Academic literature on the topic 'Littérature chinoise'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Littérature chinoise.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Littérature chinoise"
Knapp, Bettina L., and Paul Bady. "La littérature chinoise moderne." World Literature Today 68, no. 2 (1994): 426. http://dx.doi.org/10.2307/40150329.
Full textGacoin-Marks, Florence. "La tension est-ouest comme ressort dramatique chez deux écrivains francophones d’origine chinoise." Acta Neophilologica 54, no. 1-2 (December 7, 2021): 165–78. http://dx.doi.org/10.4312/an.54.1-2.165-178.
Full textXiang, Weiwei, and Anthony Mangeon. "Pour une littérature francophone chinoise." Contemporary French and Francophone Studies 26, no. 1 (January 1, 2022): 6–14. http://dx.doi.org/10.1080/17409292.2022.2026085.
Full textZhang, Yinde. "Littérature chinoise et perspectives comparatistes." Études chinoises 1, no. 1 (2010): 293–311. http://dx.doi.org/10.3406/etchi.2010.983.
Full textYue, Daiyun. "Nietzsche et la littérature chinoise moderne1." Revue germanique internationale, no. 29 (May 15, 2019): 13–38. http://dx.doi.org/10.4000/rgi.2103.
Full textPérez-Barreiro Nolla, Fernando. "Lu Xun's ideas on "hard translation"." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 38, no. 2 (January 1, 1992): 79–89. http://dx.doi.org/10.1075/babel.38.2.04per.
Full textFaurre, Luce. "La littérature chinoise... et les femmes écrivains." Diplômées 190, no. 1 (1999): 167–69. http://dx.doi.org/10.3406/femdi.1999.7797.
Full textWang, Chaohua. "Comment la censure mine la littérature chinoise." Communications 106, no. 1 (2020): 79. http://dx.doi.org/10.3917/commu.106.0079.
Full textZhang, Yinde, and Nicole G. Albert. "La littérature chinoise transnationale et la sinopolyphonie." Diogène 246-247, no. 2 (2014): 222. http://dx.doi.org/10.3917/dio.246.0222.
Full textLi, Miao. "Peinture des mœurs dans les Lettres chinoises du marquis d’Argens." Convergences francophones 5, no. 1 (January 26, 2018): 52–65. http://dx.doi.org/10.29173/cf444.
Full textDissertations / Theses on the topic "Littérature chinoise"
Chen, Jing. "La peinture chinoise en littérature : l'œuvre de François Cheng." Thesis, Sorbonne université, 2020. http://www.theses.fr/2020SORUL092.
Full textAs a calligrapher, aesthete, poet and writer, Francois Cheng is claimed to be an outstanding representative of modern Chinese literati. He was the first to study Chinese painting from the perspective of structuralism and semiotics. On the one hand, his approach changes the Western stereotypes of Chinese painting; on the other hand, it provides a new perspective for the study of Chinese painting. Francois Cheng looks at the world with the eyes of a poet and painter, and his aesthetic thoughts are reflected in his later literary works. Cheng’s writing gives people the impression that he doesn’t just write but paints. Through an analysis of Cheng’s life and works, this thesis attempts to examine Cheng’s thoughts on Chinese painting embodied in his aesthetic works, poems and novels and also the relationship between literature and painting
Deng, Li-dan. "Quatre femmes écrivains chinoises des années 1920." Paris 8, 1998. http://www.theses.fr/1998PA081896.
Full textNa, Mingu. "Stylistique chinoise traditionnelle et emprunts étrangers : leur influence respective dans les oeuvres littéraires chinoises des années 1980." Paris, EHESS, 1996. http://www.theses.fr/1996EHES0318.
Full textThis work is a 337 page dissertation comprising four main parts (pp. 11 - 306), a general introduction (pp. 3 - 10), a conclusion (pp. 304 - 313), an index of chinese words and a fifteen-page bibliography (pp. 319 - 332). Part 1 deals with traditional chinese stylistic (tcs). It contains four chapters devoted respectively to the different chinese ways of looking at the word << stylistic >>, to the history of tcs, the means of expression used in the tcs, and to the definitions of the chinese words : xiuxi, yuti, and fengge. In part 2 (pp. 71 169) one analyses the typical means of expression in the tcs present in the novels of lu wenfu and a cheng. Part 3 (pp. 170 - 207) observes the westernisation of the grammar of modern chinese since may 4, 1919 and considers the influence of western history trends. Part 4 (pp. 208 - 306) is devoted to the writers whose style is influenced by foreign languages, especially english and french : four poets of the trend of << obscure poetry>> (bei dao, gu cheng, jiang he) in the first chapter and to wang meng, a novelist of the << trend of the consciousness >> in the second one. Analysing from a linguistic point of view the style of several well-known contemporary chinese writers, one can ubdoubtedly observe the two following contrary trends in the literature of the 1980s : the use of tcs and the use of foreign constructions in the chinese grammar
Chen, Feng Fang. "Poétique du surnaturel : études comparées de la nouvelle fantastique "classique" en Chine et en France." Poitiers, 1999. http://www.theses.fr/1999POIT5013.
Full textGuo, Lanfang. "Occidentalisme psychanalytique dans la littérature chinoise de la Nouvelle période." Electronic Thesis or Diss., Sorbonne Paris Cité, 2019. http://www.theses.fr/2019USPCC044.
Full textSince the birth of psychoanalysis, close and inseparable links have been forged between this science of man and literature. While the influence of psychoanalysis on Western literature is widely recognized, its contribution to Chinese literature does not seem to be so obvious. The purpose of this thesis is to discern its contribution to Chinese literature of the New Period. In the 1980s, China, driven by a thirst for new knowledge, was again attracted by the West. With the literary debates on subjectivity and modernism, Freud has become a name that has aroused extraordinary interest. Many writers, consciously or unconsciously, have incorporated Freudian thoughts in their creation. In the 1990s, the spread of feminism in China led once again a number of women writers to discover psychoanalytic theories, especially those of feminist psychoanalysts (Hélène Cixous, Julia Kristeva, Luce Irigaray, among others). The present dissertation, based on the reading of over thirty novels by thirteen authors, attempts to underline and analyze the psychoanalytic discourse present in these works through the study of five major subjects resonating with psychoanalysis : the stream of consciousness and the representation of dreams; the writing of sexuality and body; family relationships examined from a psychoanalytic perspective; the narrative of trauma; the figures of psychologist
Yuan, Yuan. "Réception et création : les littératures féminines française et chinoise au XXe siècle." Besançon, 2010. http://www.theses.fr/2010BESA1015.
Full textThis study aims at probing, measuring and describing the relationship between the Chinese and French female literature of the twentieth century. It concentrates particularly on the most representative female writers from both countries and their works that reflect female consciousness. The Chinese female writing in the 1920s-1940s shows strong feminist thought, similar to French female writing of the period. However, there was no direct communication between these two female literatures and the influence of French literature on the first generation of contemporary Chinese female writers came from males writers. The French feminist literary theory formed during the 1970s has become the theoretical pivot and practical model for the Chinese female writing in the 1990s, yet continually influenced by Chinese female writing in the 1920s-1940s. The use of the comparative method helps to show that Chinese contemporary female literature is “the fruit” of the combination of the development of Chinese female literature herself, the influences of western feminist theories and western literature, especially French literature
Gao, Fang. "La traduction et la réception de la littérature chinoise moderne en France." Paris 8, 2008. https://acces.bibliotheque-diderot.fr/login?url=https://doi.org/10.15122/isbn.978-2-8124-4740-2.
Full textThis study aims to explore the translation and reception of modern Chinese literature in France. By placing the act of translation in the field of literary and cultural exchanges between France and China, this study tries to reflect on the role of the translation, and the way it works in the international exchanges between different nation’s literature, specifically in the Franco-Chinese literary exchanges. By means of focusing of translated modern Chinese literary works in France and conducting a phase-to-phase study on them, this thesis attempts to establish an overview of the translation and reception of modern Chinese literature in France within the theoretical framework of socio-criticism by Annie Brisset and the sociology by Pierre Bourdieu. The thoughts on three representative Chinese writers ― Lu Xun, Ba Jin and Lao She ― help to better understand the mechanism that operates in the translation and reception of modern Chinese literature in France unveil the influencing factors, and reveal the role of the translator, the editor and other mediators in the translation and reception of the literature in question in her host country
Lim, Pierre-Mong. "L'Excription chinoise : l'oeuvre, son sujet et sa communauté (1839-1979)." Thesis, Lyon, 2017. http://www.theses.fr/2017LYSE3013/document.
Full textThis dissertation studies the birth of what we term the subject of Chinese writing, during the period that stretches from the first Opium War to the Third Indochina War. Our research understands “writing” in the narrow sense of literary activity but also in the wider sense that deconstruction has attached to it. Hence, excription as a philosophical concept (created by the philosopher Jean-Luc Nancy) allows us to reinterpret a number of texts whose central thought or experience is the creation of a subject and a community of such subjects. Throughout three parts we read transversally the historical hypotheses on modernity by sinologist such as Naito Konan and Takeuchi Yoshimi as well as the poetic creations of Huang Zunxian, Wifredo Lam or Zhang Guixing. One must indeed keep in mind that excription also means a movement of externalization of meaning, that, precisely, of the Chinese subject and his community
Aubert-Nguyen, Hoai Huong. "Occident, Extrême-Orient : l'eau dans la poésie de Paul Claudel et celles de Li Po, Tu Fu, Wang Wei, Saigyô, Bashô et Buson." Paris 10, 2006. http://www.theses.fr/2006PA100033.
Full textBetween the West and the Far-East, water is an essential element of the poetry of Paul Claudel and of the poetry of Li Po, Tu Fu, Wang Wei, Saigyô, Bashô et Buson. It seems to be linked to the idea of desire in their work. Through the landscapes where they depict the images of springs, of rivers, of clouds or of the sea, it seems that those poets say a desire to embrace the world. Moreover, as the material dimension of the landscape is for them connected to its spiritual dimension, it seems that they express a desire of “spirit” through their thirst for a nutritive, purifying and exalting “water”, according to the words of Claudel. Water is finally associated to the poetic word by those poets, who seem to say a desire of poetry through the desire of water – the desire of a word which can be flowing, aerial and crystallized as water – a word deeply linked to the nature and to a mystery which is for them related to life
Gao, Bin. "L'oralité dans les contes populaires français et chinois : fonctions communicationnelles et représentation des fonctions alimentaires." Paris 3, 1995. http://www.theses.fr/1995PA030138.
Full textTo study folktales today is a vast and complex task, as much research has already been done in this field. Yet the subject is so rich that il will niver be exhausted, since many questions which remain unanswered. We have tried to focus on the oral aspect of the folktales, which is regarded as being a fundamental aspect in this field. The concept of the "orality" is also manifold and ambivalent. It can be looked at within the frame-work of literature (oral literature written literature), of linguistics (speechlanguage word-writing), of semantics (signifiant signifie) or of psychoanalysis (oral phase). However, all these oral dimensions stem from a common origin which is the "mouth", performing two major functions ; that of speaking and eating. Thus, we have dealt in our research with the communication functions and the representation of alimentary functions of orality together, in the french and chinese folktales collections
Books on the topic "Littérature chinoise"
Pimpaneau, Jacques. Anthologie de la littérature chinoise classique. Arles: Editions P. Picquier, 2004.
Find full textNougé, André. Anthologie de la littérature chinoise contemporaine, Taiwan, 1949-1974. Taipei, Taiwan: Institut national de traduction, 1989.
Find full textUniversité de Paris X: Nanterre, ed. Maupassant et le mouvement de la nouvelle littérature chinoise. Lille: A.N.R.T, Université de Lille III, 1997.
Find full textSiyan, Jin. L'écriture subjective dans la littérature chinoise contemporaine: Devenir je. Paris: Maisonneuve & Larose, 2005.
Find full text1947-, Peng Ruijin, and Xing zheng yuan wen hua jian she wei yuan hui (China)., eds. Wen jian hui Taiwan wen xue jiang de jiang zuo pin ji. Taibei Shi: Xing zheng yuan wen hua jian she wei yuan hui, 2002.
Find full textAnnie, Curien, and Jin Siyan 1957-, eds. Littérature chinoise: Le passé et l'écriture contemporaine : regards croisés d'écrivains et de sinologues. Paris: Maison des sciences de l'homme, 2001.
Find full textYu, Guolin, writer of added commentary, ed. Lü Liuliang wen ji. Beijing: Zhonghua shu ju, 2021.
Find full textQie, Zhang. 2001 Zhongguo nian du zui jia bao gao wen xue: 2001 Zhongguo niandu zuijia baogaowenxue. Guilin: Lijiang chu ban she, 2002.
Find full textBook chapters on the topic "Littérature chinoise"
LIU, Michel. "Plurilinguisme et création littéraire en chinois." In Ecrire entre les langues, 107–12. Editions des archives contemporaines, 2022. http://dx.doi.org/10.17184/eac.6445.
Full text"Chronologie chinoise." In Rêves de la littérature de divertissement en Chine impériale tardive, XIII—XIV. De Gruyter, 2023. http://dx.doi.org/10.1515/9783110749427-205.
Full textLIU, Michel. "L’enseignement de la littérature étrangère." In Echantillons représentatifs et discours didactiques, 155–64. Editions des archives contemporaines, 2022. http://dx.doi.org/10.17184/eac.6547.
Full textPichois, Claude. "Baudelaire et l’épouse chinoise." In Mélanges de littérature en hommage à Albert Kies, 87–89. Presses de l'Université Saint-Louis, 1985. http://dx.doi.org/10.4000/books.pusl.6963.
Full textJie, Fu. "« Une littérature parmi les savoirs du monde »." In Traduire entre les langues chinoise et française, 161–63. Éditions de la Maison des sciences de l’homme, 2018. http://dx.doi.org/10.4000/books.editionsmsh.26818.
Full textJie, Fu. "« Une littérature parmi les savoirs du monde »." In Traduire entre les langues chinoise et française, 161–63. Éditions de la Maison des sciences de l’homme, 2018. http://dx.doi.org/10.4000/books.editionsmsh.26818.
Full textShao, Baoqing. "Écrire le cannibalisme dans la littérature chinoise moderne." In Le corps dans les littératures modernes d’Asie orientale : discours, représentation, intermédialité. Collège de France, 2022. http://dx.doi.org/10.4000/books.cdf.12462.
Full textBady, Paul. "La littérature chinoise en France à l’époque contemporaine." In La modernité française dans l'Asie littéraire (Chine, Corée, Japon), 139. Presses Universitaires de France, 2004. http://dx.doi.org/10.3917/puf.kata.2004.01.0139.
Full textMagagnin, Paolo. "Agents of May Fourth. Jing Yinyu, Xu Zhongnian, and the Early Introduction of Modern Chinese Literature in France." In Translating Wor(l)ds. Venice: Fondazione Università Ca’ Foscari, 2020. http://dx.doi.org/10.30687/978-88-6969-465-3/003.
Full textBERTHU-COURTIVRON, Marie-Françoise. "La médiation des livres." In Echantillons représentatifs et discours didactiques, 13–24. Editions des archives contemporaines, 2022. http://dx.doi.org/10.17184/eac.6535.
Full textConference papers on the topic "Littérature chinoise"
Barral, Céline. "Trois approches de la littérature chinoise en traduction." In Lire et travailler avec la traduction par temps de mondialisation. Fabula, 2020. http://dx.doi.org/10.58282/colloques.6606.
Full textBarral, Céline. "La littérature chinoise d’après 1978 face à l’histoire : entre l’impératif de « réhabilitation » et l’impossible « objectivité »." In Littérature et histoire en débats. Fabula, 2013. http://dx.doi.org/10.58282/colloques.2077.
Full text