Academic literature on the topic 'Littérature portugaise'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Littérature portugaise.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Littérature portugaise"

1

Margarido, Alfredo. "Littérature et nationalité." Politique africaine 29, no. 1 (1988): 58–70. http://dx.doi.org/10.3406/polaf.1988.5157.

Full text
Abstract:
La définition des limites entre littérature nationale naissante et littérature métropolitaine produite en Afrique n’a pas été, et n’est toujours pas, facile à établir. Elle est encore plus délicate dans le contexte des anciennes colonies portugaises où la place des «petits-blancs» et des métis dans la génèse des nationalismes n’a pas été mince. Elle devient explosive dans le cas d’un pays à l’idéologie jacobine et au discours marxiste-léniniste où l’existence d’un assez grand nombre de groupes ethniques se voit niée notamment par une alphabétisation et une production littéraire exclusivement p
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Faria, Dominique. "Le travail du traducteur par lui-même au dix-neuvième siècle : analyse du paratexte de deux traductions françaises de Os Lusíadas (1825 et 1842)." TRANS. Revista de Traductología, no. 21 (December 16, 2017): 207. http://dx.doi.org/10.24310/trans.2017.v0i21.3652.

Full text
Abstract:
Le dix-neuvième siècle en France est caractérisé par les chercheurs comme un moment de transition entre la tradition des belles infidèles et un modèle de traduction plus proche du texte de départ. Cet article étudie deux cas qui contredisent cette tendance. On partira de l’analyse du paratexte de deux traductions françaises de Os Lusíadas, de l’auteur portugais Luis Vaz de Camões, produites par Jean-Baptiste Millié et François-Félix Ragon en 1825 et 1842, respectivement. Ces textes sont des témoignages à la première personne, où les traducteurs exposentleur conception de la traduction, les str
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Oliveira, Silvana Maria Pessôa. "De Espanha nem bom vento nem bom casamento: a figura do espanhol nas narrativas de José Riço Direitinho." Aletria: Revista de Estudos de Literatura 19, no. 2 (2009): 283–86. http://dx.doi.org/10.17851/2317-2096.19.2.283-286.

Full text
Abstract:
Resumo: O objetivo deste trabalho é analisar a maneira como a ficção portuguesa das duas últimas décadas vem refletindo sobre as representações históricas e ficcionais que caracterizam, de forma ambígua, contraditória e às vezes bastante negativa, a presença do espanhol na Literatura Portuguesa Contemporânea.Palavras-chave: Literatura portuguesa contemporânea; crítica literária; José Riço Direitinho.Résumé: L’objectif de ce travail est d’analyser comment la fiction portugaise des deux dernières décennies questionne les representations historiques et fictionnelles qui caractérisant, sous forme
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Olivieri-Godet, Rita. "Émergence des voix amérindiennes dans la littérature brésilienne." Interfaces Brasil/Canadá 17, no. 1 (2017): 103. http://dx.doi.org/10.15210/interfaces.v17i1.10032.

Full text
Abstract:
L’émergence des voix amérindiennes dans les lettres brésiliennes contribue à la reconfiguration de l’imaginaire sur les Amérindiens, tout en ouvrant un dialogue avec la tradition littéraire et les intertextes sociaux. Cet article s’intéresse aux raisons de leur émergence et insertion tardives dans le système littéraire brésilien en présentant, dans un premier temps, une vue d’ensemble du problème pour, dans un deuxième temps, se consacrer aux formes et thématiques prisées par la littérature amérindienne qui s’exprime en langue portugaise.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Topa, Francisco. "VISIONS PORTUGAISES DU MAROC." Macabéa - Revista Eletrônica do Netlli 12, no. 1 (2023): 63–81. http://dx.doi.org/10.47295/mren.v12i1.674.

Full text
Abstract:
Pour des raisons qui ne sont pas faciles à comprendre, le Maroc n’est pas un thème fréquent, ni dans la bibliographie ni dans la littérature portugaise. Cet article essaye d’analyser le peu qui a été publié sur le sujet au siècle dernier, suggérant que la vision du Maroc peut être envisagée en deux moments. Le premier, en plus de dévaloriser le territoire, sa culture et ses habitants, tend à souligner les traits portugais restés au Maroc et même à revendiquer les prétendus droits historiques du Portugal. Dans une seconde phase, le Maroc est désormais perçu comme un pays complexe et séduisant,
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

QI, Yue. "Mettre la "Chine contemporaine" à l'épreuve de transferts franco-brésiliens: le cas de 'Mon Pays' (1892)." Jangada: crítica | literatura | artes 1, no. 17 (2021): 134–56. http://dx.doi.org/10.35921/jangada.v1i17.368.

Full text
Abstract:
Cet article vise à retracer la création, la publication, la traduction et la circulation du recueil Mon pays autour de 1890, notamment les transferts des savoirs sociaux et de la littérature chinoise en langue française puis portugaise, pour examiner la genèse et des échanges culturels et des relations diplomatiques sino-brésiliennes dans la fin du XIXe siècle, par l’intermédiaire d’une francosphère. En examinant l’utilisation des imageries littéraires et des événements réalistes dans le portrait que le diplomate-écrivain Chen Jitong fait de son pays, et la réception de ses articles dans diffé
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Real, Miguel. "O romance português : 1974-2024." Cahiers d’histoire. Revue d’histoire critique 160 (2024): 87–108. http://dx.doi.org/10.4000/122ef.

Full text
Abstract:
Cet article propose d’historiciser les publications de romans au Portugal entre 1974 et 2020 selon deux phases : 1974 à 2000 – le roman moderniste tardif ou néomoderniste, qui correspond socialement et politiquement à l’intégration du Portugal dans l’Europe– ; 2000 à 2020 – le roman postmoderne, en lien avec la littérature européenne, correspondant à la phase du capitalisme tardif. Les objectifs principaux de la littérature portugaise durant la première phase étaient de moderniser le Portugal, tout en participant à la littérature européenne, afin d’être aussi « européen » que la France. En 197
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Rosignoli, Margareth. "A revolução na literatura portuguesa." Revista do Centro de Estudos Portugueses 24, no. 33 (2004): 69. http://dx.doi.org/10.17851/2359-0076.24.33.69-77.

Full text
Abstract:
<p>A história contemporânea de Portugal tem sua marca na Revolução dos Cravos, em 25 de abril de 1974. A literatura portuguesa que ainda se escreve e que presenciou toda a efervescência do momento relata sua emoção e limitação por estar no meio dos acontecimentos. Hoje, trinta anos depois, encontramos uma literatura eclética. Conteúdo e forma foram modificados, os escritores sabem que seus leitores não idealizam, mas procuram na ficção uma identidade em busca de resposta ao caos, que inove e se assuma, da forma que lhe for possível, no mundo real em que vivem.</p> <p>L’histoi
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Reis Mourao, Paulo. "David Playing for Saul – How Long did Ministers Last During the Portuguese Dictatorship?" Revue d'économie politique Vol. 134, no. 3 (2024): 391–416. http://dx.doi.org/10.3917/redp.343.0391.

Full text
Abstract:
Cet article analyse la survie politique des ministres qui ont servi pendant les 48 années de la dictature portugaise (1926-1974). Comme ces hommes politiques ne sont pas confrontés aux défis posés par les cycles électoraux et à la pression des conditions économiques qui affectent le prestige et la longévité des politiciens des démocraties parlementaires, nous avons testé plusieurs autres hypothèses suggérées par la littérature quant à la survie politique dans les régimes autoritaires. Sur la base de l’analyse empirique des fonctions de survie et des régressions à risques proportionnels avec fr
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

De Jesus, Samuel. "L’image-saudade : iconographie photographique d’un sentiment ambigu." Voix Plurielles 11, no. 1 (2014): 12–19. http://dx.doi.org/10.26522/vp.v11i1.913.

Full text
Abstract:
Quels liens la saudade, expression majeure de la littérature portugaise du XVIe siècle peut-elle à priori entretenir vis-à-vis de la photographie contemporaine ? Difficilement traduisible, la saudade nous éveille un être ou un lieu cher dont l’absence ou la perte nous cause autant de tristesse que joie. Pourtant la saudade se révèle aussi comme une pensée singulière opérant une synthèse temporelle et spatiale de l’expérience éprouvée vis-à-vis du monde, par un agencement « virtuel » d’images. Ce sentiment construit, au fil du temps, un imaginaire dont la poïétique révèle paradoxalement présent
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Littérature portugaise"

1

Marques, Isabel Duarte Simões. "Le plurilinguisme dans le roman portugais contemporain (1963- 1983): caractéristiques, configurations linguistiques et énonciatives." Doctoral thesis, Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Universidade Nova de Lisboa e Université Paris 8 – Vincennes-Saint-Denis, École doctorale Pratiques et Théorie du Sens, 2013. http://hdl.handle.net/10362/10958.

Full text
Abstract:
THÈSE pour l’obtention du grade de DOCTEUR<br>Notre étude porte sur le recours au plurilinguisme littéraire. Nous désirons comprendre pourquoi et comment les écrivains insèrent « l´étranger » dans leurs textes et nous nous demandons comment le plurilinguisme exprime, à travers le choix des langues, un questionnement sur l´identité et l´altérité. Notre point d’ancrage est la Révolution de 1974 et nous cherchons à savoir à quel point le contexte politique et social a pu conditionner les oeuvres littéraires notre corpus. Les écrivains exilés ou ayant participé de près ou de loin à la guerr
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Gonçalves, Mathilde. "La fragmentation dans la littérature portugaise contemporaine : indices énonciatifs, configurations textuelles, parcours interprétatifs." Paris 8, 2008. http://www.theses.fr/2008PA082936.

Full text
Abstract:
Au sein de la littérature portugaise, certaines oeuvres présentent des éléments sémio-graphiques qui participent à leur création selon un mouvement de construction/déconstruction, portant le texte vers une dimension autre que celle strictement verbale. Cette étude se centre sur ce genre de texte dénommé "écriture fragmentale". Au vu de ce mode de construction, le problème se pose de la façon suivante : de quelle manière se construit le sens d'un point de vue onomasiologique et d'un point de vue sémasiologique dans un corpus d'œuvres littéraires portugaises contemporaines ? L'analyse des indice
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Manguito, Armanda. "Images de femmes dans la littérature portugaise des années 20 et 30." Bordeaux 3, 2001. https://extranet.u-bordeaux-montaigne.fr/memoires/diffusion.php?nnt=2001BOR30058.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Cristóvão, Maria Adelaide da Silva. "La Moira enchantée au Portugal : mémoires d'un récit mythique." Paris 10, 2007. http://www.theses.fr/2007PA100183.

Full text
Abstract:
Du Nord au Sud du Portugal, des ruines d'anciens monuments ou de villages abandonnés, ainsi que des rochers, des dolmens, des grottes, des fontaines, des puits et des cours d'eau accueillent en leur sein un être fantastique, une Moira enchantée, qui y garde un trésor et attend un humain qui voudra bien briser son enchantement. C'est sous forme tantôt humaine, tantôt animale (serpent ou chèvre), tantôt mi-femme mi-animal serpent à partir de la taille, que la Moira se laisse apercevoir. On la voit à la Saint-Jean, elle coiffe ses cheveux d'or au soleil, elle tisse avec des métiers à tisser en or
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Simões, Marques Isabelle. "Le plurilinguisme dans le roman portugais contemporain (1963-1983) : caractéristiques, configurations linguistiques et énonciatives." Paris 8, 2009. http://octaviana.fr/document/16391608X#?c=0&m=0&s=0&cv=0.

Full text
Abstract:
Notre étude porte sur le recours au plurilinguisme littéraire. Nous désirons comprendre pourquoi et comment les écrivains insèrent « l´étranger » dans leurs textes et nous nous demandons comment le plurilinguisme exprime, à travers le choix des langues, un questionnement sur l´identité et l´altérité. Notre point d’ancrage est la Révolution de 1974 et nous cherchons à savoir à quel point le contexte politique et social a pu conditionner les œuvres littéraires notre corpus. Les écrivains exilés ou ayant participé de près ou de loin à la guerre coloniale, sont, dans la plupart des cas, des écriva
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Santos, Ilda Mendes dos. "La litterature portugaise des voyages : le bresil, 16e-17e siecles. formes, fonctions et representations." Paris 3, 1995. http://www.theses.fr/1995PA03A095.

Full text
Abstract:
La litterature portugaise des voyages au bresil est un laboratoire qui permet d'etudier le voyage, son ecriture et l'ecr pace privilegie (le bresil). Une coupure plus semiologique que chronologique delimite le corpus : du texte fondateur a d du debut du 17e siecle. Ces oeuvres (routiers, journaux de navigation, lettres, relations de voyages, recit de naufrage criptifs), issues de l'experience de voyageurs presentent des discours, topiques et problematiques qui informent la litt voyages au bresil qinsi que l'histoire culturelle et litteraire portugaise et bresilienne. La demarche est comparatis
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Freire-Nunes, Irène. "Le Graal ibérique et ses rapports avec la littérature française." Paris 4, 1992. http://www.theses.fr/1992PA040074.

Full text
Abstract:
La Demanda do Santo Graal est une traduction portugaise de la Queste del saint Greal de la post-vulgate qui s'inscrit dans la vaste mouvance de translation et de réécriture caractérisant l'activité littéraire au XIIIème siècle. L'analyse de l'évolution des objets merveilleux et des personnages révèle, outre la superposition de concepts qu'ils condensent et les déplacements qu'ils subissent, le travail de soudure d'éléments textuels divers qui laisse, ici et là, apparaitre des failles. Une dualité s'instaure qui se traduit par un double discours renvoyant à une dualité de sources. Le parcours d
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Santos, Bárbara Dos. "Voix auctoriale et réécriture de l'histoire : les guerres d'indépendance (1961-1974) dans les littératures angolaise, mozambicaine et portugaise." Rennes 2, 2007. http://www.theses.fr/2007REN20059.

Full text
Abstract:
La question de l'auteur et la thématique de la guerre coloniale ayant particuliérement suscité notre intérêt, nous avons cherché à développer notre approche théorique à partir d'une perspective qui est celle de la voix auctoriale à l'intérieur du texte et de son rapport avec le contexte historique: ce travail porte sur les guerres d'indépendance (1961-1974) dans les littératures angolaise, mozambicaine et portugaise. Nous proposons une perspective théorique qui repose sur la narratologie et qui s'ouvre à une approche inspirée de la sociocritique ayant ses racines dans les travaux de Mikhaïl Ba
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Benarroch, Myriam. "Des premiers dictionnaires (Jerónimo Cardoso) aux textes : l'apport lexical des arabismes dans la langue portugaise du XVIe siècle." Paris 3, 2000. http://www.theses.fr/2000PA030184.

Full text
Abstract:
Ce travail etudie l'apport lexical des arabisme a une epoque charniere de la langue portugaise, le xvie siecle deux types de sources sont utilises. D'une part, les premiers dictionnaires portugais, rediges par jeronimo cardoso qui constituent un precieux, temoignage de la langue portugaise du xvie siecle et des debuts de la lexicographieeuropeenne,d'autrepart,un ensembledetextes, litteraires, historiques et specialises, represlntatifs de la litterature portugaise du xvie siecle sont reunis dans une introduction generale, intitulee "prolegomenes" les elements d'une mise en perspective de notre
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Soares, Da Silva Fabio. "La poétique des valeurs dans la littérature récente pour enfants au Portugal." Thesis, Paris 4, 2011. http://www.theses.fr/2011PA040188.

Full text
Abstract:
Derrière son esthétique naïve, la littérature portugaise pour enfants feint son intention de persuader le sujet lisant d’accepter les valeurs qu’elle véhicule. Le système axiologique des publications récentes nous montre qu’il est possible d’évoquer, à travers une approche simple et ludique, les thématiques triviales, mais également les sujets socialement plus complexes. Notre étude examine comment les livres « socio-réalistes » récents adaptent leur projet idéologique aux particularités d’une littérature succincte. Comprendre la poétique persuasive de la forme exige l’analyse de plusieurs élé
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Littérature portugaise"

1

Antunes, António Lobo. Que ferai-je quand tout brûle? Bourgois, 2003.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Santos, Ilda Mendes dos. La littérature portugaise des Voyages le Brésil, XVIe-XVIIe siècles: Formes, fonctions et représentations. A.N.R.T, Université de Lille III, 1995.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Gonçalves, Mathilde. La fragmentation dans la littérature portugaise contemporaine: Indices énonciatifs, configurations textuelles et parcours interprétatifs. ANRT. Atelier national de reproduction des thèses, 2010.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

dos, Santos Carlos Pinto, and Neves Orlando, eds. De longe à China: Macau na historiografia e na literatura portuguesas. Instituto Cultural de Macau, 1988.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Die Nelkenrevolution und ihre Folgen: Der portugiesische 25. April 1974 in Literatur und Medien. Edition Tranvia - Verlag Walter Frey, 2015.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Moss, Joyce. Spanish and Portuguese literatures and their times: The Iberian peninsula. Gale Group, 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

1888-1935, Pessoa Fernando, ed. Fernando Pessoa: Entre génio e loucura. Imprensa Nacional--Casa da Moeda, 2007.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Portuguese modernisms: Multiple perspectives on literature and the visual arts. Legenda, 2011.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Maria, Binet Ana, and Université Michel de Montaigne Bordeaux III. Laboratoire pluridisciplinaire de recherches sur l'imaginaire appliquées à la littérature., eds. Mythes et mémoire collective dans la culture lusophone: Études. Presses universitaires de Bordeaux, 2007.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Maria, Binet Ana, and Université Michel de Montaigne Bordeaux III. Laboratoire pluridisciplinaire de recherches sur l'imaginaire appliquées à la littérature., eds. Mythes et mémoire collective dans la culture lusophone: Études. Presses universitaires de Bordeaux, 2007.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Littérature portugaise"

1

Marques, Isabelle Simões. "Plurilinguisme et immigration dans la littérature portugaise contemporaine." In XXVe CILPR Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, edited by Maria Iliescu, Heidi Siller-Runggaldier, and Paul Danler. De Gruyter, 2010. http://dx.doi.org/10.1515/9783110231922.1-421.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

IMPELLIZZERI, Fabrizio. "Acculturation dissonante et bilinguisme sociétal de l’enfant dans Poulailler de Carlos Batista." In L'enfant plurilingue en littérature. Editions des archives contemporaines, 2024. http://dx.doi.org/10.17184/eac.7812.

Full text
Abstract:
En 2005, Carlos Batista fait paraître chez Albin Michel son premier roman intitulé Poulailler. Sous les traits d’Antonio, un enfant bilingue issu de l’immigration portugaise clandestine et ouvrière des années 1960, Batista présente sa propre autosociobiographie à travers laquelle il fictionnalise toutes les difficultés auxquelles il a dû faire face en raison de ses origines étrangères et humbles. Sur son identité de fils de « Portos » pèse un ensemble de stéréotypes qui ne cessent de blesser son orgueil et affectent par conséquent son bien-être en famille et son intégration à l’école. Partagé entre le foyer et l’école, le portugais et le français, la honte et l’espoir, Antonio reconstruit petit à petit son identité biculturelle et prend les distances des catégorisations raciales qui le poussent inévitablement vers l’exclusion et l’échec. Dans Poulailler, Antonio passe de l’acculturation dissonante à l’acceptation de ses origines qu’il revoit, réélabore et adapte. Par conséquent, la prise de conscience de son bilinguisme se réalise par l’approbation de sa biculturalité et le déni d’un destin déjà tracé. Cependant, ce qui touche véritablement le lecteur, dans l’œuvre de Batista, de Poulailler au Traducteur, auteur de l’ombre (2014), c’est cette synthétisation et osmose des deux langues et cultures que Batista recompose à l’âge adulte dans son métier d’écrivain et de traducteur. Une symbiose que l’auteur présente au fil d’un parcours évolutif linguistique qui débute par un semilinguisme et s’achève par un bilinguisme établi en mesure de constituer une nouvelle identité intégrée.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Durand, Robert. "Trois siècles de dénomination aristocratique portugaise d'après la littérature généalogique." In Genèse médiévale de l'anthroponymie moderne. Tome III. Presses universitaires François-Rabelais, 1995. http://dx.doi.org/10.4000/books.pufr.16855.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Maria Binet, Ana. "Sébastianisme et Cinquième Empire : reflets d’un mythe eschatologique dans la littérature portugaise." In La fin des temps II. Presses Universitaires de Bordeaux, 2001. http://dx.doi.org/10.4000/books.pub.49717.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Maria Binet, Ana. "Sébastianisme et Cinquième Empire : reflets d’un mythe eschatologique dans la littérature portugaise." In La fin des temps II. Presses Universitaires de Bordeaux, 2001. http://dx.doi.org/10.4000/books.pub.49717.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Ciccia, Marie-Noëlle. "Le célibat féminin : discours et représentations dans la littérature de cordel portugaise (1760-1790)." In Les paradoxes de l’enfermement dans l’Europe moderne (xvie-xviiie siècles). Presses universitaires de la Méditerranée, 2018. http://dx.doi.org/10.4000/books.pulm.1791.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Pinheiro Silva, Maria Carmo. "Réception d’Edgar Allan Poe dans la littérature portugaise contemporaine : les Contes Fantastiques et La Confession de Lúcio." In L’Imaginaire du temps dans le fantastique et la science-fiction. Presses Universitaires de Bordeaux, 2011. http://dx.doi.org/10.4000/books.pub.20246.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Simões-Marques, Isabelle. "Entre le centre et les marges, ou les enjeux de l’interlangue dans la littérature migrante portugaise d’hier et d’aujourd’hui." In (Se) construire dans l’interlangue. Presses universitaires du Septentrion, 2015. http://dx.doi.org/10.4000/books.septentrion.18644.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

"Du miel des colonisateurs portugais aux cendres des colonisés: Messianisme sébastianiste et salazarisme au regard de la Littérature. Pour une confrontation Pessoa, Lins do Rego, Suassuna, Weiss, Lobo Antunes, Jorge." In Colonizer and Colonized. BRILL, 2000. http://dx.doi.org/10.1163/9789004488861_048.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!