Academic literature on the topic 'Littérature malgache – Histoire et critique'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Littérature malgache – Histoire et critique.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Littérature malgache – Histoire et critique"

1

Compagnon, Antoine. "Littérature française moderne et contemporaine : histoire, critique, théorie." L’annuaire du Collège de France, no. 108 (December 1, 2008): 723–39. http://dx.doi.org/10.4000/annuaire-cdf.111.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Compagnon, Antoine. "Littérature française moderne et contemporaine : histoire, critique, théorie." L’annuaire du Collège de France, no. 114 (July 1, 2015): 661–82. http://dx.doi.org/10.4000/annuaire-cdf.11945.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Compagnon, Antoine. "Littérature française moderne et contemporaine : histoire, critique, théorie." L’annuaire du Collège de France, no. 115 (November 1, 2016): 597–602. http://dx.doi.org/10.4000/annuaire-cdf.12573.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Compagnon, Antoine. "Littérature française moderne et contemporaine : histoire, critique, théorie." L’annuaire du Collège de France, no. 116 (June 15, 2018): 415–30. http://dx.doi.org/10.4000/annuaire-cdf.13004.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Compagnon, Antoine. "Littérature française moderne et contemporaine : histoire, critique, théorie." L’annuaire du Collège de France, no. 117 (September 1, 2019): 385–404. http://dx.doi.org/10.4000/annuaire-cdf.14252.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Compagnon, Antoine. "Littérature française moderne et contemporaine : histoire, critique, théorie." L’annuaire du Collège de France, no. 111 (April 1, 2012): 591–613. http://dx.doi.org/10.4000/annuaire-cdf.1569.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Compagnon, Antoine. "Littérature française moderne et contemporaine : histoire, critique, théorie." L’annuaire du Collège de France, no. 109 (March 1, 2010): 863–85. http://dx.doi.org/10.4000/annuaire-cdf.200.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Compagnon, Antoine. "Littérature française moderne et contemporaine : histoire, critique, théorie." L’annuaire du Collège de France, no. 113 (April 1, 2014): 605–27. http://dx.doi.org/10.4000/annuaire-cdf.2566.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Compagnon, Antoine. "Littérature française moderne et contemporaine : histoire, critique, théorie." L’annuaire du Collège de France, no. 112 (April 1, 2013): 569–86. http://dx.doi.org/10.4000/annuaire-cdf.775.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Compagnon, Antoine. "Littérature française moderne et contemporaine : histoire, critique, théorie." L’annuaire du Collège de France, no. 118 (December 30, 2020): 415–36. http://dx.doi.org/10.4000/annuaire-cdf.15626.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Littérature malgache – Histoire et critique"

1

Ramarosoa, Liliane. "Itinéraires de la littérature malgache d'expression française de 1923 à 1980 : essai d'histoire littéraire." Paris 4, 1993. http://www.theses.fr/1993PA040095.

Full text
Abstract:
Cet essai se propose d'analyser l'évolution d'une littérature d'expression française dans le contexte culturel et social de Madagascar, entre 1923 et 1990. A partir d'une analyse des textes, de leur écriture et de leur imaginaire, l'auteur définit 3 périodes littéraires - une période coloniale, remarquable par la défense d'une identité culturelle menacée. - les années 1960-1970 qui se distinguent par une production littéraire conventionnelle. - les années 80 avec l'émergence d'une littérature avant- gardoise et subversive
This essay attempts to provide a coherent analysis of the evolution of a French speaking literary, output in relation with Malagasy social and educational context from 1923 to 1990. From the analysis of the texts' fancy and style, the author distinguishes three literary periods: - a colonial period, noteworthy for the defense of a menaced cultural identity. - the sixties and seventies, distinguished by a conventional literary output. - the eighties with the emergence of an avant-gardist and subversive literature
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Gueunier, Noël Jacques. "La tradition du conte de langue malgache à Mayotte (Comores)." Paris 7, 1985. http://www.theses.fr/1985PA070057.

Full text
Abstract:
L'objet de ce travail est l'étude d'un corpus de contes de langue malgache recueilli à Mayotte, l'une des îles Comores de 1975à 1983. Le travail s'articule en deux volets: une présentation des matériaux recueillis, ou corpus, et une analyse de ces matériaux. Vol. 1-2, 3: corpus principal: contes en dialecte malgache de Mayotte, recueillis et transcrits avec la collaboration de Madjidhoubi Said, traduit par J-N. Gueunier, illustrés par Razafintsalama; vol. 4: corpus de comparaison: contes de la cote ouest de Madagascar, contes de langue comorienne de Mayotte, transcrits et traduits avec la collaboration de Mohamed Ahmed Chamanga et Jose Mateus Katupha; vol. 5: lexique du dialecte malgache de Mayotte, illustré par Razafintsalama; vol. 6 et 7 : étude.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Ramiandrarivo, Njaka Tsitohaina. "La littérature malgache d’expression française, une littérature en exil, une littérature de l’exil, une littérature des exilés." Thesis, Paris 3, 2010. http://www.theses.fr/2010PA030022/document.

Full text
Abstract:
Nombreux sont les écrivains malgaches francophones vivant en exil, tirant de cette expérience personnelle leur sujet ; un itinéraire culturel dont le point de départ est le bilinguisme et la volonté d’échapper à l’embrigadement que suggère l’insularité. Cela donne au texte le cachet de l’œuvre accomplie: liant à la fois la volonté d’aller à la rencontre de l’autre et la quête de soi, livrant de fait, l’intime, le profond à la surface, à l’universel. L’écriture est perçue et vécue en tant qu’acte cathartique contre l’égarement de l’ego sans doute mais surtout de l’environnement soumis, offert et dévoilé à l’écrivain ; une fin utopique peut-être, mais néanmoins essentielle pour celui qui entrevoit la création littéraire comme une épée pourfendant les faiblesses de la réalité, servant à se rapprocher, à entrevoir et à modeler les caractéristiques de son monde idéal. Avec, évidemment, la complicité du double imaginaire du créateur, ce jumeau sombre par lequel Faulkner désigne le narrateur. Se dégage la difficulté de vivre avec l’autre, une coexistence annonciatrice d’un phénomène de scission, d’assimilation, pour une mise en exergue de l’espace et de la psychologie des protagonistes: complexité et dialectique du caractère où révolte et soumission, héroïsme et apathie, s’entremêlent pour dévoiler l’itinéraire commun et le parcours individuel de leur créateur qui prend le choix de la réalité décadente comme matière de l’inspiration romanesque. En somme, si la littérature malgache d’expression française est fortement enracinée dans la culture malgache, elle met aussi face à une écriture qui constitue un espace de rencontre et de tension avec l’autre, où le français apparaît comme la langue de l’ouverture, salutaire ou non
Many Malagasy French speaking authors live in exile and make their personal experience their topic ; their personal experience represents a cultural itinerary arising from their bilingualism and their will to escape from regimentation due to insularity. Their personal experience provides to their text the achieved work character, combining their will to meet the other and their will to look for themselves, therefore revealing their depths, their inmost being to the universe. Writing is perceived and experienced as a cathartic action probably against self distraction but chiefly against the distraction of the environment which has been submitted, offered and revealed to the author. This purpose may appear utopian, nevertheless it appears essential for the one who foresees literary creation as a sword assailing the weaknesses of reality in order to get closer, foresee and make the characteristics of his ideal world. This creation occurs obviously with the complicity of the author imaginary double, this dark twin [« jumeau sombre »] by which Mr Faulkner refers to the narrator. From all this it emerges a difficulty to live with the other, a coexistence that forewarns a splitting and assimilating phenomena tending to highlight the space and psychology of protagonists: the complexity and dialectic of the character intermixing rebellion and submission, heroism and apathy finally reveals the common itinerary and individual background of the author who decides to draw his romantic inspiration from the decadent reality. In short if the Malagasy French language literature is deeply rooted into Malagasy culture, it also offers a writing allowing to meet and interact with the other and therefore makes the French language an open-minded language
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Joubert, Jean-Louis. "Insularité et littératures : recherches sur les littératures de langue française aux îles de l'Océan indien." Paris 4, 1993. http://www.theses.fr/1993PA040119.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Razanamanana, Marie Jeanne. "La littérature traditionnelle sakalava du Boina à travers les genres chantés." Paris, INALCO, 1988. http://www.theses.fr/1988INAL0014.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Nirhy-Lanto, Ramamonjisoa Solotiana. "Une poésie engagée dans les valeurs de la nation : l'exemple de Madagascar au XXe siècle." Paris, INALCO, 1995. http://www.theses.fr/1995INAL0012.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Fidahoussen, Hassanaly Chaïna. "Entre postures, textes et contexte, pour une réflexion exhaustive sur la littérature orale malgache : pratiques discursives sur le concept d'oralité depuis platon, examen terminologique, génétique et taxinomique de la littérature orale malgache, étude du champ littéraire orale à Madagascare." Paris 13, 2008. http://www.theses.fr/2008PA131036.

Full text
Abstract:
Cette étude sur la littérature orale malgache est une contribution originale qui cherche à combler un vide théorique, du moins en partie, sur divers aspects peu soulevés ou non, aussi bien par les malgachisants que d’autres chercheurs. Dans un double mouvement entre rappels théoriques et examen du cas malgache, nous embrassons une amplitude extrêmement vaste pour explorer des questions aussi bien universelles que proprement malgaches. À cet effet, nous remontons dans le temps aux époques présocratique et platonicienne, premiers à avoir rationalisé l’art et la littérature. Nous parcourons également un espace incluant Madagascar et la sphère occidentale notamment française pour tenter de résoudre les points suivants : la question de terminologie de la littérature orale non réglée à ce jour, celle du passage de la langue et de la culture orale malgache à la scripturalité depuis l’arrivée au XIXème siècle des missionnaires anglais et des ethnographes de la colonisation française, et le problème de la classification de la littérature orale malgache, comprenant l’examen des concepts de genre et de genre oral. Nous achevons notre recherche par un apport inédit en réfléchissant sur la notion de « champ littéraire oral » malgache, qui serait situé entre oralité et scripturalité, tradition et modernité, et entre langues vernaculaires-véhiculaires locales, partageant leur espace avec le concept de francophonie
This study on the oral literature of Madagascar is an original contribution that intends to fulfill a theoretical gap, at least partially, on various aspects hardly brought up or never examined by the specialists on Madagascar or other scholars. In a double movement between theoretical reminders and examination of the case of Madagascar, we cover an extremely large area in order to resolve some universal and Malagasy issues. We follow a chronological main line of going back in time to the pre-Socratic and Platonist eras that were the first to rationalize art and literature. We will embrace a geographical zone incorporating Madagascar and the western civilization, in particular the French part, to find an answer to the following points: the issues of terminology of oral literature non-resolved to-date, the question of transfer of Malagasy language and oral culture to scripturality since the first arrival of British missionaries and French colonizers in the 19th century, the problem of classification of Malagasy verbal art by the French including an analysis of the concepts of gender and oral gender. We achieve our research by a unique development of the notion of a potential “Malagasy oral literature domain” that seems to be positioned between orality and scripturality, tradition and modernity and local vernacular and vehicular languages sharing their space with the concept of the francophonie
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Ravelomanana, Dama Herizo. "Histoire de l'évolution de l'écriture à Madagascar et relecture de la résistance de Menalamba à travers les manuscrits malgaches du XIXème siècle : "les diary fahizay" (1863-1905)." Versailles-St Quentin en Yvelines, 2014. http://www.theses.fr/2014VERS021S.

Full text
Abstract:
Quand on évoque le terme « résistants », les Malgaches pensent avant tout aux résistants de 1947 « ny Mpitolona 1947 » et, seulement, dans une moindre mesure aux Menalamba. Premiers maquisards et premiers résistants à la colonisation ils sont, pourtant, toujours l’objet d’inspirations idéologiques et à l’origine des idées fondatrices de tous les mouvements politiques, nationalistes, à Madagascar et ailleurs. Le but de cette thèse est de revisiter l’histoire des Menalamba, en utilisant les sources primaires originales en langue malgache, relues par des méthodes différentes des procédés antérieurs. Les Malgaches ont, en effet, au XIX° siècle, consigné par écrit leur histoire personnelle et familiale dans les Diary fahizay, sources méconnues et insuffisamment exploitées sur le plan scientifique. Elles constituent le point de départ de ce travail. La civilisation malgache est décrite comme une civilisation essentiellement orale. La première partie de cette thèse étudie le passage de cette civilisation orale à celle de l’écrit. Les résultats scientifiques, historiques, archéologiques et même génétiques, les plus récents, ont complètement bouleversé l’historiographie. Jusqu’ici, elle s’est essentiellement focalisée sur l’antagonisme colonial et anticolonial. L’histoire de Madagascar est, ainsi, décrite comme une succession de dominations et de soumissions, de guerres et de conquêtes. Les nouvelles découvertes font réfléchir et imposent d’autres orientations : l’étude des échanges culturels et de la multi-culturalité sont incontournables. La seconde partie de cette thèse analyse les Diary fahizay, des journaux personnels. Comme son nom l’indique, il vient du mot anglais, diary. Fahizay signifie du temps « des nôtres » ou « de nos ancêtres ». Leur étude permet de comprendre le parcours de leurs auteurs, mais également l’évolution du contexte historique, à Madagascar au XIXème siècle. Les Malgaches n’évoquent, jamais, le mot Diary sans se référer au passé ancestral « sacré », à sa famille, son ascendance et sa descendance. Si jusqu’à là, l’écrit a été utilisé dans le cercle restreint des érudits dans le but d’asseoir le pouvoir traditionnel, le sorabe, désormais il va conduire à une occidentalisation de chaque famille, le soratra. C’est l’écrit qui a été le vecteur de la mutation sociale. Si certains travaux se sont intéressés aux Diary fahizay des principaux dignitaires du XIXème siècle plus particulièrement ceux de Raombana, de Rainilaiarivony, de Rainandriamampandry et de Rakotovao, et ceux écrits par les résistants Menalamba restent insuffisamment exploités. Une étude descriptive des Diary de Rabezavana, de Rabozaka et des manuscrits concernant Rainibetsimisaraka, la trilogie Menalamba, a également été nécessaire. La troisième partie de cette thèse concerne l’apport scientifique des Diary fahizay dans la compréhension des conséquences économiques et sociales de la colonisation à Madagascar. C’est surtout dans le domaine économique que les Malgaches ont le plus abandonné leur héritage ancestral. L’or et les mines, l’élevage du Zébu, l’exploitation des rizières et les terres des anciens sont les exemples choisis dans ce travail, afin d’illustrer cet abandon. Il s’agit d’une étude comparative des modes d’exploitation ancestrale (gérée par les mythes - angano -, par les traditions – fomba -, et par les tabous ou interdits - fady) et de la conquête économique entreprise par le biais de la modernisation coloniale. Sur le plan social, l’étude des effets de la colonisation sur l’évolution du genre présente également un grand intérêt scientifique, car la société malgache passe avec le temps, d’une société matrilinéaire harmonieuse et pacifique, à une société coloniale patriarcale. Cette thèse vise à mettre en évidence l’histoire multiculturelle de la société malgache. Elle souligne l’importance des sources primaires en langue locale, parmi lesquelles les Diary fahizay, longtemps sous-estimées, tant du point de vue de leur traduction, que de leur interprétation. Il nous a donc semblé important de les relire avec les méthodes propres à l’historien. Cette thèse ouvre, ainsi, des perspectives de recherche nouvelles et inédites sur l’histoire de Madagascar
When the term "resistance" is mentioned , Malagasy people think automatically about the resistance of 1947 "ny Mpitolona 1947 " and only to a lesser extent about their predecessors the Menalamba. They were the first guerrillas and first rebels against colonization, the latter are still the object of ideological inspiration and original source of founding ideas and political movements, particulary the nationalists , in Madagascar and elsewhere. The aim of this thesis is to use primary sources in Malagasy language, reading them with new approaches and specific methods, to revisit Menalamba history. The Malagasy have, in fact , in the nineteenth century , recorded their personal and family history in the “Diary fahizay”. These primary sources are generally unknown scientifically and insufficiently exploited. They are the starting point of this work. Malagasy civilization is described essentially as an oral culture. The first part of this thesis examines the transition from the oral culture to a written one. Recently, historical , archaeological and even genetic research results have completely changed the historiography. So far, mainly, it has focused on the colonial and anti-colonial antagonism. The history of Madagascar was described as a succession of domination and submission , wars and conquests. Now, the new findings and discoveries suggest the importance of other directions : the study of cultural exchange and multiculturalism are essential. The second part of this thesis analyzes “Diary fahizay”. As these terms suggest, it comes from the English word diary. Fahizay means "our times" or " time of our ancestors. " This study provides an understanding of the life of their authors, but at the same time the evolution, the historical context in Madagascar in the nineteenth century. Malagasy people seldom evoke the word Diary without reference to the ancestral,the "sacred past" of his family, in other words his ancestry, his ascendants and his descendants. In the past, writing was used only in the restricted royal circle, in order to sit traditional power (e. G. , the Sorabe) , now it will lead to a westernization of each family (the Soratra). Writing has became the vector for social change. While some studies have already examined the Diary fahizay of the principal dignitaries of the nineteenth century especially those Raombana , Rainilaiarivony, Rainandriamampandry and Rakotovao , those written by the resistants Menalamba remain underused. A descriptive study of “Diary of Rabezavana, Rabozaka and Rainibetsimisaraka” manuscripts concerning the Menalamba is also necessary. The third part of this thesis concerns the scientific contribution of the “Diary fahizay” in understanding the economic and social consequences of colonization in Madagascar. It is especially in the economic field that the Malagasy have abandoned their ancestral heritage. Gold and mining, farming Zebu , exploitation and rice lands are ancient examples chosen in this work to illustrate this abandonment. It is a comparative study of ancient operating modes (managed by the myths - Angano - by tradition - fomba - and taboos or forbidden - fady ) and economic and business conquest through western and colonial modernization. In the social consequence of colonization, this thesis considers impacts on gender evolution. This study demonstrate that Malagasy society passes, from an harmonious and peaceful matrilineal society, to a patriarchal colonial society. It makes a significant scientific contribution to the understanding of the malagasy society
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Andriamaromanana, Volafeno Anna. "La quête de liberté chez les poètes malgaches d'expression française." Paris 4, 2004. http://www.theses.fr/2004PA040227.

Full text
Abstract:
Ecrire pour qui, écrire pour quoi? Telles sont les questions actuelles au cœur du débat sur les littératures francophones du Sud. Comme le fait remarquer Jacques Chevrier en 2002 dans son article "Des formes variées du discours rebelle" , cette littérature est entre "distanciation et implication militante". Selon Tierno Monenembo, il n'y aurait vraiment plus que des "plumitifs isolés et égoïstes en quête d'éditeurs complaisants. " Constat alarmant. La poésie malgache francophone n'aurait plus de rôle à jouer dans la société malgache. Cette distanciation serait-elle vraiment réelle? Cette problématique suppose d'autres questions: l'évolution de la poésie malgache francophone suit-elle l'évolution de la littérature francophone? Quelle est la part de "malgachéité" de cette poésie? Nos recherches nous ont montré qu'en effet, un vent de liberté a soufflé, souffle et soufflera sur cette poésie depuis ses débuts dans les années 20 jusqu'aux années 90. Nous verrons qu'être libre ne signifie pas uniquement détruire. Les poètes malgaches francophones conquièrent leur liberté en reconstruisant leur société, leur foi, leur "moi" et leur culture.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Razaimiandrisoa, Nirina. "Représentations de la société malgache dans les nouvelles d'un auteur malgache des années 30, Alfred Ramandiamanana (1886-1939)." Thesis, Paris, INALCO, 2013. http://www.theses.fr/2013INAL0028.

Full text
Abstract:
La thèse porte sur les représentations de la société malgache dans les nouvelles d’un auteur des années 30, écrivant en malgache, Alfred RAMANDIAMANANA (1886-1939). Ecrivain, poète et nouvelliste au début de l’époque coloniale à Madagascar de 1906 à 1939, Ramandiamanana, nostalgique de l’époque précoloniale va s’affilier à une société secrète nationaliste découverte vers la fin de 1915 qui fut un mouvement intellectuel dont les principaux objectifs étaient de préserver l’unité nationale et la lutte pour le développement de Madagascar. Pendant presque trente ans il a publié soit des poèmes, soit des textes d’analyses, soit des nouvelles, dispersés dans les premiers journaux non confessionnels malgaches du début du XXe siècle. D’où l’intérêt de s’interroger sur le sens que prennent ses diverses formes d’écrits tout en les remettant dans leur contexte historique.La thèse se présente en deux volumes. Le volume I Analyse étudie l’articulation entre l’histoire et le contexte politique ainsi que le statut de la langue malgache par rapport à la langue française introduite par la colonisation. Durant cette période de pacification coloniale, la presse étant muselée par la censure, la répression étant sévère, l’analyse porte sur les façons dont les intellectuels se sont approprié la langue en intégrant la critique de la société coloniale et de la société malgache de l’époque en utilisant un langage codé. L’auteur utilise également le rire pour faire passer son message aux lecteurs. Ses œuvres expriment l’engagement culturel de l’auteur. Le deuxième volume comprend les 48 textes en malgache avec la traduction française réalisée par Nirina Vololomaharo RAZAIMIANDRISOA. Le vocabulaire utilisé, ainsi que le contexte d’écriture n’est pas toujours connu du public actuel, des explications détaillées dans des notes de bas de page sont fournies
The thesis focuses on the representations of the Malagasy society in the short stories of the writer of the 30s, writing in Malagasy, Alfred RAMANDIAMANANA (1886-1939).Writer, poet and short story writer at the beginning of the colonial era in Madagascar from 1906 to 1939, Ramandiamanana, nostalgic of the pre-colonial era joined a secret nationalist society discovered towards the end of 1915. The secret society turned out to be an intellectual movement whose main objectives were to preserve the national unity and the struggle for the development of Madagascar. For nearly thirty years, he published either poems, or text analysis, or short stories, dispersed in the first Malagasy non-denominational newspapers of the early twentieth century. It becomes therefore interesting to reflect on the direction taken by these various forms of writings while putting them in their historical context.The thesis is presented in two volumes. Volume I, the Analysis, examines the relationship between history and politics as well as the status of the Malagasy language in relation to the French language introduced by colonialism. During this period of colonial pacification, the press was muzzled by censorship and the repression was severe. Thus, the analysis focuses on the ways in which the intellectuals took over ownership of the language while taking into account the critique of the colonial society and the Malagasy society of the time, using a coded language. The author also uses laughter to get his message across to the readers. His works express the cultural commitment of the author.Volume II consists of 48 texts in Malagasy with the French translation by Nirina Vololomaharo RAZAIMIANDRISOA. Granted that the language used and the context are not always known to the public today, detailed explanations are provided in footnotes
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Littérature malgache – Histoire et critique"

1

Staël. Écrits sur la littérature. Paris: Librairie générale française, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Bonells, Jordi. Histoire de la littérature catalane. Paris: Presses universitaires de France, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Leclercq, Marie-Claude. Littérature et société québécoise: Histoire, méthode et textes. Sainte-Foy, Qué: Éditions Le Griffon d'argile, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Baumardt, Ursula. Littérature peule. Paris: Karthala, 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Serrano, Carlos. Miguel de Unamuno: [entre histoire et littérature]. Paris: Presses Sorbonne nouvelle, 2004.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Histoire de la littérature française. Paris: Presses universitaires de France, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Zami͡atin, Evgeniĭ Ivanovich. Histoire de la littérature russe soviétique. Lausanne: L'Age d'homme, 1985.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Bonamour, Jean. La littérature russe. Paris: Presses universitaires de France, 1992.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

La Critique littéraire. Paris: Colin, 1998.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Une autre histoire de la littérature française. Paris: Gallimard, 2015.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Littérature malgache – Histoire et critique"

1

El Gammal, Jean. "Léon Daudet critique : histoire, littérature, politique." In Maurrassisme et littérature. Volume IV, 55–68. Presses universitaires du Septentrion, 2012. http://dx.doi.org/10.4000/books.septentrion.48923.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography