Dissertations / Theses on the topic 'Littérature chrétienne anglaise (moyen anglais)'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 27 dissertations / theses for your research on the topic 'Littérature chrétienne anglaise (moyen anglais).'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Douglas, Blaise. "La littérature prophétique anglo-écossaise au XIVe siècle." Paris 4, 1999. http://www.theses.fr/1999PA040147.
Full textRoux, Emmanuelle. "Les traductions en moyen anglais de la Somme le roi par frère Laurent, conservées dans les manuscrits e. Musaeo 23 et Corpus Christi College MS 494 : édition critique et étude." Poitiers, 2010. http://www.theses.fr/2010POIT5025.
Full textThe success of the Somme le roi by friar Laurent is confirmed by the number of languages into which it has been translated, one of which is Midle english. Among the nine translations known today, five were ignored by scholars after the remarkable edition by Nelson Francis in 1942 of the book of vices and virtues. This thesis, presenting the edition of two of these translations, is part of a wider research project which seeks to offset some lacunas in our knowledge about the tradition of these manuscripts, on the evolution of English language, on methods of translation etc…
Kanzler, Cheryl Marie-France. ""Amis and Amiloun" : roman de l'amitié à l'époque moyen-anglaise." Paris 4, 1986. http://www.theses.fr/1986PA040238.
Full textAmis and Amiloun is an excellent example of a Middle English romance of friendship during the first half of the 14th century. The thesis is divided into three sections: historic, thematic and literary. The origin of the romance is considered in relation to the Latin, Anglo-Norman and French texts. The themes encompass correspondences and oppositions due to the fact that the main characters are twins. The literary aspect proves the originality of the Middle English author and his structural skill
Génin-Panhalleux, Hélène. "La magie dans la littérature anglaise du XIVème et du XVème siècles." Paris 4, 2000. http://www.theses.fr/1999PA040149.
Full textPauthier, Moghaddassi Fanny. "Géographies du monde, géographies de l’âme : le voyage dans la littérature anglaise de la fin du Moyen Âge." Paris 4, 2007. http://www.theses.fr/2007PA040064.
Full textEnglish literature from the late Middle Ages largely resorts to the theme of travelling. Narrating explorations (Mandeville’s Travels, Saint Brendan, or Kyng Alisaunder), travels in the beyond (Saint Patrick, The Vision of Tundale) or the adventures of wandering knights (Sir Orfeo, Sir Degarre and Floris and Blauncheflour), such literature always aims, in different ways, at representing the real world. It traces a geography of the earth characterised by the proximity between the living and the dead and the presence of the marvellous. Nevertheless, the exploration does not lead to the conquest of the places visited : on the contrary, the otherness of the new worlds makes its way into the traveller and takes possession of him. The journey then appears as the visit of an inner space : it reflects the psychological evolution of an individual and the way a society looks at itself. What is ‘other’ questions the identity of the traveller and in the eyes of the writers, the real stake of this movement is the soul’s quest for God
Durand, Isabelle. "Aspects de la représentation du Moyen Age dans la littérature romantique : domaines français, anglais, allemand." Nantes, 1999. http://www.theses.fr/1999NANT3010.
Full textThe romantic period is regarded as the moment of renewed interest for the Middle-Ages, a time the Age of Enlightenment had neglected. This revival can be witnessed in such various fields as history, architecture, musci or literature, which convergence leads us to consider the return to the Middle-Ages as a basic element of rmantic thought. As it is, its presence within new genres that regained favour thanks to rmanticism (the tale, the ballad, the romantic drama, the historic novel) induces us to measure the essential role of the return to the Middle-Ages in the coming out of a new conception of lietrature breaking off with classical rules. These various genres enable to emphasize the image of a largely fantasmatic Middle-Ages period reflecting the romantic expectations and dreams. Its high plasticity also enables it to be emodied in major characters the romantic thought tens to build up into myths (Charlemagne, Louis XI th. , Joan of ARc or Faustus). Containing typical medieval perceptions, they gather the main aesthetic and ideological issues associated with the Middle-Ages. It becomes possible then to put forwards a typology of the various romantic Middle-Ages, underlining the perceptions pertaining to the grotesque aspect of the period, those associating it to the fabulous and the terrifying, and those building it up into a golden age. Yet, difficult to reconcile as they are, these perceptions, seemingly ascribable to a common feature, tend to put forwards the original and the primitive. Thus, the Middle-Ages give birth to a myth, a myth of a primitive time hal-way between history and legend. This mythified past in which romanticism looks both foran an utterly remote otherness and its own identify proves to be a way to escape a devalued present. As a source of new inspiration, the return to medieval past is paradoxically one of the best means of expression of the modernity of the romantic movement
Moreau-Guibert, Karine. "Le "Pore Caitif" : éditions critique et diplomatique d'après le manuscrit de la Bibliothèque Nationale de Paris, Anglais 41, avec introduction, notes et glossaire." Poitiers, 1999. http://www.theses.fr/1999POIT5021.
Full textPouzet, Jean-Pascal. "Les réécritures versifiées de la Bible dans la littérature moyen-anglaise (XIIIe-XVe siècles) : Genesis and Exodus et Cursor Mundi, manuscrits, textes et contextes." Paris 4, 2005. http://www.theses.fr/2005PA040216.
Full textHow can we approach Middle English versified productions with the Bible as subject matter, between the late thirteenth and the mid fifteenth centuries? This question, which intimately combines the aesthetics of literary creation and reception, is asked in the light of a study of Genesis and Exodus and Cursor Mundi. Those two early fourteenth century poems reveal two complementary aspects of insular vernacular culture. The manuscripts and the texts of Peter Comestor's Historia Scholastica and Robert Grosseteste's Château d'amour initiate two essential paradigms for envisioning the sources of an English scriptural discourse which finds its authorizations in illustrious theological and exegetical precedents in the Latin and French languages. Drawing from a confluence of several interrelated discursive territories (palæography, codicology, lexicography, rudiments of prosopography, and primarily literary theory), two studies proceed to unravel the constitution of the two poems by looking at their respective original manuscripts, texts, and contexts. As the æsthetic project which they specifically develop is inscribed within the culture of insular book production and the conditions of the composition and transmission of works in English, this project attempts to lay the groundwork for a poetics of vernacular biblical rewriting in the later Middle Ages in England
Tixier, René. "Mystique et pédagogie dans "The Cloud of unknowing"." Nancy 2, 1988. http://www.theses.fr/1988NAN21013.
Full textThe cloud of unknowing is an anonymous 14th-century english mystical and ascetical text belonging to the christian tradition of the letter of spiritual direction. In this text the spiritual director stimulates his "disciple" in his anagogical effort, while teaching him the goal to be reached (man's loving union to god) as well as the means to be used. Meanwhile, the director endeavours to withdraw and leave his disciple in the presence of christ the teacher, thus making it possible for the pedagogical relationship between two men to "work". This withdrawal of the director corresponds to the author's withdrawal from his text -- a text meant to "work" and to make the disciple work. This "law of withdrawal", which is characteristic of mystical writing, will prove to be ruled by love. On the other hand, the use of number of medieval rhetorical techniques (parallelisms, oppositions, accumulations, repetitions, alliterations, etc. ) Will not prevent the author from remaining in a form of fundamental as well as "functional" indetermination which will affect his whole text
Mairey, Aude. "La vision du monde dans la poésie allitérative anglaise du quatorzième siècle anglais." Phd thesis, Université Panthéon-Sorbonne - Paris I, 2002. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00426683.
Full textThonneau, Marie-José. "La mélancolie dans le système de pensée médiévale anglais (treizième quatorzième siècles)." Paris 4, 1998. http://www.theses.fr/1997PA040152.
Full textAlways referred to as a feeling of great sadness, the loss of all hope, melancholia is the sickness of the heart. In the middle ages, through the attendant theory of humors, melancholy is to be thought about in two ways as a character trait and as a state of mind. As a trait, it amounts to a permanently gloomy disposition. Considered as a psychic state, it is a dysfunction or a malady brought on by a poor mixture of the body humors. The physiological humor theory finds a valid illustration in Geoffrey Chaucer’s poems which exemplify a doctrine of causes and remedies that is its physiology and its medicine. Far from being a historical curiosity, the notion of melancholy is a complex and fascinating species of behavior which is to be anatomized through medical texts, encyclopedic treatises and collections of herbals. The ancients have invested the melancholy disposition with centrality on the wheel of human character: is it relevant to make an antidote of melancholy? Indeed, in any discussion of melancholy's myriad forms, the imagination, its main faculty, is never far out of the picture. No one bothered to write texts, or to write in any detail for that matter, on the choleric or the phlegmatic, probably because they are so clearly what they are. Melancholy is but, if we may say so, a response, to the loss of a sanguine faith in the accountability of the world
Bauguion, Carole. "Les poèmes anglais de Charles d'Orléans." Paris 4, 2000. http://www.theses.fr/2000PA040232.
Full textAumercier-Vial, Claire. "Fêtes et littérature en Grande-Bretagne aux XIVe et XVe siècles." Paris 4, 1999. http://www.theses.fr/1998PA040282.
Full textCarruthers, Leo Martin. ""Jacob's well" : études d'un sermonnaire pénitentiel anglais du XVe siècle." Paris 4, 1987. http://www.theses.fr/1987PA040276.
Full textBelonging to a group of English texts inspired to a greater or a lesser extent by a French manual, The Somme le Roi (1279) by Lorens of Orleans, Jacob's well is a sermon collection divided into 95 chapters. The text is preserved in a unique fifteenth-century manuscript in Salisbury cathedral, England (ms 103). The manuscript was partially edited in 1900 with a short introduction and a limited critical apparatus; little research has been devoted to the work since then. The thesis consists of a series of studies of the text, both the unedited and the printed parts, under many different aspects divided into the following chapters: 1. General introduction to the work and to the homiletic genre, as well as to the relationship between preaching and popular instruction, history and literature. 2. Manuscript and copyist: description of the manuscript, date, provenance, dialect, critique of the edition of the first part. 3. Content and structure : translation of the Latin table of contents; narrative and allegorical structure; study of the exempla; explanation proposed for the symbolic figure 95, number of the sermons. 4. Author and audience: the personal aspect (the author's identity), the local aspect (the copyist's native region), the liturgical aspect (the preaching of the text), and the social aspect (the audience). 5. Sources and analogues: studies of La Somme le Roi, the speculum vitae, and other sources and analogues in French, English and Latin. 6. Conclusion: summary of results and perspectives. 7. Appendices: first edition of the final chapter of the text (a recapitulation of the series), as well as several indexes designed to facilitate the study of the cycle (glossary, index of names, index of exempla, etc)
Taris, Karine. "Formula noviciorum : description, étude et édition de l'une des traductions en moyen anglais du traité franciscain de David d'Augsbourg, De exterioris et interioris hominis compositione." Poitiers, 2011. http://www.theses.fr/2011POIT5010.
Full textFormula Noviciorum, which is entirely contained in the Cambridge Queen's College MS 31, is one of the two middle english translations of David of Augsburg's Franciscan tratise, De exterior et interioris hominis compositione, writte, around 1240. This text, which was often attributed to Saint Bonaventure or Saint Bernard, was translated at the end of the fifteenth century for both religious people and secular men and women. About 400 manuscripts, including the full text or passages only, are kept in libraries. However, in spite of its popularity, as one of the most important religious treatise of the medieval literature, this texte has never been published in full. Therefore, while describing the historical and sociocultural context in which the treatise has been distributed, this doctoral thesis offers a comprehensive and previously unpublished editionof the three books which compose Formula Noviciorum
Bourgne, Florence. "Écriture et philosophie dans le "Troilus" de Chaucer." Paris 4, 1996. http://www.theses.fr/1996PA040227.
Full textChaucer's Troilus seethes with allusions to Boethius' Consolatio, translated simultaneously. Contemporaries praised Chaucer's qualities as a translator, and called him a philosopher. This must be set against the backdrop of medieval philosophy, its width and its oral teaching, which promotes figures of authorities whose works are commented upon. The glosses in the Troilus manuscripts are summary notes, dialogical marks or genealogical and mythological notations, inkeeping with school commentaries. Boece's influence on Troilus is mostly structural, yet the interpolating of boethian elements entails a new re-writing mode, to be examined in the light of the nominalist realist debates (Chaucer was friends with a former oxonian logician). This intrusion of philosophy in the realm of writing submits literature to orality, although literature is seeking its independence. The translating technique used by Chaucer in Troilus and his coining policy make him part and parcel of the Tanslatio Studii movement, which upholds vernaculary languages. Chaucer is eager to establish a canon of his works, as were Dante or Machaut. Yet, Troilus' narrator poses as a monk, and references to books are unable to counter orality's supremacy over literacy
Grecu, Veronica. "Transparence et ambiguïté de la "semblance" : interpréter et traduire les figures du déguisement au Moyen âge." Poitiers, 2006. http://www.theses.fr/2006POIT5010.
Full textFruoco, Jonathan. "Evolution narrative et polyphonie littéraire dans l'oeuvre de Geoffrey Chaucer." Thesis, Grenoble, 2014. http://www.theses.fr/2014GRENL003/document.
Full textGeoffrey Chaucer, translator, rhetorician and courtly poet, has long been considered by the critics as the father of English poetry. However, this notion not only tends to forget a huge part of the history of Anglo-Saxon literature, but also to ignore the specificities of Chaucer's style. The purpose of this thesis is accordingly to try to demonstrate that his contribution to the history of literature is much more important than we had previously imagined. Indeed, Chaucer's decision to write in Middle-English, in a time when the hegemony of Latin and Old-French was undisputed (especially at the court of Edward III and Richard II), was consistent with an intellectual movement that was trying to give back to European vernaculars the prestige necessary to a genuine cultural production, which eventually led to the emergence of romance and of the modern novel. The assimilation of the specificities of the poetry of Chrétien de Troyes, Guillaume de Lorris and Jean de Meun thus allowed Chaucer to give back to English poetry some of its respectability. Nonetheless, it was his discovery of the Divina Commedia that made him aware of the true potential of literature: Dante thus allowed him to free the dialogism of his creations and to give his poetry a first-rate polyphonic dimension. As a result, if Chaucer cannot be thought of as the father of English poetry, he is however the father of English prose and one of the main artisans of what Mikhail Bakhtin called the polyphonic novel
Kelly-Penot, Elizabeth. "Traduction, transformation et la résurgence d’une littérature en langue anglaise dans l’Angleterre des 13e et 14e siècles : le Brut de Laȝamon, Kyng Alisaunder et leurs sources." Thesis, Paris 4, 2012. http://www.theses.fr/2012PA040204.
Full textThis thesis investigates issues of translation from French to English in post-Conquest England by means of a comparison of two Middle English romances and their respective French sources. The first part of the thesis will examine the relationship between the Roman de Brut, written by the francophone author Wace in the 12th century, and its English translation, La3amon’s Brut. The second part is devoted to a comparative study of French and English versions of a romance about Alexander the Great, the 12th century Roman de toute chevalerie, by Thomas of Kent, and its 14th century translation, Kyng Alisaunder
Alamichel, Marie-Françoise, and Layamon. "Le Brut de Lawamon." Paris 4, 1991. http://www.theses.fr/1991PA040125.
Full textThis study of Lawamon's brut (an epic of the end of the 12th century written in archaistic middle-English) contains, in a first volume (555 pages), a thematic study of the whole work. The subjects that have been dealt with are space, time, warfare and warriors, human kings and the divine king, women, and everyday life. Each of the chapters show that the poet wished to act as a historian relying on the Anglo-Saxon works of the preceding centuries - that he considered as truthful accounts of the past. The English poet (who was translating Robert Wace’s Middle English poem known as roman de brut) systematically deleted the courtly background of the Norman text. In Lawamon's brut, all that concerns public affairs is modelled on the old English epic poems. On the other hand, when depicting private life - that plays no role in Anglo-Saxon poetry - Lawamon described his own 12th century world or resorted to Celtic legends: his poem is at a crossroads of traditions the second volume (246 pages) is made up of a translation into French of sixty per cent of the poem; the passages have been selected for their significance in the plot or in (English) literature, their originality of their stylistic interest. The third volume (301 pages) consists of the original text of the translated extracts together with Wace’s corresponding passages of the roman de brut on the opposite page: Lawamon's faithfulness or emancipation from his main source (an issue frequently dealt with in the thematic study) is - literally - made visual
Clouet, Richard. "Robin des Bois : le hors-la-loi légitime des ballades médiévales." Paris 4, 1998. http://www.theses.fr/1998PA040057.
Full textRobin Hood is the protagonist of one of the most important cycles of ballads in English literature, as well as an omnipresent figurehead in literature from time immemorial. Nevertheless, it is difficult to understand and identify the sources of the modern versions of the legend, whether literary or cinematic. The study of the texts, which are currently regarded as the earliest concerning the adventures of the Sherwood hero (namely A gest of Robyn Hode, Robin Hood and the monk, Robin Hood and the potter, Robin Hoode his death and Robin Hood and guy of Gisborne), can only help us define and understand the intrinsic characteristics of the now mythical hero; those very characteristics have turned his adventures into a legend which is both durable and mysterious. As in the case of later "bandit-heroes", such as Ned Kelly, Jesse James, Dick Turpin or Billy the kid, Robin attempts to rescue a society that is threatened by continuous infringement and injustice. As such, the character takes on a timeless dimension : he struggles for some values which are not only peculiar to his time but which can also concern all countries at different moments in their history : faithfulness, loyalty, hospitality, humility and friendship ; this is precisely what allows us to appreciate and discover the moral sense of the adventures of the hero. Moreover, the never-ending theme of the corruption of society - particularly the corruption of the judicial and political system - that is present as early as the XVth century in the medieval ballads has served to reinforce the legitimacy of the legendary hero. The ballads which have been investigated are, in this respect, the most authentic documents on the legend of Robin Hood. They draw the portrait of the hero as he would have been at the beginning of the XIVth century : an admittedly violent hero (after the fashion of all the criminals of his time), but also a legitimate bandit, rightfully fighting against coercive and unjust authorities. A central character and an oppressive force ; some chosen incidents in which the hero is always present ; the guarantor for eternal values ; this is the ground on which a potential myth was created
Zeitoun, Franck. "Rêves et liberté chez les écrivains de langue anglaise des XIVe et XVe siècles : étude de "Troilus and Criseyde", du "Nun's Priest's Tale" et du "Kingis Quair"." Paris 4, 2001. http://www.theses.fr/2001PA040165.
Full textThis thesis examines the links between the theme of freedom and the dream motif in three poems of the late medieval literature in English: Chaucer’s Troilus and Criseyde and Nun's priest's tale (14th century) and James I of Scotland’s Kingis quair (15th century). After using his characters' dreams as prolepses and as symbols of their imprisonment and predestined lives, Chaucer questions this literary tradition by showing that dreams and predestination are not synonymous while James I of Scotland transforms his imprisoned hero's dream into an illumination so that the dream motif heralds his final
Sansy, Danièle. "L'image du juif en France du nord et en Angleterre du XIIe au XVe siècle." Paris 10, 1994. http://www.theses.fr/1994PA100035.
Full textThe imaginary of the Jew in northern France and in England, as well in the texts as in the pictures, is represend from the twelfth to the fifteenth century by two main figures: the murderer of Christ and the infidel. The Jew’s guilt of Christ’s crucifixion is alleged and repeated in the allegations of christian children murders which occur in the second half of the twelfth century and in the charges of host desecration, particularly in the miracle of billettes in 1920. As the devotion to the suffering Christ is increasing, the Jew is described as Christ’s torturer, becoming a character of the passion plays in the end of the middle ages. As a non-christian, the Jew is considered as synagogue's child and as a permanent source of blasphemy within the Christian society. He becomes an emblematic figure of the infidelity, more than the Saracen, but he is not considered as a real danger of apostasy or heresy. Surprisingly, the associations between the Jew and the devil are very exceptional, even if some iconographic attributes of the Jew come from those of the devil. The study of the physical distortions, the clothing differences, the Jewish badge, and the headdress in the pictures confirms that there is not a typical representation of the Jew
Mathur, Indira. "Beyond monologism : a study of the system-event dialectics in Geoffrey Chaucer's Canterbury Tales." Toulouse 2, 2010. http://www.theses.fr/2010TOU20071.
Full textThis thesis is on the Canterbury Tales written by Geoffrey Chaucer (1340 – cc. 1400). My main aim is to describe Chaucerian creation in terms of the system-event dialectic as per Bakhtin. According to the Bakhtinian theory, an event takes shape from a system through adherence and departure from that very system. The thesis focuses on three constituents in the production of the Canterbury Tales, namely the interplay between different narrative perspectives, the adaptation of generic conventions and the translation of extracts from a French text. The study opens with a close reading of some extracts of the Tales with a view to circumscribing and defining the narrative perspective(s). The scope of the study then widens by the focus on Chaucer's technique of adaptation of three genres to create an evential text. The three genres in question are confession, sermon and the fabliau. Lastly, I dwell upon sociolinguistics considerations related to Chaucer's translation of some extracts of Jean de Meun's Roman de la Rose. I conclude upon Chaucer's feat in creating an original text within a period where literary themes and techniques limited. Most of all, he uses a linguistic medium which is far from being a firmly established one in literature, that is Middle English
Marquis, Philippe. "Etude sur la représentation et l'étendue du pouvoir royal dans Piers Plowman et les trois poèmes inspirés (c. 1377-1415)." Paris 4, 2003. http://www.theses.fr/2003PA040012.
Full textThe aim of our thesis is to account of the representation of royal power in four Middle-English alliterative poems (Piers Plowman, Mum and the Sothsegger, Richard the Redeless, The Crowned King). We try and present the much intricate relations between royal power and the different estates of the contemporary English society. This study is divided into three distinct parts : the origin of the function and the nature of royal powers, the relationships between the Crown , the nobility and the national Church, and, in a last part, the government of the monarchical state. Three poems of our corpus have eventually been translated for the first time into French
Véran, Céline. "Dissimulation et quête d’identité dans les romans de Hue de Rotelande." Thesis, Université Clermont Auvergne (2017-2020), 2019. http://www.theses.fr/2019CLFAL015.
Full textHue de Rotelande, an Anglo-Norman poet of the late twelfth century, wrote two poetical novels, Ipomedon and Protheselaus, whose heroes strive either to hide their name or to be recognized. The second text is presented as a sequel to the first one, but we understand that unity is also done through the theme of identity. In this period of the Middle Ages, a questioning on identity is not anachronistic. Chapter I shows that, at the moment when the famous Renaissance is developing, the question of identity existed in several fields, both theologically and in terms of the recognition of the individual. Hue de Rotelande’s novels testify to this emergence of the subject. Nevertheless, a person is still defined primarily by the group to which he or she belongs. The reflection on identity thus has nothing to do with the birth of individuality but must be understood in relation to a group. Furthermore, the consciousness of the nation was beginning to be formed at the end of this century in England, stimulated by the action of Henry II. In fact, the king had to unite his kingdom against the oppositions related to its continental origin and against the Welsh protest ; around the king, history was rewritten. With this theme of identity, the works of Hue de Rotelande are therefore a reflection of their time. In chapter II, we find that these novels approach the identity in a paradoxical way since dissimulation is put forward. Nevertheless, a lexical analysis proves that the conceptual domain of dissimulation is that of identity. And Hue de Rotelande truly permeates his works with this double theme by multiplying the processes of dissimulation, by blurring the construction system of the characters and, above all, by presenting this dissimulation of the identity as not being really justified on the narrative level. It thus becomes particularly legitimate to question the choice of this theme. Chapter III reveals that this practice of dissimulation is also found at the level of the narrator who weaves between the need to tell, the silence and the lie, but, who always insists on dissimulation. This theme contaminates the genre itself of texts because they hide behind all the works in fashion in the twelfth century, thus blurring their identity in multiple echoes. Dissimulation is therefore everywhere and, definitely, pushes one to wonder about identity. Finally, by drawing attention to identity, Hue de Rotelande probably wanted to send a message to his audience. Chapter IV shows that the novels were clearly addressed to the Anglo-Norman public of the Welsh Marches and that a political reading was hidden there. Hue de Rotelande would criticize the royal power of Henry II, often in opposition to his barons, and he would flatter the identity consciousness of a group, that of the Cambro-Normans
Le, Corfec Delphine. "Caxton traducteur : l'humanisme vernaculaire et la presse typographique." Thesis, Sorbonne université, 2020. http://www.theses.fr/2020SORUL004.
Full textWilliam Caxton, an English merchant based in Bruges, translated and printed a text of Burgundian curial literature that had recently been a success which had just been a success. The Recuyell of the Historyes of Troyes became the first book printed in the English vernacular. Caxton commissioned the printing of the original French text by the end of 1475.The objective of this thesis is to study how the translation and publication of imported texts introduced cultural changes in England. As the principal source of this work, the Recuyell of the Historyes of Troyes is an example that reflects the opening of the English bookscape to a continental culture that seemed to be the embodiment of modernity in the late fifteenth century.In the first volume, a commentary focuses, in the first part, on the original or traditional aspects of Caxton’s translations and editions. The second part details the elaboration of the Recueil des Histoires de Troie and the impact of the French edition commissioned by Caxton. The third part deals with the analysis of the translation and the influence of the Recuyell in English literature.The second volume contains a comparative edition of the English Recuyell of the Historyes of Troyes and the French Recueil des Histoires de Troie printed for Caxton. This edition was designed to enable scholars to understand both the process of translation and the editorial strategies underlying the printing of texts. To print the French text, Caxton or his associates used a manuscript that differs from the copy used as a source for the English translation