de supports). Ce caractère mouvant, favorisé par l’absence de politique institutionnelle, fait de la littérature wolof un objet d’étude particulièrement riche pour la littérature générale et comparée mais pose aussi des problèmes théoriques. L’article interroge la construction de cet objet de recherche au sein des études comparatistes (quel corpus étudié ? où, par qui et selon quelles approches ?) et propose des pistes d’analyse pour tenir compte de la spécificité de ce corpus (approche écosystémique).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Weidner, Stefan. "Westöstlicher Seiltanz." Traduction et Langues 4, no. 1 (December 31, 2005): 30–35. http://dx.doi.org/10.52919/translang.v4i1.328.

Full text
Abstract:
On se demande comment et pourquoi la littérature arabe vient en Allemagne dans le cadre d'échanges culturels, la communication de la littérature est une priorité particulière. Elle peut toucher un grand nombre de personnes et ouvre un accès privilégié à l'autre culture. Ce que pensent et ressentent les autres et comment les autres personnes, à quelles traditions ils se réfèrent et comment ils s'expriment - la littérature peut répondre à presque toutes ces questions. De plus, l'autre culture a son mot à dire directement, de sa propre source sans avoir à passer par des experts. Mais même la littérature n'erre pas d'elle-même entre les cultures, surtout quand les fossés entre les deux sont aussi profonds que la mer Méditerranée. Elle a besoin de passeurs, de pilotes, de médiateurs. Un travail qui, dans le cas de l'échange littéraire arabo-allemand, est au moins aussi délicat que celui du messager, parfois tenu pour responsable des nouvelles qu'il apporte. Normalement, la médiation de la littérature utilise les structures de libre marché d'un marché du livre qui fonctionne. Cela a non seulement des avantages financiers considérables ; les lois sur l'économie de marché jouent également le rôle de régulateur de la médiation. Si cela est déplorable dans certains cas, cela a le grand avantage d'être exempt d'idéologie, indépendant des préférences personnelles et mesurable par un critère objectif, à savoir la réussite économique.Toutes ces réglementations sont omises dans la communication de la littérature arabe aux pays germanophones et vice versa. Le flux financier des organes de médiation, notamment les éditeurs et les traducteurs, est actuellement sécurisé par le secteur public. Le marché ne peut pas se le permettre dans un avenir prévisible. Cet article tente d'apporter des solutions à ces problèmes. Une médiation qui survalorise son sujet (comme beaucoup d'Arabes non seulement critiquent sévèrement mais surestiment souvent grossièrement leur culture contemporaine) court un grand risque de finir par médiatiser les lacunes - et ainsi de faire plus de mal que de bien à son sujet. Dès lors, la prétendue solution au dilemme de la médiation, à savoir la multiplication des activités de médiation, recèle des écueils considérables. Chaque intermédiaire doit non seulement bien connaître son sujet, mais aussi évaluer de manière réaliste les limites de sa capacité à communiquer. La médiation culturelle dans le conflit Est-Ouest ne requiert pas des danseurs de rêve, mais des funambules.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Sidarus, Adel. "Notes sur la littérature médiévale chrétienne d’expression arabe." Collectanea Christiana Orientalia 17 (July 20, 2020): 197–222. http://dx.doi.org/10.21071/cco.v17i0.1040.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Bernoussi, Mohamed. "Semiosis du corps dans la littérature sexologique arabe." Semiotica 2016, no. 208 (January 1, 2016): 259–84. http://dx.doi.org/10.1515/sem-2015-0129.

Full text
Abstract:
AbstractAfter giving a synthesis about a possible semiotics of the body and its conditions, we will deal with the question of the semiosis of the body in sexual literature in two periods of the arabo-muslim culture. The first period concerns the second century of hegira (the eightieth century), a decisive period of young and already powerful arabo-muslim society. Through Al Jahiz’s works, a very busy and prolific writer, we will study different discourses on the body, notably on homosexuality, heterosexuality and the opposition between black and white bodies. The second example constitutes an occasion for us to grasp the evolution of the semiosis of the body in a new period and with a specific writer who is Al Soyouté, a scholar of the sixteenth century. We will focus particularly on Al Soyouté’s new ideas on the body and his original references to the Greek corpus, but also to the traditions of Coran and Hadith.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Boustani, Sobhi. "Littérature arabe en Israël : vers une sensibilité nouvelle." Yod, no. 14 (October 1, 2009): 93–104. http://dx.doi.org/10.4000/yod.342.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Sidarus, Adel. "Notes sur la littérature médiévale chrétienne d’expression arabe." Collectanea Christiana Orientalia 17 (July 20, 2020): 197–222. http://dx.doi.org/10.21071/cco.v17i.14502.

Full text
Abstract:
Spurred by a recent American work offering an overview of the intellectual life and literary output of the Christians in the Land of Islam during the middle ages, we propose to revisit the question from a broader basis and a differently structured perspective.Provided with working instruments of different origins and based on intense personal research, we hinge this presentation on three axes: the Christian Arab studies as such, the Arabic Christian literary movement up to the high middle ages, and the forms and genres of this literature.In this way, we hope, in our turn, to illustrate the extraordinary intellectual convivial spirit that reigned between a rather uniform Moslem majority and the ethno-linguistic Christian communities scattered between the Valley of the Nile and Greater Mesopotamia, passing through the variegated Syro-Palestinian territories. Incidentally, we will recall the impact of this joint Islamic Christian complicity on Medieval Europe.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Hmamouchi, Saloua, and Ibrahim Boumazzou. "Les Enjeux de la Littérature Féminine au Maroc." SHS Web of Conferences 175 (2023): 01052. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/202317501052.

Full text
Abstract:
La diversité et la multitude de la production littéraire féminine au Maroc montrent clairement l’évolution de cette écriture partout dans le monde non seulement au Maghreb. Elle fait table rase aux traditions, et se lit comme une prise de conscience d’une spécificité de style, malgré qu’il reste des domaines encore inexplorés. Les enjeux de cette littérature représentent un champ de réflexion qui s’inspire de l’instruction d’une valeur littéraire marquée. Analyser ce thème dans divers articles permet de déceler quelques principaux enjeux de cette littérature : se placer au rang de la littérature d’avant-garde en plaçant la cause de la femme au coeur de leurs productions, se dire en s’écrivant à travers une langue qui s’est avérée plus libre et plus osée qu’écrire en arabe sans craindre le surmoi parental. Une littérature qui fait une place importante au désir aussi bien que l’expression de la souffrance.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Gontard, Marc. "Qu'est-ce qu'une littérature arabe francophone ? L'exemple du Maghreb." Horizons Maghrébins - Le droit à la mémoire 52, no. 1 (2005): 37–47. http://dx.doi.org/10.3406/horma.2005.2262.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Balda-Tillier, Monica. "Mourir d’amour au féminin dans la littérature arabe médiévale." Clio, no. 47 (July 11, 2018): 139–54. http://dx.doi.org/10.4000/clio.14181.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Bohas, Georges. "L’intégration des récits en littérature populaire : la seconde vie de Ḏū al-Qarnayn et la Sīra nabawiyya à Tombouctou." Bulletin d’études orientales LXIX (2024): 169–84. https://doi.org/10.4000/138rs.

Full text
Abstract:
En interrogeant les sources du Roman d’Alexandre tel que relaté dans un manuscrit arabe subsaharien édité par Bohas, Sinno et Saguer en 2012 (Anonyme, Le Roman d’Alexandre à Tombouctou), cet article propose une série de comparaisons entre d’un côté le Pseudo-Callisthène et le Roman d’Alexandre à Tombouctou et, de l’autre, la vie romancée du Prophète de l’islam (Sīra nabawiyya) et plusieurs récits à caractère biographique issus des fonds subsahariens, dont le même Roman d’Alexandre. Œuvre centrale dans l’imaginaire arabo-musulman, la Sīra nabawiyya imprègne en effet de nombreuses œuvres ultérieures et constitue un prototype dont certains thèmes, motifs, récits ou passages littéraux seront mobilisés dans d’autres écrits biographiques ultérieurs, comme le présent travail le montre.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Luffin, Xavier. "L’épanouissement d’une littérature en langues locales : tigrigna, tigré et arabe." Études littéraires africaines, no. 33 (2012): 17. http://dx.doi.org/10.7202/1018680ar.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Zekri, Khalid. "Le « genre » en littérature maghrébine et arabe : Une déconstruction productive." Expressions maghrébines 16, no. 1 (2017): 23–33. http://dx.doi.org/10.1353/exp.2017.0001.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Al Saadi, Tania. "Histoire de la littérature arabe moderne. Tome 1: 1800-1945." Arabica 56, no. 2 (2009): 292–300. http://dx.doi.org/10.1163/157005809x438523.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Tabich, Abdalkarim. "Ibn Badis's visit to Tunisia through the eyes of its media." Milev Journal of Research and Studies 4, no. 1 (June 30, 2018): 645–60. http://dx.doi.org/10.58205/mjrs.v4i1.1187.

Full text
Abstract:
Cette recherche intitulée « les visites d’Ibn Badis de Tunisie auxyeux de ses moyens de communication » traite le sujet de l’influencepositive de la biographie d’Ibn Badis due à ses visites de la contréetunisienne simultanée aux événements nationaux intéressants dansl’histoire du mouvement national des contrées du Maghreb arabe sousle patronage de la colonisation française ainsi qu’aux ses rencontrespériodiques avec des personnalités littéraires et scientifiques qui lesoutenaient souvent afin de défendre les constituants de la nation algérienne. Les chercheurs ont abordé les visites internes d’Ibn Badis et ontéclairé leurs motifs. En outre, ils ont montré leur morale en politiqueainsi qu’en idéologie incontestablement, l’essence des programmes desvisites externes d’Ibn Badis demande profondément des autres articlesscientifiques qui visent à inscrire l’effort des membres du mouvementréformiste et de la littérature en Algérie durant l’occupation et à appliquer la méthode de la modération dans la résistance pacifique.Est-ce que les précurseurs de la réforme et les écrivainstunisiens ont été influencés par les visites d’Ibn Badis ? A quel point peut-on considérer les visites des écrivains et des savants qu’ unfacteur important dans la renaissance de la littérature arabe en Algérie ?Qui sont les entreprises qui ont prêté attention à la visite d’ibnBadis de Tunisie et ont exposé ses côtés positifs ?
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Kanaan, Marlene. "Éditorial." Hawliyat 17 (July 11, 2018): 7–10. http://dx.doi.org/10.31377/haw.v17i0.64.

Full text
Abstract:
Ce dix-septième numéro de Hawliyât réunit huit articles portant sur des sujets différents. Rédigés en Anglais, en Français ou en Arabe, ces articles démontrent la diversité des thèmes de la recherche et soulignent le choix des Annales d'ouvrir leurs pages à des disciplines et des approches variées relevant aussi bien de la littérature et de la philosophie, que de l'histoire et de la didactique et recouvrant des périodes différentes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

الجندي, مصطفى مفتاح. "الهزيمة وتاريخ الأدب العربي للكاتب الفرنسي : جان فونتين." مجلة الجامعة الأسمرية 26 (June 30, 2016): 439–19. http://dx.doi.org/10.59743/jau.v26i.644.

Full text
Abstract:
هذه ترجمة عن الفرنسية لبحث يحاول أن يتلمس أثر الهزائم التي مني بها العرب عبر تاريخهم المعاصر في كتابة تاريخهم الأدبي، للباحث الفرنسي جــان فونتين، ولاشك أن فكرة هذا البحث كانت محور دراسات عديدة كتبت باللغة العربية وبالفرنسية، منها كتاب انعكاس هزيمة حزيران على الرواية العربية لمؤلفه شكري عزیز ،ماضي، وكتاب عبد الله سرور أثر النكسة على الشعر العربي، وهناك أيضاً بعض الدراسات باللغة الفرنسية مثل: La littérature arabe et le conflit au proche orient 1948- 1973 Ballas Chimon, Paris Anthropos, 1980 الأدب العربي والصراع في الشرق الأدنى من 1948 إلى 1973 لمؤلفه بالاس شيمون والصادر في باريس 1980. Littérature et société en Egypte de la guerre de 1967 à celle de 1973 Hegazy Samir Paris 2ème éd 1979. الأدب والمجتمع في مصر من حرب 1967 إلى حرب 1973 للكاتب سمير حجازي والصادر في باريس 1979
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Karima, Aït Meziane. "La Problématique du Transfert des Culturèmes Berbères-Kabyles- Ecrits en Français à L’arabe." Traduction et Langues 18, no. 2 (December 31, 2019): 114–27. http://dx.doi.org/10.52919/translang.v18i2.426.

Full text
Abstract:
Comment traduire les valeurs culturelles berbères en s’appuyant sur l’analyse du transfert de différents types de culturèmes dans l’œuvre de La Terre et le Sang de Mouloud Feraoun, écrit en français et traduit à l’arabe ? L'objectif fixé est de chercher comment résoudre le traitement de la traduction des éléments culturels de textes de littérature algérienne d’expression française en arabe. Pour atteindre cet objectif global, on a soulevé les objectifs spécifiques suivants : en premier lieu, présenter un état des approches traductologiques qui portent leur intérêt sur le transfert culturel et sur les différentes propositions théoriques concernant la relation entre la langue et la culture afin d'établir le cadre théorique de cette étude. En second, élaborer un modèle pour l'analyse des éléments culturels dans la traduction. En dernier lieu, décrire et examiner les champs culturels qui engendrent des problèmes d’ordre culturel les plus importants dans la traduction français-arabe.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Boza Araya, Virginia. "Le monde arabe en filigrane dans l'œuvre de Tahar Ben Jelloun." LETRAS, no. 42 (July 2, 2007): 147–70. http://dx.doi.org/10.15359/rl.2-42.6.

Full text
Abstract:
Tahar Ben Jelloun es un escritor marroquí de expresión francesa; sin embargo, su obra está marcada tanto en la forma como en el contenido por la cultura árabe. Desde el nombre de sus novelas el autor clama su origen musulmán. En sus obras el novelista reconstituye las callejuelas de sus medinas por medio de una estructura laberíntica en la que la cultura arabo-musulmana cobra vida gracias a un vocabulario denotativo y connotativo. El autor describe la sociedad tradicional y moderna con lujo de detalles denotándolas y connotándolas por medio de las acciones, los gestos y los intercambios discursivos de sus personajes. Las referencias al Islam como parte integrante de su identidad, a la literatura, a la caligrafía, a los grandes filósofos permiten al lector comprender mejor la religión y las creencias de la sociedad arabomusulmana.Tahar Ben Jelloun est un écrivain marocain d'expression française cependant son œuvre reste foncierement arabe autant dans la forme que dans le fondo. En effet la structure de ses romans emprunte les dédales de ses médinas et la présence de la culture arabo-musulmane y est indiscutable. Des les titres de ses romans l'auteur confirme son appartenance au monde musulman soit par les vocables choisis soit par leur sonorité. L'auteur dépeint la sociétén traditionnelle et la société modeme grace a un réseau de références tant dénotatives que connotatives grace aux actions, aux gestes, aux échanges discursif de ses personnages, aux situations décrites. Les allusions à l'Islam comme une partie indissociable de l'identité, à la littérature, à la calligraphie, aux grands philosophes permettent au lecteur de mieux comprendre la religion et les croyances de la société arabo-musulmane.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Fathi, Radwa. "Quelques mythes à propos du système vocalique de l'arabe du Caire." Canadian Journal of Linguistics/Revue canadienne de linguistique 69, no. 2 (June 2024): 146–73. http://dx.doi.org/10.1017/cnj.2024.19.

Full text
Abstract:
RésuméDepuis Spitta-Bey (1880), une littérature riche et détaillée décrit invariablement l'inventaire vocalique de surface de l'arabe du Caire comme incluant des voyelles moyennes brèves, [e] et [o]. Une nouvelle ère s'ouvre un siècle plus tard avec l'apparition soudaine d'un consensus massif sur l'idée que les voyelles moyennes brèves ne sont pas attestées en arabe cairote. Une différence d'une telle nature et d'une telle ampleur a nécessairement des conséquences sur l'analyse du système phonologique. Certaines de ces conséquences sont mises en évidence dans le présent article. Il est montré que le déni de la présence de [e] et [o] dans la langue conduit mécaniquement à inférer l'existence de processus phonologiques fictifs, et qu'une description de la réalité impose la reconnaissance de ces voyelles. La littérature pertinente est passée en revue, des tests originaux permettant de vérifier cette affirmation sont proposés, ainsi que le témoignage de mesures instrumentales.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Mammeri, Mahmoud Fawzi. "Statut Morphologique Des Marqueurs D’objet Complément Du Nom En Arabe." AL-Lisaniyyat 26, no. 1 (June 30, 2020): 483–505. http://dx.doi.org/10.61850/allj.v26i1.614.

Full text
Abstract:
et article s’intéresse à la modélisation du comportement des marqueurs d’objet compléments de nom en arabe. Dans ce cadre, deux problématiques ont été soulevées en littérature : l’une, d’ordre morphosyntaxique, cherche à savoir si ces marqueurs sont des arguments des têtes desquelles ils dépendent ou de simples dépendants phonologiques ; l’autre est d’ordre morphologique, cherche à vérifier s’ils sont mieux traités comme des affixes ou comme des clitiques post-lexicaux. L’objectif de cette étude est de revisiter la seconde problématique : les tests que nous avons utilisés pour répondre à cette question ont été, dans leur ensemble, favorables pour un statut affixal de ces unités et non un statut de clitique
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Roman, André. "Bulletin d'Études orientales – Langue et littérature arabes – Tome XLVI – Année 1994, abstracts en français, anglais et arabe." Arabica 45, no. 3 (1998): 279–88. http://dx.doi.org/10.1163/1570058982641671.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

حسن, شعبان السيد عبد اللطيف. "La littérature culinaire: étude comparée entre le récit gastronomique arabe et français." مجلة کلية الآداب جامعة الفيوم 16, no. 1 (January 1, 2024): 1552–609. https://doi.org/10.21608/jfafu.2024.338099.2142.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

DJERADI, Kheira. "Influences linguistiques : l’emprunt lexical comme moyen de représentation identitaire chez Yasmina Khadra." ALTRALANG Journal 5, no. 2 (November 15, 2023): 228–38. http://dx.doi.org/10.52919/altralang.v5i2.335.

Full text
Abstract:
ABSTRACT: Yasmina Khadra, a Francophone writer of Algerian origin, aims to preserve the authenticity of Arabic culture by incorporating Arabic words into his narratives. This inclusion contributes to making his stories faithful to cultural and historical reality while enriching the Arabic language and providing an immersive atmosphere for readers. This linguistic approach is tied to the historical, linguistic, and cultural context in which it is situated. It is crucial to understand that for many writers who interact with multiple languages, their lives, writing, existence, and creation are closely intertwined. Their writing is inspired by aspects such as love, exile, violence, travel, taboos, etc. Thus, reading these writers confronts us with varied versions of subjectivity linked to their relationship with languages and personal history. This study examines the deployment and stakes of the lexicon related to the Arabic language in Yasmina Khadra's writing as Francophone literature, which can be interpreted in different ways. RÉSUMÉ : Yasmina Khadra, écrivain francophone d'origine algérienne, cherche à préserver l'authenticité de la culture arabe en incluant des mots arabes dans ses récits. Cette inclusion contribue à rendre ses histoires fidèles à la réalité culturelle et historique, tout en enrichissant la langue arabe et prévoyant une atmosphère immersive pour les lecteurs. Cette approche linguistique est liée au contexte historique, linguistique et culturel dans lequel elle s'inscrit. Il est essentiel de comprendre que pour de nombreux écrivains qui interagissent avec plusieurs langues, leur vie, leur écriture, leur existence et leur création sont étroitement liées. Leur écriture est inspirée par des aspects tels que l'amour, l'exil, la violence, les voyages, tabous, etc. Ainsi, la lecture de ces écrivains nous confronte à des versions variées d'une subjectivité liée à leur rapport avec les langues et à leur histoire personnelle. Cette étude interroge le déploiement et les enjeux du lexique relatif à la langue arabe dans l'écriture de Yasmina Khadra en tant que littérature francophone qui peut s'expliquer de différentes manières.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Kavwahirehi, Kesereka. "Ombre sultane d’Assia DJebar et les « Forces de la littérature »." Études littéraires 33, no. 3 (April 12, 2005): 51–64. http://dx.doi.org/10.7202/501306ar.

Full text
Abstract:
À travers Ombre sultane d'Assia Djebar, la présente étude entend montrer les enjeux et les mécanismes de domination qui sont propres à l'utilisation d'une langue et partant, selon la leçon de Barthes, aux effets subséquents de son fascisme. Car Djebar écrit en une autre langue que celle qui lui est propre et qui est propre à ce qu'elle décrit, met en scène, dont elle fait fiction. Mais ce déplacement linguistique est le premier signe d'une levée des voiles qui en retour, fait de la langue et de son usage - le français, ici - un combat. Il s'agira donc de faire voir comment par le passage de la signification au sens se lèvent, se relèvent, la femme arabe, les réminiscences du passé colonial, la langue qui est souffle de cette levée et non plus entrave. Ainsi passe-t-on du fascisme à l'être-au-monde par la langue qui devait initialement y condamner.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Touitou-Benitah, Colette. "De la co-présence pacifique à la co-présence créatrice : Le kaléidoscope des langues dans la littérature judéo-maghrébine." TTR : traduction, terminologie, rédaction 9, no. 1 (March 20, 2007): 117–37. http://dx.doi.org/10.7202/037241ar.

Full text
Abstract:
Résumé De la co-présence pacifique à la co-présence créatrice : le kaléidoscope des langues dans la littérature judéo-maghrébine — Considérant la littérature judéo-maghrébine d'expression française depuis sa naissance en 1896 et jusqu'à nos jours sous l'angle de la co-présence de langues différentes dans le texte, trois périodes distinctes sont relevées. La première — de 1896 au début des années 50 — et la troisième — de 1962 à nos jours — sont marquées par cette co-présence. Mais cette co-présence a un caractère différent au cours de ces deux périodes. De la co-présence pacifique où le texte français était émaillé de mots et expressions en langues juives — judéo-arabe et judéo-espagnol —, on passe à une co-présence créatrice où les langues se fécondent l'une l'autre. Tous les jeux sont permis pour restituer ces langues juives qui se perdent et que l'on ne peut plus transmettre. La période intermédiaire au cours des années 50 constitue une rupture puisque des textes monolingues attestent du triomphe de la colonisation linguistique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Costa, José. "ʿOlam ha-ze/ʿolam ha-ba, al-dunyā/al-āḫira : étude comparée de deux couples de termes dans la littérature talmudique et le Coran." Arabica 62, no. 2-3 (May 12, 2015): 234–59. http://dx.doi.org/10.1163/15700585-12341345.

Full text
Abstract:
La littérature rabbinique et le Coran croient en l’existence de deux mondes : le monde présent et le monde futur (ʿolam ha-ze/ʿolam ha-ba en hébreu, dunyā/āḫira en arabe : deux couples de mots sans relation linguistique). Les études sur l’eschatologie rabbinique ont toujours reconnu l’importance de ce thème. À l’inverse, il a été relativement négligé dans le champ des études coraniques et nécessite encore de nouvelles recherches. Nous avons comparé trois types de textes dans les deux corpus : ceux qui ne mentionnent que le monde présent ou futur et ceux qui traitent simultanément des deux mondes. À première vue, le Coran montre plus d’affinités avec les apocalypses juives ou la littérature chrétienne (particulièrement syriaque). Cependant, la comparaison souligne également quelques corrélations significatives avec les données rabbiniques, comme l’usage fréquent du couple « monde présent/monde futur » et plusieurs aspects de la doctrine de la rétribution. Finalement, notre analyse confirme que l’Arabie pré-islamique se caractérisait par une importante diversité et complexité religieuses, à l’intérieur du judaïsme et en dehors de lui.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Carré, Nathalie. "À propos de l’Histoire de la littérature arabe moderne (t. II : 1800-1945)." Études littéraires africaines, no. 37 (2014): 163. http://dx.doi.org/10.7202/1026255ar.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Escallier, Robert. "L'image de la ville arabe dans la littérature de gare : le cas S.A.S." Cahiers de la Méditerranée 60, no. 1 (2000): 65–72. http://dx.doi.org/10.3406/camed.2000.1274.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Gonzalez-Quijano, Yves. "Littérature arabe et société: Une problématique à renouveler. Le cas de la Nahda." Arabica 46, no. 3 (1999): 435–53. http://dx.doi.org/10.1163/157005899323288776.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Dumarty, Lionel. "Chœroboscus, source de Bar Bahlūl : une hypothèse à l’épreuve." Histoire Épistémologie Langage 46-2 (2024): 55–72. https://doi.org/10.4000/12v65.

Full text
Abstract:
Le Lexicon syriacum de Bar Bahlūl (xe siècle) compte plusieurs milliers de mots grecs translittérés en syriaque et traduits en arabe. Parmi ces formes, puisées à diverses sources de la tradition grecque, on relève des centaines de verbes conjugués, qui, d’après une thèse présentée par Nikolaï Serikoff dans un article de 2018, pourraient provenir, directement ou indirectement, des Épimérismes du Psautier, un manuel de grammaire grecque composé par Georges Chœroboscus, professeur à l’université de Constantinople au ixe siècle. Dans ce manuel, Chœroboscus dresse la liste de chacun des mots du Psautier pour en offrir une analyse grammaticale aussi complète que possible. Cet article vise d’abord à faire la lumière sur cet insolite traité de grammaire, qui ne connaît que peu d’équivalents dans la littérature grammaticale antique, mais qui semble pourtant avoir joué un rôle essentiel dans la tradition scolaire occidentale jusqu’à la fin du moyen âge byzantin. Dans un second temps, il s’agira de mettre à l’épreuve d’une analyse serrée des deux textes l’hypothèse de Serikoff, qui, en tant que telle, nous fournit le précieux témoignage d’une connexion entre les traditions grecque et syro-arabe.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

آمو ، مرسيدس ديل. "دراسة الأدب العربي المعاصر في أسبانيا = Etude de la Littérature Arabe Moderne en Espagne." مجلة معالم للدراسات القانونية والسياسية, no. 11 (June 2019): 71–82. http://dx.doi.org/10.12816/0056757.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

الكريطي, حاكم حبيب, and محمد ظاهر العارضي. "Le courant religieux à la louange du Ve siècle de l'hégire." Kufa Journal of Arts 1, no. 27 (August 16, 2016): 71–100. http://dx.doi.org/10.36317/kaj/2016/v1.i27.6391.

Full text
Abstract:
La tendance religieuse dans la littérature du Ve siècle de l'hégire occupait un large aspect, en particulier dans la poésie, et cette tendance est claire dans l'éloge ; Parce que la poésie religieuse est le type de louange le plus pur du patrimoine arabe. Parce qu'elle était marquée de hautes caractéristiques spirituelles, et que le but de la poésie religieuse était de servir la vraie religion islamique, et de la défendre avec l'épée et la langue, et c'est ce dont l'islam a besoin, et la poésie religieuse est celle qui exprime l'islam idéaux et valeurs incarnés dans le monothéisme et la foi en Dieu et ce que le Messager Muhammad est venu avec (7) Reconnaissance de la résurrection, du jugement et de la justice.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Said, Karim, and Soufiane Kherrazi. "Les déterminants perceptuels de l’aptitude individuelle au changement en question." Management & Prospective Volume 40, no. 2 (February 9, 2024): 75–88. http://dx.doi.org/10.3917/g2000.402.0075.

Full text
Abstract:
Ce papier se propose d’examiner la question de l’aptitude individuelle au changement. En nous appuyant sur une enquête administrée auprès de 241 salariés issus d’Europe, d’Afrique, du Golfe arabe et d’Asie, nous analysons d’abord l’impact des déterminants individuels comme l’âge, le niveau d’éducation et la position hiérarchique sur l’aptitude individuelle au changement des employés. Nous mettons en évidence ensuite l’impact différencié des déterminants individuels de l’aptitude au changement selon la nationalité, le degré de confiance dans le management de l’entreprise et d’implication dans les processus de changement engagés. Notre discutons enfin le rôle clef de ces facteurs modérateurs comme catalyseurs de l’aptitude individuelle au changement avant de les mettre en perspective au regard de la littérature ainsi que des pratiques de conduite du changement.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Foulon, Brigitte. "Ḫabar et récit de vie dans le Ṭawq al-ḥamāma fī l-ulfa wa-l-ullāf d’Ibn Ḥazm (m. 454/1034)." Bulletin d’études orientales LXIX (2024): 83–106. https://doi.org/10.4000/138ro.

Full text
Abstract:
Cet article interroge la contribution du Ṭawq al-ḥamāma fī l-ulfa wa-l-ullāf d’Ibn Ḥazm (m. 454/1034) à la formation du genre « récit de vie » dans la littérature arabe. L’accent est mis sur l’identité littéraire de cette œuvre qui, du fait de sa valeur documentaire, a jusqu’à présent surtout suscité l’intérêt des historiens : quarante récits sont examinés sous l’angle de la construction de leurs personnages, de leur structure textuelle et narrative et des portraits de l’amour qu’ils développent du point de vue émotionnel et éthique. L’analyse narratologique proposée ici vise ainsi à décrire la formation d’un discours à caractère biographique ou autobiographique à travers le croisement d’un ensemble de ḫabar-s, dont l’amour sous ses différents états est en apparence le thème unique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Prozhogina, Svetlana V. "«Et ma tristesse est claire...» (les notes sur l’œuvre du poete tunisien Tahar Bekri)." Asia and Africa Today, no. 10 (2021): 73. http://dx.doi.org/10.31857/s032150750016844-0.

Full text
Abstract:
Intitulées par la strophe pouchkinienne les notes publiées - sont le temoignage des œuvres des Maghrebins vivant en émigration forcée et la sentant comme l’exil occidental surmontant et la déchirure avec la patrie et les difficultées pénibles des partucularitées de l’hospitalité française. Le tunisien Tahar Bekri a supporté la vie assez dure dans son pays natal étant emprisonné pour sa participation dans la manifestation avec les étudiants défensant la liberté dans les années 70. Apres il est parti en France où il a decidé de triouver ses ideaux, mais il rencontré beaucoup d’autres maleurs. Malgrès tout T.Bekri a obtenu la reconnaissece et dans son activité scientifique consacrée à l’histoire de la littérature arabe et maghrébine et dans son activite sociale lisant la poésie devant ses compatriotes nombreux, traduisant ses vers en langue arabe. Voyageant partout, il a obtenu les succès et en Tunisie où son ouevre on etudie dans son Université natal et ses livres sont publiés en arabe et en français. Marqué par les Prix litteraires significatives en Europe, traduite en plusieures langues y compris le russe, la poésie de T.Bekri est pleine d’energie de vaincre de l’obscurité dans la vie. Ce n’est pas par hasard que le poète en son debut s’est nommé comme «Laboureur du Soleil» . Mais si par hasard ce soleil commence à s’eteindre sous les pressions des peines de vies des hommes et la réalité terrestre, dans sa poesie apparaisse toujours la tentative des recherches de ses rayons comme les mirages dan le desert. Le «Chant» publié ci-dessous - est la preuve de l’espoire du poète qui tente a dissiper des crépuscules de sa tristesse de la vie bornée des nombreuses frontières d’aujourd’hui, et desire les changements vers le Meilleur que deviient très actuel à notre temps.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Asli, Farouk Omar, and Radhi Jazi. "« Le Hammam » à travers des manuscrits et autres ouvrages anciens de la littérature médicale arabe." Revue d'histoire de la pharmacie 95, no. 358 (2008): 177–88. http://dx.doi.org/10.3406/pharm.2008.6478.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Payen, Nicolas. "La construction d’un personnage référentiel de l’adab : Bāqil et ses bêtes." Arabica 69, no. 1-2 (June 29, 2022): 57–95. http://dx.doi.org/10.1163/15700585-12341607.

Full text
Abstract:
Résumé La figure de Bāqil, parangon du bégaiement dans la littérature arabe, a suscité l’intérêt des lettrés dès le IIe/VIIIe siècle. Une application des principes de l’analyse sémiotique fonctionnelle posés par le théoricien Philippe Hamon permet de mettre en évidence les étapes et les modalités de la construction du personnage référentiel, facilitée par la diffusion d’une anecdote dans laquelle son manque de discernement le prive d’une gazelle ou d’une chèvre. Le développement d’une culture de l’écrit participe de la standardisation du personnage, opérée au IIIe/IXe siècle et consommée au suivant. La normalisation n’élimine pas toute forme de variation textuelle, puisque la légende fait l’objet d’adaptations mineures, destinées à améliorer son efficacité en contexte culturel, le but étant que les lettrés se positionnent ou positionnent autrui par rapport à une gamme de personnages associés à des qualités, formant ensemble un système référentiel.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography