Academic literature on the topic 'Littérature francophone'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Littérature francophone.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Littérature francophone"

1

Gauvin, Lise. "Écrire en français en Amérique : de quelques enjeux." Les visages de la vitalité des francophonies en Amérique, no. 26 (September 15, 2009): 121–34. http://dx.doi.org/10.7202/037978ar.

Full text
Abstract:
Résumé Dans l’espace francophone, les sentiments d’appartenance – ou de non-appartenance – à un ensemble donné sont autant de variables qu’il est nécessaire d’interroger si l’on veut comprendre le fonctionnement du littéraire dans une perspective pragmatique, soit celle qui met en relation la production des textes et le contexte de leur réception. Ces relations sont d’autant plus importantes que les littératures francophones sont les seules, en Amérique, à n’avoir pas renversé en leur faveur la dialectique du centre et de la périphérie. Dans ce contexte, la question de leur statut, ou si l’on préfère de leur désignation, ne saurait être éludée. Les littératures francophones ont été désignées tour à tour de littérature régionale, périphérique ou mineure. Mais le concept de littérature mineure, au sens que Gilles Deleuze et Félix Guattari lui ont donné, est un curieux amalgame de diverses réflexions de Franz Kafka concernant les littératures alors en émergence et sa propre situation d’écrivain juif vivant à Prague et écrivant en allemand. Cet article reprend et discute ce concept, ainsi que celui de petite littérature mis de l’avant par Kafka et ensuite par Milan Kundera, notion à laquelle il paraît nécessaire d’ajouter celle de littérature minoritaire de façon à mettre en évidence certains points communs, mais aussi certaines disparités dans les situations des littératures francophones d’Amérique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Pham, Van Quang. "Trajectoires éditoriales de la littérature francophone vietnamienne." ALTERNATIVE FRANCOPHONE 1, no. 4 (August 22, 2011): 1–14. http://dx.doi.org/10.29173/af11244.

Full text
Abstract:
Le système éditorial fait partie des acteurs indispensables à la vie littéraire. Il représente une opération complexe à laquelle sont soumises la plupart des œuvres de création pour être reconnues du grand public. Quels sont donc l'état des lieux et la fonction des activités de cet acteur par rapport à la littérature francophone vietnamienne ? La réponse est loin d'être précise et est d'autant plus difficile qu'on cherche à l'heure actuelle à mettre en évidence la situation des productions littéraires vietnamiennes dans l'espace francophone. Aussi ne devrons-nous nullement nous étonner de ne trouver aucune observation sur l'édition francophone au Vietnam dans l'étude récente et importante de Luc Pinhas, Éditer dans l'espace francophone (2005), alors que le Vietnam fait partie officiellement des quarante-neuf États et gouvernements membres de la Francophonie. En effet, à la recherche de leur légitimation, les oeuvres littéraires vietnamiennes ont révélé, au même titre que la situation de leurs auteurs, leurs limites ambiguës et leurs frontières incertaines. Il est en fait malaisé d'établir une histoire du système éditorial au Vietnam. Cela consiste largement à observer des mouvements historiques et politiques qui agissent fortement sur l'espace de production et de commercialisation du livre francophone. Pour déterminer la réalité de la question, nous tentons d'examiner brièvement d'abord la situation éditoriale francophone pendant la période coloniale et ensuite celle de l'indépendance jusqu'à nos jours.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

AIT MENGUELLAT, Mohammed Salah. "La francophonie littéraire : un idiome partagé, des lieux d'éclosion aux horizons d'attente singuliers." ALTRALANG Journal 5, no. 2 (November 25, 2023): 13–29. http://dx.doi.org/10.52919/altralang.v5i2.313.

Full text
Abstract:
ABSTRACT: In this study, in perfect harmony with the thematic issue we have overseen, we aim to undertake a thorough analysis concerning the evolution of Francophone literature within diverse geographical and cultural contexts. We rigorously examine how these parameters have exerted their influence on the aforementioned literature. This investigation is based on the contributions and selected articles for this publication, which meticulously delve into the multiple Francophone spaces worldwide, including sub-Saharan Africa, the Maghreb, the Caribbean, Europe, among others. The goal is to analyze attentively the conducive conditions for the emergence of Francophone literature within these specific contexts. RÉSUMÉ : Dans cette étude, en concordance avec le numéro thématique que nous avons dirigé, nous nous proposons d'engager une analyse approfondie concernant l'évolution de la littérature francophone au sein de contextes géographiques et culturels diversifiés de sorte à examiner les paramètres qui ont exercé leurs influences sur ladite littérature. Cette investigation s'appuie sur les contributions et articles sélectionnés pour cette publication, lesquels se penchent de manière variée sur les multiples espaces francophones à travers le monde, incluant l'Afrique subsaharienne, le Maghreb, les Caraïbes, l'Europe, entre autres, dans le but d'analyser précisément les conditions favorables à l'émergence et évolution de la littérature francophone au sein de ces contextes spécifiques.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Nze, Stella Udoka. "Thèmes postcoloniaux dans la littérature francophone." European Journal of English Language and Literature Studies 12, no. 5 (May 15, 2024): 38–52. http://dx.doi.org/10.37745/ejells.2013/vol12n53852.

Full text
Abstract:
Cet article se penche sur le paysage riche et diversifié des thèmes postcoloniaux de la littérature francophone, offrant une exploration complète de la façon dont les auteurs des anciennes colonies françaises interrogent et réfléchissent sur les héritages durables du colonialisme. À travers une analyse méticuleuse de textes clés et d’auteurs de premier plan, cette recherche vise à mettre au jour les complexités multidimensionnelles des expériences postcoloniales telles qu’elles s’articulent dans les œuvres littéraires francophones.L'étude commence par examiner les contextes historiques et culturels qui ont façonné la littérature francophone, en retraçant l'évolution de la pensée postcoloniale de l'ère coloniale à nos jours. Elle met en lumière les façons dont les histoires coloniales ont influencé la production littéraire et les préoccupations thématiques des écrivains francophones. En se concentrant sur les récits d'identité, de déplacement et d'hybridité culturelle, le document cherche à éclairer les manières nuancées dont ces auteurs se confrontent à leur passé colonial et aux impacts continus sur leurs sociétés.Les textes clés de diverses régions francophones, y compris l'Afrique, les Caraïbes et l'océan Indien, sont analysés pour illustrer la diversité des expériences postcoloniales. Des auteurs tels qu'Aimé Césaire, Maryse Condé et Assia Djebar sont discutés pour leurs contributions au canon littéraire et leurs perspectives uniques sur les questions d'identité, de résistance et de négociation culturelle. L'article considère également le rôle de la langue dans la littérature postcoloniale, explorant comment l'utilisation du français à la fois contraint et habilite ces écrivains.À travers cet examen détaillé, la recherche vise à fournir une compréhension plus profonde des façons dont la littérature francophone sert de lieu de résistance et de réclamation. Elle souligne l'importance de l'expression littéraire dans l'articulation des luttes et des aspirations des sociétés postcoloniales, et met en lumière la pertinence continues de ces œuvres dans les discussions contemporaines sur l'identité et l'hybridité culturelle.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Gyssels, Kathleen. "La migration des mots et le néerlandais comme « langue mineure » dans la mosaïque linguistique caribéenne." TTR : traduction, terminologie, rédaction 13, no. 2 (March 19, 2007): 179–201. http://dx.doi.org/10.7202/037416ar.

Full text
Abstract:
Résumé La migration des mots et le néerlandais comme « langue mineure » dans la mosaïque linguistique caribéenne — Parmi les diverses littératures antillaises, la littérature des îles néerlandaises est méconnue et peu étudiée. Cet article analysera d'abord les raisons de cette paucité et soulignera en même temps quelques rares initiatives visant à sortir de cet isolement linguistique : des numéros spéciaux de revues littéraires ont été dédiés à la promotion et à l'émancipation des auteurs caribéens-néerlandais. Dans un deuxième temps, l'article met l'emphase sur l'importance de la traduction en hollandais de la littérature antillaise francophone. L'éditeur hollandais Knipscheer a privilégié les auteurs caribéens francophones et nous nous penchons dans une dernière partie sur quelques-unes des difficultés que pose la traduction en hollandais des romans de Simone Schwarz-Bart et de Condé.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

PERMANA, Tania Intan. "ÉTUDE COMPARATIVE ET INTERCULTURELLE DES DEUX ŒUVRES LITTÉRAIRES FRANCOPHONES." FRANCISOLA 2, no. 1 (July 5, 2017): 33. http://dx.doi.org/10.17509/francisola.v2i1.7525.

Full text
Abstract:
RÉSUMÉ. La situation des écrivains francophones est plus complexe, et relève d'autres différences que le seul décentrement géographique : ils se situent en effet à la croisée des langues. Ainsi, pour analyser les littératures francophones, on ne peut procéder que par aire culturelle et même pays par pays, car la littérature est le fait d’individus marqués par leur environnement immédiat (Brahimi, 2001, p.3). La recherche est alors visée à deux romans de deux écrivains francophones très réputés et couronnés de Goncourt, Patrick Chamoiseau de la Martinique, et Tahar Ben Jelloun du Maghreb. Solibo Magnifique et Moha le Fou Moha le Sage ont été analysés sur le plan des codes littéraires et culturels. Pour cette étude, nous utilisons également les méthodes de la littérature comparée afin d’arriver à une conclusion des parallélismes et contrastes existant dans ces oeuvres francophones. Afin de rendre la recherche plus systématisée, nous allons encadrer les problématiques sous forme de deux questions suivantes : quelles sont les caractéristiques des romans francophones : Solibo Magnifique et Moha le fou Moha le sage, à travers l’analyse des codes littéraires et culturels, et quels parallélismes et contrastes existent-ils entre ces deux romans. Mots-Clés : littératures, francophones, parallelismes, contraste.ABSTRACT. The situation of French-speaking writers is more complex, and refers to differences other than geographical decentralization: they are at the crossroads of languages. Thus, to analyze Francophone literature, one can proceed only by cultural area and even country by country, because the literature is the act of individuals marked by their immediate environment (Brahimi, 2001: 3). The research is therefore aimed at two novels of two well-known and crowned Francophone writers of Goncourt, Patrick Chamoiseau of Martinique, and Tahar Ben Jelloun of Maghreb. Solibo Magnificent and Moha the Fool Moha the Wise were analyzed in terms of literary and cultural codes. For this study, we also use the methods of comparative literature in order to arrive at a conclusion of the parallels and contrasts existing in the francophone literatures. In order to make the research more systematic, we will frame the problems in the form of two questions: what are the characteristics of French-language novels: Solibo Magnifique and Moha the crazy Moha the wise, through the analysis of literary and cultural codes, and what parallels and contrasts exist between these two novels?Keywords: literature, francophones, parallelisms, contrasts.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Dionne, René. "Trois littératures francophones au Canada 1972-1992." Cahiers Charlevoix 3 (April 12, 2017): 197–229. http://dx.doi.org/10.7202/1039396ar.

Full text
Abstract:
René Dionne, qui embrasse dans un même parallèle « trois littératures francophones du Canada », évoque l’émergence de ces entités régionales du Canada français et leur développement récent, entre 1972 et 1992. Après leur affranchissement du Québec, qui avait confisqué et, à rebours, rebaptisé « québécois » tout l’héritage qui forma jadis la feue « littérature nationale » ou « canadienne », puis naguère « canadienne-française », ces trois littératures ont vécu des stades de contestation puis de récupération de leur patrimoine écrit. Le réveil des identités régionales, excité par l’attitude souvent méprisante du Québec, a provoqué la prise de parole des minorités qui, aidées de leurs établissements séculaires et des gouvernements, ont institué de plus en plus solidement et complètement les littératures acadienne, franco-ontarienne et francophone de l’Ouest.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Schläpfer, Anne-Frédérique. "Le genre national comme transfert culturel." Jangada: crítica | literatura | artes 1, no. 17 (August 6, 2021): 318–39. http://dx.doi.org/10.35921/jangada.v1i17.364.

Full text
Abstract:
Cet article propose de considérer les relations entre la littérature francophone et les littératures étrangères en s’appuyant sur la notion de genre national. Bien que la théorie et l’histoire littéraires aient recouvert le concept de genre national par d’autres types de catégorisation, l’article cherche à montrer qu’il n’en a pas moins structuré les manières de penser la circulation mondiale de la littérature tout au long de la première partie de XXe siècle et qu’il constitue, dès lors, un exemple particulier de transfert culturel. En partant de l’exemple du « roman anglais », façonné dans le monde francophone entre le début des années 1920 et la fin des années 1940 à partir d’une vague de traductions, il s’agit de restituer comment la réception francophone a construit ce genre national, quels acteurs y ont participé et quels usages ils ont en proposé.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Kane, Mohamadou. "Sur l'histoire littéraire de l'Afrique subsaharienne francophone." Études littéraires 24, no. 2 (April 12, 2005): 9–28. http://dx.doi.org/10.7202/500964ar.

Full text
Abstract:
L'histoire littéraire de l'Afrique subsaharienne francophone est encore à écrire. Ses débuts sont faits de tâtonnements et de visions partielles. Pendant longtemps, la démarche a reposé soit sur une spécificité nègre, soit sur une continuité en regard de la littérature française. Cet article instaure un nouveau débat, en identifiant les paramètres de l'histoire : nécessité d'une délimitation de la littérature africaine en littératures nationales ou régionales; recours à une méthodologie rigoureuse qui prend en ligne de compte la contextualisation; établissement d'une périodisation globale, etc. Après avoir passé en revue les tentatives prometteuses de certains critiques, l'auteur esquisse les grands axes d'un projet d'histoire littéraire africaine.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Joubert, Jean-Louis. "Francophonie et littérature francophone dans le monde négro-africain." Moderna Språk 88, no. 2 (November 25, 1994): 175–81. http://dx.doi.org/10.58221/mosp.v88i2.10048.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Littérature francophone"

1

Bengoéchéa, Manuel. "La littérature mauritanienne francophone : panorama, analyse, réflexions." Paris 13, 2006. http://www.theses.fr/2006PA131028.

Full text
Abstract:
La Mauritanie est un pays multiculturel et multilingue qui peine à se constituer en nation. Colonisé par la France et souffrant d’une position géo-culturelle d’entre-deux, la langue française y concurrence l’arabe dans les rouages de l’État et le système éducatif. La littérature mauritanienne francophone, émergente, est aujourd’hui forte de quatre-vingt textes écrits par des auteurs vivant en Mauritanie et en France. Le présent travail est une tentative de dresser un premier inventaire exhaustif de tous les ouvrages littéraires mauritaniens francophones. Sous une forme pédagogique, ce panorama contient une fiche bio-bibliographique des auteurs, une fiche qui présente chacune de leurs œuvres littéraires ainsi qu’une étude de chaque genre littéraire illustré (poésie, roman, nouvelle, théâtre, essai, littérature d’enfance et de jeunesse, chronique journalistique, récits et littérature autobiographique)
Mauritania is a multi-cultural and multilingual country labouring to become a nation. This former French colony is situated both geographically and culturally in-between the Arabic and sub-Saharan worlds. As such, the French language competes with Arabic in the workings of the Mauritanian State and its education system. Francophone Mauritian literature, whilst still an emergent literature, now counts over eighty written texts by authors living in Mauritania and in France. This thesis aims to present an exhaustive inventory of all francophone Mauritanian literary works for the first time. This work takes a pedagogical format, comprising: a biography-bibliography of the authors; a presentation of each of their literary works; and a comprehensive study of each literary genre encountered (poetry, novel, short story, theatre, essay, children’s and youth literature, newspaper columns / journals, non-fiction and autobiographical works)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Daaloul, Wided. "Littérature féminine francophone ? : vers une "ego-histoire" : Maghreb, Machreq, Afrique sub-saharienne." Nice, 2012. http://www.theses.fr/2012NICE2032.

Full text
Abstract:
Ce travail de recherche tend à singulariser le roman féminin francophone contemporain du Maghreb, du Machreq et d’Afrique subsaharienne voire de France. Le corpus analysé se constitue de romans d’expression française écrits par des femmes et des hommes issus de ces diverses aires géoculturelles. Des éléments esthétiques et génériques ont été mis en relief par l’application de la narratologie, de la sociocritique, de la psychanalyse, de la psychocritique et de la mythocritique. Ces différentes approches analytiques nous ont permis d’étudier les composantes constitutives du genre romanesque comme la forme, le contexte, la relation de l’intériorité et l’imaginaire. Les éléments observés fondent une poétique du roman francophone féminin. Certaines caractéristiques du genre romanesque analysées semblent participer de l’androgynie de l’imaginaire, de la « transculturalité » et de « l’ego-histoire »
In this research, I investigate the particularities of the contemporary francophone feminine novel from Maghreb, Mashrek and sub-Saharan Africa or France. The corpus I study is composed of feminine and masculine francophone novels written by authors coming from these various areas. I use narratology, socio-criticism, psychoanalysis, psychocristicism and mythocristicism in order to bring out aesthetic and generic characteristics. Through these analytic methods, I analyze the components of the novel: the style, the context, the interiority and the imagination. Based on the examined elements, I establish the poetics of the francophone feminine novel. Some features of this genre of novel refer to “the androgyny of imagination”, “cross-culturality” and “ego-histoire”
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Dehont, Clarisse. "Des surhommes et des hommes. Regards croisés des stéréotypes à propos de l’Afrique et de l’Africain, de la littérature belge à la littérature congolaise." Thesis, Université Laval, 2012. http://www.theses.ulaval.ca/2012/29052/29052.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Mihalovici, Florina-Liliana. "Le mythe de l'ogre dans la prose francophone contemporaine." Limoges, 2013. http://aurore.unilim.fr/theses/nxfile/default/76db441e-32c6-4755-a9d3-19b424e209be/blobholder:0/2013LIMO2013.pdf.

Full text
Abstract:
Partant des traits des ogres mythologiques, historiques et de la tradition, cette thèse s’interroge sur la réhabilitation et l’actualité du mythe de l’ogre dans un corpus de textes issus des territoires francophones les plus variés. La thèse est structurée en cinq chapitres thématiques. Le premier chapitre porte sur la naissance de l’ogre en tant que mythe et personnage emblématique de la culture et de la tradition orale dans différents territoires. Le deuxième chapitre traite des régimes et des tyrans politiques qui règnent en ogre : si « ogre » est le nom pour tout dirigeant tyrannique et dictateur, il est représenté dans les textes par une multitude de dénominations et de visages. Dans la continuité de cette recherche, le troisième chapitre aborde le mythe de l’ogre dans une perspective sociale et familiale. Les nouveaux avatars de l’ogre dans la contemporanéité sont les pères : pères destructeurs, avilisseurs, pratiquants d’un cannibalisme métaphorique. Leur démesure réside dans la violence avec laquelle ils gouvernent leurs familles. Dans une perspective freudienne, le quatrième chapitre porte sur les rapports (sexuels) impossibles entre les géniteurs et leur progéniture, générés par la castration symbolique, l’inceste et la débauche sexuelle. Le dernier chapitre se construit sur la déclinaison féminine de l’ogre, l’ogresse dans le corpus proposé. Personnage étourdissant, qui, prenant des formes des plus séductrices, n’est à l’intérieur qu’un monstre prêt à tout pour assouvir ses désirs de toute nature. Le regain du mythe de l’ogre dans la prose francophone contemporaine n’est que trop visible
Based on the features of mythological, historical and tradition ogres, this thesis questions the rehabilitation and timeliness of the myth of the ogre in a corpus of texts from the most varied French territories. The thesis is structured into five thematic chapters. The first chapter focuses on the birth of the ogre as myth and iconic character of culture and oral tradition in different territories. The second chapter discusses the regimes and tyrants which reign in the ogre: if "ogre" is the name for any tyrannical leader and dictator, he is represented in the texts by a variety of names and faces. In continuation of this research, the third chapter deals with the myth of the ogre from a social and familial perspective. The new avatars of the ogre in the contemporary are the fathers: destructive fathers, suffocating/degrading ones, and practitioners of a metaphorical cannibalism. Excessiveness lies in the violence with which they govern their families. In a Freudian perspective, the fourth chapter focuses on the relationship (sexual) impossible between parents and their offspring generated by symbolic castration, incest and sexual debauchery. The final chapter builds on the declination of the female ogre, ogress in the proposed body. Stunning character, which taking the most seductive forms, is inside only a monster ready to satisfy all her desires of any kind. The revival of the myth of the ogre in contemporary French prose is all too visible
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Ranaivoson, Dominique. "La production littéraire francophone à Madagascar depuis 1980." Paris 13, 2001. http://www.theses.fr/2001PA131029.

Full text
Abstract:
Ancienne colonie française, Madagascar demeure un pays en partie francophone. Sa littérature se développe sur des registres doubles : malgachophone et francophone, orale et écrit, locale et extérieure, traditionnelle et novatrice. La production francophone contemporaine, quoique variée dans son contenu comme les genres représentés, semble méconnue, voire délibérément marginalisée par le lectorat national, et ignorée à l'étranger, en particulier au sein de la francophonie. La première partie de ce travail cherche à retracer l'historique du statut du livre, de l'écrivain, et de la production francophone, dans cette société malgache marquée par des apports extérieurs successifs, la tradition orale, les manuscrits ésotériques, et enfin la colonisation. Les écrivains malgaches de langue française semblent cristalliser sur eux de nombreuses ambigui͏̈tés héritées de ce passé. Malgré cela, leur production connaît un regain récent remarquable. L'analyse par genres littéraires permet de mettre en évidence la co-existence des écrits dans les deux langues, et de tenter de discerner ce qui les rapproche et les distingue : fidélité relative à l'héritage traditionnel, modes de diffusion, réception. . .
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Beji, Linda. "L'orientalisme français et la littérature tunisienne francophone : relations et influences." Paris 4, 2009. http://www.theses.fr/2009PA040100.

Full text
Abstract:
L’orientalisme français et la littérature tunisienne francophone sont l’expression des relations socioculturelles et politico-économiques entre la France et la Tunisie. Au XIXe siècle et au début du XXe, une attirance mutuelle lie ces deux pays : la France aime l’exotisme de la Tunisie et celle-ci, la modernité des Français. Les œuvres littéraires et picturales sont les témoignages de cet intérêt réciproque. Mais, l’instauration du régime colonial modifie cette relation : l’image de l’autre change, il devient l’ennemi. On assiste alors à une prolifération de stéréotypes chez les Français et à un repli identitaire chez les Tunisiens. Après l’Indépendance, en France, les rapatriés français et les immigrés tunisiens connaissent un même mal-être : le rejet à cause de la différence. Une intégration totale et/ou un communautarisme sont alors les conséquences de cette exclusion. En Tunisie, le gouvernement occidentalisé déçoit le peuple : les Tunisiens sont tiraillés entre tradition et modernité, rêve et réalité. La littérature est un moyen privilégié pour exprimer la désillusion, les critiques, la quête identitaire. Les relations franco-tunisiennes sont soumises aux aléas de l’Histoire et des passions humaines, elles n’en demeurent pas moins, aujourd’hui, amicales
French orientalism and French-speaking Tunisian literature are the expression of socio-cultural and politico-economic relations between France and Tunisia. During the XIXth century and at the beginning of XXth century, a mutual attraction links these two countries: France likes the exoticism of Tunisia and this one likes the modernity of French people. Literary and pictorial works are the evidence of this reciprocal interest. But imperialism changes this relation: the image of the other changes and the other becomes the enemy. Then we witness a proliferation of stereotypes for French people and a self-defining fall for Tunisians. After Independence, in France, the French exiles and the Tunisian immigrants know the same uneasiness : rejection because of difference. A complete integration and/or a communautarism are then consequences of this racism. In Tunisia, the westernized government disappoints the people: Tunisians are pulled between tradition and modernity, dream and reality. Literature is the oriental way to express disillusion, critics, identity. Franco-Tunisian relations are subjected to the hazards of History and Mankind; nevertheless, today, they remain friendly
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Doelrasad, Julia. "La littérature kanak francophone entre revendication d'identité culturelle et interculturalité." Poitiers, 2006. http://www.theses.fr/2006POIT5002.

Full text
Abstract:
La Nouvelle-Calédonie voit naître depuis peu la littérature kanak francophone. Née dans les années quatre vingt, il s'agit d'une littérature émergente dont l'oeuvre fondatrice est le recueil "Sous les cendres des conques" de Déwé Gorodé, publié en 1985. Dès ce premier ouvrage s'amorce une problématique centrée sur le combat anticolonialiste et sur la revendication identitaire. C'est paradoxalement par l'usage de la langue de domination, la langue française, que la société kanak va pouvoir se réapproprier ses valeurs. Les auteurs sont dans une position ambigüe : revendicateurs d'une identité culturelle tout en tendant vers l'interculturalité. Nous sommes en présence d'une littérature où transparait inévitablement la coexistence de plusieurs cultures. Cette interculturalité crée alors un espace d'échange, et donne à voir une autre manière d'être au monde
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Tassou, Kazaro. "Etude sur la vision tragique dans la littérature africaine francophone." Cergy-Pontoise, 2004. http://www.theses.fr/2004CERG0195.

Full text
Abstract:
La thèse a pour sujet l'Étude sur la vision tragique dans la littérature africaine francophone et pour corpus pratique l'œuvre romanesque du philosophe sénégalais Boubacar Boris Diop. Sa structure est tripartite. La première partie élabore une théorie de la philosophie de la vision tragique à partir d'études philosophiques, sociologiques, psychologiques/psychanalytiques, historiques et littéraires. In fine elle montre que le genre romanesque se prête à l'expression du tragique. La deuxième applique cette théorie au corpus romanesque de l'auteur ci-dessus, confirmant ainsi l'interrogation indirecte de la première partie. La troisième partie parachève la deuxième par une étude de la réception de l'œuvre diopienne par la critique francophone. Diop croit en la Renaissance africaine. Tout comme Nietzsche, Diop affirme " J'ai le droit de me considérer moi-même comme le premier philosophe tragique, c'est-à-dire le contraire et l'antipode d'un philosophe pessimiste ". Quand l'Afrique s'éveillera, le monde se réhumanisera
The title of the theses is Study of Tragic Perception in Francophone African Literature, and the pratical corpus, the novels of Senegalese philosopher Boubacar Boris Diop. It comprises three parts. The first part elaborates a philosophical theory of tragic perception through philosophical, sociological, psychological/psychoanalytical, historical and literary works. In fine it shows that fiction lends itself to tragic expression. The second one applies this theory to the fictional corpus of the above author, thus confirming the indirect question in the first part. The third part completes the second through the study of Francophone critics' reception of Diop's works. Diop believes in African renaissance. Like Nietzsche before him, Diop asserts " I have the right to consider myself the first philosopher of the tragic, that is to say the opposite and antipodes of a pessimistic philosopher". When Africa awakens, the world shall be human again
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Nzang, Mbele Tounga Marie. "L’interlangue dans les romans de l’Afrique francophone subsaharienne : contributions sociocritiques à la critique de la littérature francophone." Thesis, Rennes 2, 2017. http://www.theses.fr/2017REN20067/document.

Full text
Abstract:
Il est question dans cette recherche de lire les contributions de l’interlangue dans les romans de l’Afrique francophone subsaharienne. Cette notion linguistique et sociolinguistique voit sa première orientation de recherche avec Sélinker (1972). Chercheur américain attaché aux aspects linguistiques et psycholinguistiques de l’apprentissage d’une langue étrangère par les adultes avec l’élaboration du terme « interlanguage » (traduit interlangue en français) pour rendre compte des connaissances intermédiaires de l’apprenant en langue étrangère. Pour cet auteur tout comme pour d’autres chercheurs qui ont orienté les recherches sur la notion, l’interlangue est une « compétence transitoire » (Coder, 1967), « une « langue approximative » (Nemser, 1971) caractérisée par une véritable instabilité d’autant plus que les règles grammaticales de l’interlangue ne correspondent pas aux règles retrouvées dans la langue maternelle de l’apprenant ni celles observées dans la langue cible : en général, l’interlangue n’est pas destiné à évoluer vers une meilleure pratique de la langue.Or, l’observation de l’interlangue dans les textes des romanciers de l’Afrique subsaharienne d’expression française remet en cause cette définition des premiers chercheurs : dans les textes, l’nterlangue fait accroître le lexique du vocabulaire, elle réutilise les structures syntaxiques pour innover la syntaxe, en plus de cela, elle diversifie les figures de styles pour embellir la stylistique existante. Le rajeunissement lexical est visible à travers l’introduction des emprunts, alternances codiques, calques et néologies. Au niveau syntaxique, l'on y observe un emploi inhabituel des outils syntaxiques comme par exemple la détermination, les pronoms, la ponctuation et une insistance des traits morphosyntaxes. A ces structures s'ajoutent les maximes et les proverbes présentant de fait la stylistique comme un élément textuel diversifié.La sociocritique de Zima est l'approche autour de laquelle nous tenons ces informations. Elle se présente ici comme une perspective qui cerne le mieux la socialité du texte littéraire. Elle ouvre la voie à l'analyse de l'interlangue qu'elle a su identifier dans les oeuvres. Grâce à elle, l'on découvre que ce concept fait appel à la cohabitation culturelle des peuples aux microscopes différents. Il suscite la diversité des cultures et évoque le multilinguisme et l'interculturalité, deux poumons importants pour définir la Francophonie institutionnelle, linguistique et littéraire. Les principes auxquelles prône la notion de l'interlangue peuvent restructurer la relation France/Afrique
This research seeks to read the contributions of interlanguage in the novels of Francophone sub-Saharan Africa. This linguistic and sociolinguistic notion sees its first research orientation with Selinker (1972). American researcher attached to the linguistic and psycholinguistic aspects of the learning of a foreign language by adults with the elaboration of the term "interlanguage" to account for the intermediate knowledge of the learner in a foreign language. For this author, as for other researchers who have oriented research on the notion, the interlanguage is a "transitional skill" (Coder, 1967), an "approximate language" (Nemser, 1971) characterized by real instability Especially since the grammatical rules of the interlanguage do not correspond to the rules found in the mother tongue of the learner or those observed in the target language: in general, the interlanguage is not intended to evolve towards a better Practice of the language.However, the observation of interlanguage in the texts of novelists in French-speaking sub-Saharan Africa calls into question this definition of the first researchers: in the texts, the interlanguage increases the lexicon of vocabulary, reuses structures Syntactics to innovate the syntax, in addition to that, it diversifies the figures of styles to embellish the existing stylistics. The lexical rejuvenation is visible through the introduction of borrowings, codical alternations, layers and neologies. At the syntactic level, there is an unusual use of syntactic tools as well as determination, pronouns, punctuation and insistence of morphosyntax features. To these structures are added the maxims and proverbs presenting in fact stylistics as a diversified textual element.The sociocritic of Zima is the approach around which we hold this information. It presents itself here as a perspective that best identifies the sociality of the literary text. It opens the way to the analysis of the interlanguage which it has identified in works. Thanks to it, it is discovered that this concept calls for the cultural coexistence of peoples with different microscopes. It raises the diversity of cultures and evokes multilingualism and interculturality, two important lungs to define the institutional, linguistic and literary Francophonie. The principles advocated by the notion of interlanguage can restructure the France / Africa relationship
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Ngolwa, Moïse. "Disqualification de l'homme et (en)jeux symboliques dans l'oeuvre romanesque de Calixthe Beyala." Thesis, Université Laval, 2012. http://www.theses.ulaval.ca/2012/29176/29176.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Littérature francophone"

1

Jean-Louis, Joubert, ed. Littérature francophone: Anthologie. Nathan: Agence de Coopération Culturelle et Technique, 1992.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Hamblet, Edwin C. La littérature canadienne francophone. Paris: Hatier, 1987.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Azapane-Mango, François Abibi. Panorama de la littérature francophone. Kisangani [Congo]: Éditions F.U.E.D., Fondation universitaire pour l'éducation et le développement, 2008.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Azapane-Mango, François Abibi. Panorama de la littérature francophone. Kisangani [Congo]: Éditions F.U.E.D., Fondation universitaire pour l'éducation et le développement, 2008.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Azapane-Mango, François Abibi. Panorama de la littérature francophone. Kisangani [Congo]: Éditions F.U.E.D., 2008.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Sabiha, Bouguerra, ed. Histoire de la littérature du Maghreb: Littérature francophone. Paris: Ellipses, 2010.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Klinkenberg, Jean-Marie. Anthologie de littérature francophone de Belgique. Bruxelles: Communauté française de Belgique, 2012.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Ambiana, Simplice. Littérature et migrations dans l'espace francophone. Yaoundé: Editions CLE, 2012.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Agence universitaire de la francophonie, ed. Bibliographie francophone de littérature africaine: (Afrique subsaharienne). 2nd ed. Vanves: EDICEF, 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Lemaître, Henri. Dictionnaire Bordas de littérature française et francophone. Paris: Bordas, 1985.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Littérature francophone"

1

Vauthier, Bénédicte. "Albert Camus: du panthéon aux manuels de littérature française et francophone." In Albert Camus oder der glückliche Sisyphos - Albert Camus ou Sisyphe heureux, 381–94. Göttingen: V&R Unipress, 2013. http://dx.doi.org/10.14220/9783737001465.381.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Tadjo, Véronique. "Littérature-monde en français et littérature africaine francophone." In Le sentiment de la langue, 43–56. Presses Universitaires de Bordeaux, 2011. http://dx.doi.org/10.4000/books.pub.36032.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Veldwachter, Nadège. "Bibliographie." In Littérature francophone et mondialisation, 295–315. Karthala, 2012. http://dx.doi.org/10.3917/kart.veldw.2012.01.0295.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

"La littérature caribéenne francophone en Italie." In Caribbean Interfaces, 323–44. Brill | Rodopi, 2007. http://dx.doi.org/10.1163/9789401204248_019.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Jack, Belinda. "Switzerland." In Francophone Literatures: An Introductory Survey, 41–56. Oxford University PressOxford, 1996. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198715078.003.0003.

Full text
Abstract:
Abstract There is little doubt which writers of this century meet the criteria for inclusion within la littérature romande: Ramuz most obviously, Charles-Albert Cingria, Monique Saint-Helier, Catherine Colomb, Gustave Roud, Corinna Bille.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Vitiello, Joëlle. "L’enseignement de la littérature féminine africaine aux États-Unis." In La recherche féministe francophone, 173. Editions Karthala, 2009. http://dx.doi.org/10.3917/kart.sow.2009.01.0173.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Laroche, Maximilien. "Littérature et folklore dans la Caraïbe francophone." In Ethnologies francophones de l’Amérique et d’ailleurs, 225–38. Presses de l'Université Laval, 1997. https://doi.org/10.2307/jj.25737956.20.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Gott, Michael, and Thibaut Schilt. "The Kaleidoscope of Cinéma-monde." In Cinéma-monde. Edinburgh University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.3366/edinburgh/9781474414982.003.0001.

Full text
Abstract:
Building upon the concepts of littérature-monde (citing a 2007 manifesto) and cinéma-monde (citing a 2013 article by Bill Marshall), this introduction aims to explore the opportunities and limitations of adopting the label of ‘cinéma-monde’ as a critical framework through which to approach a corpus of films linked to the francophone world and its production networks. To this end, it discusses the Trophées Francophones du cinéma (created in 2013), the first cinema awards specifically dedicated to internationally produced francophone films, as well as the concepts of ‘accented cinemas’ (a term borrowed from Hamid Naficy), ‘franco-zones’ and cinematic ‘hubs’ in order to further delineate cinéma-monde and articulate a decentred approach to global French-language filmmaking. A kaleidoscope is forwarded as a metaphor because it involves looking at the world through a particular yet variable and adjustable optic. The introduction ends with a summary of the fourteen chapters and three epilogues, which comprise the volume.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

BAUMGARDT, Ursula. "Analyse littéraire et traitement automatique de corpus de littérature orale." In Des langues calculables à l'homme incalculable, 17–26. Editions des archives contemporaines, 2021. http://dx.doi.org/10.17184/eac.5259.

Full text
Abstract:
Je voudrais présenter un exemple d’utilisation de base de données textuelles dans l’analyse d’un corpus de littérature orale. L’approche proposée est expérimentale, en ce sens que je ne me réfère pas à une école ni à une méthode vérifiée et confirmée que j’appliquerais à l’objet dont il est question ici. Je retracerai simplement le cheminement de mes interrogations qui, partant de la littérature africaine francophone, ont intégré la littérature orale en peul. L’une des questions concerne les représentations de l’espace dans des contes oraux. La réflexion porte sur les relations pouvant être éventuellement établies entre le traitement automatique de corpus et l’analyse littéraire.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Cesbron, Georges. "Liminaire." In 37 études critiques : littérature générale, littérature française et francophone, littérature étrangère, 11–12. Presses universitaires de Rennes, 1999. http://dx.doi.org/10.4000/books.pur.64358.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Littérature francophone"

1

Basille, Anthony, Élise Lavoué, and Audrey Serna. "Présence et incarnation dans les jeux sérieux : Une revue de la littérature." In IHM '23: 34th International Francophone Conference on Human-Computer Interaction. New York, NY, USA: ACM, 2023. http://dx.doi.org/10.1145/3583961.3583982.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Arnold, Markus. "Entre effet de réel, palimpseste et marqueur métafictionnel : l’archive dans la bande dessinée française et francophone sur l’Afrique et sa diaspora." In Archives matérielles, traces mémorielles et littérature des Afriques. Fabula, 2021. http://dx.doi.org/10.58282/colloques.7167.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Rakotonarivo, Balita Heriniaina, Nicolas Drougard, Stéphane Conversy, and Jérémie Garcia. "Revue Systématique de la Littérature sur le Soutien à la Sécurité des Opérations de Drones." In IHM '21: IHM '21 - 32e Conférence Francophone sur l'Interaction Homme-Machine. New York, NY, USA: ACM, 2021. http://dx.doi.org/10.1145/3450522.3451328.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Cremades Cano, Isaac David. "Eau et mémoire chez Marie-Célie Agnant." In XXV Coloquio AFUE. Palabras e imaginarios del agua. Valencia: Universitat Politècnica València, 2016. http://dx.doi.org/10.4995/xxvcoloquioafue.2016.3066.

Full text
Abstract:
L’île est un espace constamment évoqué par l’écrivain haïtienne Marie-Célie Agnant. Dans l’ensemble de son œuvre, les différents milieux aquatiques tels que l’océan et son immensité, la mer des Caraïbes entourant l’île ou les nombreux lagons, mais aussi les fleuves et les petites rivières, sont des éléments qui semblent cohabiter avec la même ampleur dans son pays natal ainsi que dans son imaginaire. En effet, cette omniprésence du liquide élémentaire constitue l’essence d’un langage poétique original, à partir duquel l’eau acquière une remarquable symbolique. En effet, Le livre d’Emma (2001) est parsemé de descriptions où les nuances de la couleur de l’eau de la mer, bleue dans ses profondeurs, des fois grise, orange et rouge au coucher de soleil, cachent des bribes de la mémoire collective du peuple haïtien. D’ailleurs, le fleuve vertèbre le voyage intérieur d’Emma, la mémoire de ses ancêtres africaines jaillit comme dans sa poésie (Balafres, 1994 ; Et puis parfois quelquefois… 2009) et devient l’eau de rivière qui coule sans cesse dans son œuvre romanesque et poétique. Enfin, notre corpus littéraire est composé de ces ouvrages que l’on considère de référence dans littérature francophone haïtienne contemporaine. De cette manière, nous proposons donc d’approfondir l’analyse de la richesse de ces métaphores qui lient l’eau à la mémoire - individuelle et collective -, en décrivant le parcours métaphorique évoquée à travers le personnage d’Emma, dans sa dimension identitaire et féminine.DOI: http://dx.doi.org/10.4995/XXVColloqueAFUE.2016.3066
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Da Lisca, Caterina. "Les paysages aquatiques des symbolistes belges ou les « paysages de l’âme »." In XXV Coloquio AFUE. Palabras e imaginarios del agua. Valencia: Universitat Politècnica València, 2016. http://dx.doi.org/10.4995/xxvcoloquioafue.2016.3055.

Full text
Abstract:
Avec l’épanouissement du symbolisme l'art et la littérature « font de l’eau partout ». Ce n’est pas pour mettre en valeur un simple décor paysager ou un phénomène naturel que les écrivains insistent sur cet élément naturel ; c’est plutôt pour en faire un sujet littéraire plein de valeurs sémiologiques originelles différentes de celles véhiculées par le baroque, le romantisme ou le naturalisme. Le baroque se centre sur les effets d’illusion, du monde renversé et d’une nature rhétorique ; le romantisme prône l’élan sublime par l’expression des paysages-états d’âme caractérisés par l’océan indomptable, la mer agitée, les lacs ou les rivières toute puissantes. Le désir d'espace des symbolistes se dirige vers les profondeurs aquatiques; ils s'étalent vers la quête de l'absolu et l'exploration d'un « autre monde », celui de l'inconscient. Ils établissent une correspondance entre le référent liquide, son idée, son double intérieur et l'image chargée de l'exprimer, tout en faisant recours aux rêveries éveillées qui se produisent devant les miroirs des eaux. L'homme perçoit la nécessité de sonder et de contrôler la nature du « dehors » et du « dedans ». Cela va de pair avec l'évolution du concept de paysage : à la fin du XIXe siècle, les écrivains abandonnent la représentation positiviste et mimétique du monde pour créer des paysages intimes symboliques, tout en explorant les potentialités de l'activité onirique et de la rupture du plan cartésien. Les propriétés déformantes de l'eau calme, stagnante confondent les bornes, figent le temps, mettent en communication le haut et le bas, englobent le tangible et l'impalpable jusqu'à la dissolution des matières. Notre communication se propose d’approfondir cette question et d’explorer les évolutions et les singularités des thématiques engendrées par ces eaux que l’on dit « dormantes » au sein des lettres françaises et belges francophones Fin de siècle.DOI: http://dx.doi.org/10.4995/XXVColloqueAFUE.2016.3055
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography