Academic literature on the topic 'Littérature congolaise de langue française'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Littérature congolaise de langue française.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Littérature congolaise de langue française"

1

Abomo-Maurin, Marie-Rose. "Kilanga Musinde (Julien), dir., Le Français et la littérature de langue française en contexte multilingue congolais : structure et méthodologie d’enseignement. Paris : L’Harmattan RDC, coll. Savoirs, 2009, 162 p. – ISBN 978-2-296-11043-4." Études littéraires africaines, no. 29 (2010): 181. http://dx.doi.org/10.7202/1027538ar.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Halen, Pierre. "Mulongo Kalonda-ba-Mpeta (Huit), De la marginalisation à la nationalisation : un parcours authentique. Dictionnaire de littérature congolaise de langue française. [Avant-propos de Prosper Kabila wa Nkulu]. Lubumbashi : CELTRAM [Centre d’Études Littéraires et de Traitement de Manuscrits], 2009, 236 p. (pas d’ISBN)." Études littéraires africaines, no. 28 (2009): 116. http://dx.doi.org/10.7202/1028828ar.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Tsoualla, Blaise. "A. Huannou, Littérature béninoise de langue française." Études littéraires 24, no. 2 (1991): 133. http://dx.doi.org/10.7202/500976ar.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Giroux, Dalie. "Littérature amérindienne du Québec. Écrits de langue française,." Canadian Journal of Political Science 38, no. 2 (2005): 490–92. http://dx.doi.org/10.1017/s0008423905239999.

Full text
Abstract:
Littérature amérindienne du Québec. Écrits de langue française,, Maurizio Gatti, (Préface de Robert Lalonde)., Montréal : Hurtubise HMH, 2004, 271 p.Les études littéraires portant sur les écrits amérindiens, en langues amérindiennes et en anglais, constituent depuis maintenant quelques années un champ intellectuel construit et créatif, animé principalement au Canada par les universités du Manitoba et de la Saskatchewan. Emma LaRocque et Thomas King œuvrent notamment depuis une trentaine d'années à rassembler, découvrir, faire connaître et traduire la littérature amérindienne et ses auteurs. Ce
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Torres, Marie-Hélène C. "Traduction de la littérature française au Brésil : état de la question1." Meta 48, no. 4 (2004): 498–508. http://dx.doi.org/10.7202/008722ar.

Full text
Abstract:
Résumé Cet article propose de décrire la position de la littérature de langue française traduite en portugais dans le système culturel et littéraire brésilien. Après avoir retracé les liens historiques d’attirance mutuelle entre le Brésil et la France, politiquement et économiquement parlant mais également culturellement, j’analyse les données de la littérature traduite dans le monde et de langue française au Brésil à partir du corpus de l’Index Translationum de l’Unesco. Finalement, quelques stratégies sont avancées pour relancer la traduction d’oeuvres littéraires françaises et de langue fra
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Déjeux, Jean. "L'étrangère dans la littérature maghrébine de langue française." Hommes et Migrations 1167, no. 1 (1993): 34–37. http://dx.doi.org/10.3406/homig.1993.2057.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Bonn, Charles. "Deux ans de littérature maghrébine de langue française." Hommes et Migrations 1197, no. 1 (1996): 46–52. http://dx.doi.org/10.3406/homig.1996.2666.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Dinh, Kathy. "La littérature franco-vietnamienne : une réponse au colonialisme." Voix Plurielles 8, no. 1 (2011): 110–21. http://dx.doi.org/10.26522/vp.v8i1.382.

Full text
Abstract:
Dans cet article, je me propose d’examiner comment la langue française a été utilisée par les Français pour faciliter des projets impériaux, mais aussi par des écrivaines vietnamiennes comme réponse au colonialisme français. De plus, j’examinerai ce qu’implique le fait d’écrire dans une langue qui n’est pas la sienne – notamment dans la langue du colonisateur. Enfin, je discuterai l’importance de la langue, à savoir son emploi et son impact sur la culture et comment elle nous permet de comprendre la formation de l’identité du colonisé.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Sadai, Celia. "Les présences africaines dans la littérature de langue française." Hommes & migrations, no. 1329 (April 1, 2020): 141–46. http://dx.doi.org/10.4000/hommesmigrations.11126.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

KADIMA-NZUJI, MUKALA. "Les périodes de la littérature zaïroise de langue française." Matatu 13-14, no. 1 (1995): 3–21. http://dx.doi.org/10.1163/18757421-90000113.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Littérature congolaise de langue française"

1

Mumbal'Ikie, Namupot Mas. "Le théâtre congolais contemporain édité en langue française : contenus idéologiques." Thesis, Metz, 2010. http://www.theses.fr/2010METZ019L.

Full text
Abstract:
Notre dissertation poursuit deux objectifs : faire un inventaire ds pièces de théâtre congolaises éditées en langue française de 1965 à 1997 ; étudier la matière contenue dans ces pièces et les motivations des dramaturges à travers les thèmes soulevés. Cette recherche nous incite à nous poser des questions ci-après : Que nous propose le théâtre congolais dans une conjoncture contraignante et rivée sur les préoccupations essentiellement économiques et où les efforts de l'homme concourent à trouver des solutions adéquates pour se libérer politiquement et économiquement? Que peut-il aux mieux-êtr
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Mavoungou, Edro-Maximin. "Le mythe matswaniste dans la littérature congolaise d'expression française." Bordeaux 3, 1989. http://www.theses.fr/1989BOR30012.

Full text
Abstract:
Le mythe matswaniste est une force de l'imaginaire, de l'irrationnel dans la vie et dans la litterature. Un imaginaire a la fois puisant ses elements dans le reel et constamment determine par le projet de modifier ce reel. L'imaginaire n'est pas le lieu du desengagement mais au contraire de l'engagement le plus total, celui qui ne bride par l'intellectualite<br>The matswanist myth is a power of imaginary and inationality in life and literature. An imaginary take at one and the same time its elements in the reality and constantly determined by the plan of modifying this reality. Imaginary is no
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Karangira, Alexis. "Le roman zaïrois de langue française." Paris 12, 1997. http://www.theses.fr/1997PA120041.

Full text
Abstract:
Le roman zairois de langue francaise doit sa naissance a l'action conjuguee de cinq principaux facteurs : l'introduction du francais dans le systeme scolaire du congo belge, l'institution des bibliotheques publiques dans la colonie, la creation des cercles socio-culturels et des concours litteraires pour les autochtones scolarises, l'acces des noirs a la presse ecrite et enfin la mutation du roman colonial par le renouvellement de son approche des realites africaines. Pendant la periode coloniale, la litterature narrative congolaise est marquee par les ecrits de paul lomani-tshibamba, l'un des
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Ndouna, Paul. "L'homme et la société dans les contes et dans la littérature congolaise d'expression française." Paris 4, 1991. http://www.theses.fr/1991PA040066.

Full text
Abstract:
La présente étude intitulé "l'homme et la société dans les contes et dans la littérature congolaise d'expression française" est bâtie sur la base de la méthode thématique. En choisissant ce sujet, nous voudrions mettre en lumière l'évolution d'une société et la projection de son état d'âme à travers ses formes d'expression littéraire. Nous avons dans notre parcourt rencontre la permanence de deux traits de l'âme congolaise, à savoir: l'instinct de domination du pouvoir central et le recours à la révolte par le petit peuple pour établir un ressort de développement social. Des figues symboliques
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

NzoutaniI-Loumwamou, Bernard. "La représentation de la tradition à travers la prose congolaise d'expression française." Paris 4, 1987. http://www.theses.fr/1987PA040138.

Full text
Abstract:
Il existe une véritable continuité entre la tradition orale congolaise et la littérature "écrite" en français par les créateurs congolais. C'est une continuité qui se traduit par les effets de "collage". D'une part, on y décèle le "collage" des genres littéraires oraux africains : chansons, contes, proverbes, mythes, légendes, paraboles et anecdotes. D'autre part, s'y voit le "placage" du dire oral bantu, expression des langues maternelles : Kongo-Ladi, Munukutuba (kikongo), lingala, vili, bembé, mbochi (mbosi), etc. . . En effet, depuis que l'ivoirien Ahmadou Kourouma a fait école au point de
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Kazadi, Wa Kabwe Désiré. "Jeunesse, littérature et écriture dans le Zaïre contemporain (1970-1996)." Paris 4, 2002. http://www.theses.fr/2002PA040092.

Full text
Abstract:
La présente thèse est fondée sur le présupposé d'une prise en charge littéraire spécifique du concept de "jeunesse" dans la littérature zai͏̈roise contemporaine de 1970 à 1996. Répondant à un souci de représentativité dans le traitement du concept, le corpus explore tous les genres littéraires du roman en passant par la nouvelle, la poésie et le théâtre. D'autres modes d'expression artistique, tels que le théâtre populaire en lingala et la musique, dont la créativité est intimement liée au concept de "jeunesse", sont convoqués pour les besoins de l'analyse, sans pour autant leur donner un stat
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Dehont, Clarisse. "Des surhommes et des hommes : regards croisés des stéréotypes à propos de l'Afrique et de l'africain : de la littérature belge à la littérature congolaise." Doctoral thesis, Université Laval, 2012. http://hdl.handle.net/20.500.11794/23467.

Full text
Abstract:
À partir de trois romans belges francophones publiés avant et après la colonisation du Congo (Le Coup de lune, de Georges Simenon paru en 1932, Le Reste du monde d'Anna Geramys, publié en 1987, et La Trinité Harmelin, de Jacques-Gérard Linze, sorti en 1994), nous tenterons dans un premier temps d'analyser l'insertion du discours colonial dans la fiction belge, par des auteurs qui voulaient justement s'en démarquer. Dans un deuxième temps, à partir d'un corpus constitué de L'Écart de Valentin Yves Mudimbe, publié en 1979, de Giambatista Viko ou le viol du discours africain de Mbwil- a - Mpaang
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Bery, Victor Hervé. "L'enracinement culturel dans l'œuvre de Guy Menga : essai de re-contextualisation." Nice, 2004. http://www.theses.fr/2004NICE2021.

Full text
Abstract:
L'étude sur l'enracinement culturel englobe toute la production littéraire de Guy Menga, auteur Congolais de Brazzaville, depuis le théâtre jusqu'au conte en passant par la nouvelle et le roman. Cette étude comprend trois parties. La première concerne l'étude générique de l'oeuvre qui traite d'abord du théâtre comme un moyen de plaisir et d'instruction. Le théâtre menguien est à la fois un théâtre social et populaire grâce aux thèmes qui prennent leur source dans la tradition. Elle nous édifie ensuite sur la complexité du roman menguien dont le trait dominant est le dialogue. Cette structure r
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Tankaré, Kordowou Touré. "Symbolisme et réalités africaines dans l'œuvre romanesque de Tchicaya U Tam'si." Paris 4, 1996. http://www.theses.fr/1996PA040192.

Full text
Abstract:
Symbolisme et réalités africaines dans l'œuvre romanesque de Tchicaya U Tam'si est le titre de cette thèse. Ici nous nous proposons d'étudier le symbolisme tchicayen. Nous allons mettre en évidence les procédés stylistiques qu'a utilisés l'auteur et la réalité qui se développe à travers son écriture. L'œuvre romanesque de Tchicaya U Tam'si que nous présentons est une tétralogie. Les trois premiers romans constituent une trilogie aux titres de bestiaire. Les cancrelats, Les méduses, Les phalènes, et le quatrième. Ces fruits si doux de l'arbre à pain venu s'y ajouter en constitue le prolongement
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Ondounda, Ulrich. "Ecriture de la mémoire et discours postcolonial dans le roman historique contemporain : approche comparative des littératures algérienne, congolaise et haïtienne." Thesis, Limoges, 2019. http://www.theses.fr/2019LIMO0010.

Full text
Abstract:
La mémoire occupe une place importante, tant dans les sociétés en générale que dans la littérature en particulier où elle est devenue une référence obligée, une exigence éthique et poétique pour comprendre le passé. Depuis quelques décennies déjà les questions liées à la mémoire reviennent de plus en plus sur la scène littéraire et politique. Dans cette optique, la présente thèse tente de réfléchir sur l’écriture de la mémoire envisagée dans une perspective postcoloniale à travers le roman historique contemporain. Le titre et le débat qu’il soulève mettent en relation les littératures algérien
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Littérature congolaise de langue française"

1

Le français et la littérature de langue française en contexte multilingue congolais: Structure et méthodologies d'enseignement. Harmattan, 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Desjarlais-Konstantinov, Michelle. Langue française et littérature. Décarie Éditeur, 1997.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Ngorwanubusa, Juvénal. La littérature de langue française au Burundi. Archives & Musée de la littérature, 2013.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

La nouvelle congolaise de langue française: Contribution à la critique littéraire africaine. Edilivre, 2013.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Dionne, René. Canadian literature in French =: La littérature canadienne de langue française. Dept. of the Secretary of State of Canada = Secrétariat d'État du Canada, 1988.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Hamel, Réginald. Dictionnaire des auteurs de langue française en Amérique du Nord. Fides, 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Beaumarchais, Jean-Pierre de. Dictionnaire des littératures de langue française. Bordas, 1987.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

La Littérature tunisienne de langue française: Voix anciennes et nouvelles voies. Sud editions, 2010.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Conseil de la communauté marocaine à l'étranger, ed. Au fil des livres: Chroniques de littérature marocaine de langue française. Atlantica-Séguier, 2011.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

À l'ombre de l'Orford: Suivi de, L'offrande aux vierges folles. Bibliothèque québécoise, 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Littérature congolaise de langue française"

1

Haugeard, Philippe. "Traduction et essor de la littérature en langue française: l’état d’esprit des premiers auteurs de romans (xiie siècle)." In Rencontres médiévales européennes. Brepols Publishers, 2009. http://dx.doi.org/10.1484/m.rme-eb.3.1020.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Le Blanc, Claudine. "Naissance de la littérature sanskrite en France : la traduction de Shakuntalâ de Kâlidâsa par Antoine-Léonard de Chézy en 1830." In Traduire en langue française en 1830. Artois Presses Université, 2012. http://dx.doi.org/10.4000/books.apu.4811.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Kitenge-Ngoy, Tunda. "L’état présent de l’enseignement de la littérature d’expression française en Afrique orientale et australe." In Le sentiment de la langue. Presses Universitaires de Bordeaux, 2011. http://dx.doi.org/10.4000/books.pub.36182.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Ribémont, Bernard. "Enseigner la littérature médiévale." In Quand regarder fait lire. Nouveaux défis dans l’enseignement des littératures de langue française n° 1/27. Warsaw University Press, 2019. http://dx.doi.org/10.31338/uw.9788323541035.pp.134-144.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Frisani, Marcella. "L'invisibilité de la contemporary fiction de langue française dans le marché britannique de la traduction." In Traduire la littérature et les sciences humaines. Ministère de la Culture - DEPS, 2012. http://dx.doi.org/10.3917/deps.sapir.2012.01.0109.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Delon, Michael. "Comment parler de la littérature du passé ?" In Quand regarder fait lire. Nouveaux défis dans l’enseignement des littératures de langue française n° 1/27. Warsaw University Press, 2019. http://dx.doi.org/10.31338/uw.9788323541035.pp.18-25.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Abdelkader, Yamna. "Transhumances littéraires. Éléments de réflexion sur la littérature actuelle de langue française issue du Maghreb." In L’imaginaire linguistique dans les discours littéraires politiques et médiatiques en Afrique. Presses Universitaires de Bordeaux, 2011. http://dx.doi.org/10.4000/books.pub.35718.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Weselak, Afrodyta. "Enseignement de la littérature par le biais des méthodes théâtrales." In Quand regarder fait lire. Nouveaux défis dans l’enseignement des littératures de langue française n° 1/27. Warsaw University Press, 2019. http://dx.doi.org/10.31338/uw.9788323541035.pp.115-123.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Zdrada-Cok, Magdalena. "Le texte littéraire maghrébin francophone dans l’enseignement universitaire de la littérature et de la langue française appliquée." In Quand regarder fait lire. Nouveaux défis dans l’enseignement des littératures de langue française n° 1/27. Warsaw University Press, 2019. http://dx.doi.org/10.31338/uw.9788323541035.pp.68-76.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

"20. Lacrimae pondera vocis habent. Typologie des larmes dans la littérature de spiritualité française des XIIIe-XVe siècles." In Textes de dévotion et lectures spirituelles en langue romane (France, XIIe-XVIe siècle). Brepols Publishers, 2015. http://dx.doi.org/10.1484/m.tcc-eb.5.113018.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Littérature congolaise de langue française"

1

Vérézubova, Ekatérina. "Le champ lexical de l’eau et son imaginaire dans les cultures française et russe (étude comparative)." In XXV Coloquio AFUE. Palabras e imaginarios del agua. Universitat Politècnica València, 2016. http://dx.doi.org/10.4995/xxvcoloquioafue.2016.3792.

Full text
Abstract:
La présente recherche porte sur l’étude comparative des aspects socioculturels de l’emploi des mots liés au champ lexical de l’eau en français et en russe. Nous partons de la représentation de la langue-culture comme d’un continu permettant de relever les particularités de la vision du monde des sujets parlants à travers les connotations et les emplois des mots dans des contextes différents. Ce sont les aspects affectif, imagé, mais aussi l’aspect évocateur, ou « de milieu » que nous avons choisi comme points de repère dans notre recherche. Nous utilisons dans notre démarche les données de dic
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Martínez Rodríguez, Carlos. "Le flux des textes français en Espagne: de Le beau Solignac (1880) de Jules Claretie à La ducha de Mariano Pina (1884)." In XXV Coloquio AFUE. Palabras e imaginarios del agua. Universitat Politècnica València, 2016. http://dx.doi.org/10.4995/xxvcoloquioafue.2016.3087.

Full text
Abstract:
L'œuvre de Mariano Pina Dominguez, traducteur et adaptateur des lettres françaises à la scène espagnole. Le but de cette étude est d'analyser cet auteur espagnol, grand absent des livres de littérature didactique, inconnu des livres d'Histoire des lettres et cependant auteur reconnu d'un important nombre de pièces parmi lesquelles, la plupart des comédies, des pièces de boulevard, et des scenarios de Zarzuela, mais aussi illustre adaptateur des pièces françaises de Scribe à Labiche, en passant par Pailleron, Bisson et bien d'autres, ce qui permettra la découverte de textes qui sont le reflet f
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!