Academic literature on the topic 'Manuales de lengua'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Manuales de lengua.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Manuales de lengua"

1

Helmchen, Christian, and Sílvia Melo-Pfeifer. "Enfoques plurales en los manuales de Español Lengua Extranjera en Alemania: de la vitalidad teórica a una creciente relevancia práctica. Un estudio de caso." Lenguaje y Textos, no. 49 (June 29, 2019): 41. http://dx.doi.org/10.4995/lyt.2019.11466.

Full text
Abstract:
<p>Los enfoques plurales, como métodos didácticos que movilizan más de una lengua y cultura en clase de lengua (materna, secundaria o extranjera), dan cuerpo a una didáctica del plurilingüismo, cuyo objetivo es el desarrollo lingüístico integral del individuo. Aunque con una vida teórica bien desarrollada, los enfoques plurales siguen su difícil camino hasta una integración en el repertorio didáctico del profesorado. A pesar de que se reconozcan sus ventajas cognitivas y afectivas, sólo desde hace poco tiempo los enfoques plurales están entrando en las prácticas corrientes de la clase, a través de los manuales escolares. En este estudio, hacemos hincapié en la presencia de los enfoques plurales en los manuales de lenguas extranjeras o lenguas segundas en Alemania en general, y en Español como Lengua Extranjera (ELE), más específicamente. A través del análisis detallado de un manual de ELE, que tomaremos como estudio de caso, ilustraremos las principales tendencias de la inserción curricular de los enfoques plurales en clase de idiomas en Alemania.</p>
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Reagan, Timothy. "Neither Easy to Understand Nor Pleasing to See." Language Problems and Language Planning 19, no. 2 (January 1, 1995): 133–50. http://dx.doi.org/10.1075/lplp.19.2.02rea.

Full text
Abstract:
RESUMEN Nifácil aprender ni complaciente ver: El desarrollo de côdigos manuales de serial como lengua planeando actividad Este articulo discute el desarrollo de côdigos manuales de serial para uso en la instruction de ninos sordos como un ejemplo de una actividad para planear el lenguaje. Una vision de conjunto de la naturaleza de lenguas de serial se presenta, seguido por una description de la creation y propositos de côdigos manuales de señal y un anâlisis de côdigos tales como lengua planeando. Es sugerido que el desarrollo de côdigos manuales de senal se puede ver como un esfuerzo descarriado que desconoce ambos las bases lingüísticas de lenguas naturales de senal y los derechos de lengua de la sorda como una comunidad cultural y lingüística. RESUMO Nek facile komprenebla, nek agrabla vidajo: la evoluo de gestolingvo kiel lingvoplanado La artikolo diskutas la evoluon de gestolingvoj uzotaj en la edukado de surdaj infanoj kiel ekzemplon de lingvoplanado. La aŭtoro donas superrigardon pri la specoj de gestolingvoj kaj priskribas la kreadon kaj la celojn de gestolingvoj kaj analizas ilin kiel formon de lingvoplanado. Li tezas, ke la evoluigo de gestolingvoj povas esti konsiderata erara klopodo, kiu ignoras kaj la lingvan bazon de naturaj signolingvoj kaj la lingvajn rajtojn de la surduloj kiel kultura kaj lingva komunumo.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Efron, Andrés Julio, and Maia Swiatek. "MANUALES DE español como lengua extranjera Y MULTIMODALIDAD, UN ABORDAJE CONTEXTUALIZADO." De Signos y Sentidos, no. 21 (February 24, 2021): 95–108. http://dx.doi.org/10.14409/ss.v0i21.10105.

Full text
Abstract:
El presente artículo es el resultado de investigaciones que se enmarcan en el contexto de la asignatura electiva de la Universidad Nacional del Litoral, llamada “Español para extranjeros”. En este sentido, nos interesa analizar la configuración multimodal de tapas de manuales que forman parte del repertorio de materiales para la enseñanza de español como lengua extranjera. Es de destacar que los manuales son los recursos didácticos que más se utilizan en la enseñanza de lenguas extranjeras y, por esta razón, es preciso realizar estudios críticos sobre su construcción y características genéricas. Si partimos de la base que los manuales actuales se construyen de manera multimodal donde confluyen sistemas semióticos modales diversos (lenguaje verbal, colores, sonidos, música, diseño, tipografía, entre muchos más), podremos entender que solo un análisis del lenguaje verbal es insuficiente. Por este motivo, encontramos que el diseño de tapas de manuales refleja representaciones potentes en lo que concierne a modos de concebir la enseñanza, el aprendizaje, la política lingüística y el posicionamiento ideológico. En este punto, se hace imprescindible señalar que el corpus de manuales a trabajar son todos contextualizados, es decir, libros que se han producido en Argentina donde predomina la variedad rioplatense como también otras que acercan los usos del español en diferentes países de Latinoamérica. Por ello, nos interesa, por un lado, pensar cuál es la concepción y la representación que se sostiene sobre el objeto a enseñar (la lengua/cultura) en tapas de manuales; por otro, cómo esta concepción permite focalizar al manual en tanto materialidad significante, o sea, como un constructo de líneas de análisis complejas donde se entrelazan diferentes dimensiones significantes o modos. Para realizar el recorrido analítico por las tapas de manuales, nos centraremos en los conceptos de multimodalidad y género desarrollados en el marco de la lingüística sistémico funcional. (Halliday:1978; Kress:2010; O’Halloran:2012; Menéndez:2012). Asimismo, recuperamos conceptos de la socio-lingüística como política lingüística, variedades lingüísticas, norma, entre otros.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Šifrar Kalan, Marjana. "Enseñar la pronunciación: análisis de manuales de ELE." Linguistica 57, no. 1 (December 30, 2017): 313–30. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.57.1.313-330.

Full text
Abstract:
El principal objetivo del aprendizaje de una lengua extranjera es lograr el éxito comunicativo. Dado que no se puede alcanzar una buena competencia comunicativa sin un dominio suficiente de la pronunciación, ya que la falta de este componente dará lugar a malentendidos en la comprensión e interpretación de los mensajes hablados, entendemos que es esencial enseñarla en todos los niveles del aprendizaje de la lengua extranjera. En este trabajo, pues, se analiza el lugar que ocupa la pronunciación en la enseñanza de ELE, en general, y en los manuales más recientes, en particular, para comprobar si este componente lingüístico, tan distintivo e importante en su doble dimensión (segmental y suprasegmental), sigue ocupando un lugar secundario entre todos los niveles de la lengua. Tratamos de comprobar si la enseñanza de la pronunciación es sistemática mediante el análisis de los siguientes elementos: a) el orden en el que se enseñan y practican los sonidos, la acentuación y la entonación; b) el tipo de ejercicios; c) y el lugar que ocupa la (auto)evaluación de la competencia fonológica. Asimismo, este análisis se complementa con los documentos para la enseñanza de ELE en los que se hace referencia a los aspectos fonológicos: el Marco común europeo de referencia para las lenguas, el Plan curricular del Instituto Cervantes y los descriptores de evaluación de pruebas orales en los exámenes DELE. Al final se ofrecen algunas propuestas didácticas para la enseñanza de la pronunciación para niveles diferentes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Rubio Scola, Virginia Irene. "Análisis glotopolítico de manuales escolares de portugués en Argentina y de español en Brasil: tensiones en la representación de los paradigmas verbales y pronominales." Gragoatá 26, no. 54 (February 19, 2021): 405–35. http://dx.doi.org/10.22409/gragoata.v26i54.46378.

Full text
Abstract:
En el presente artículo abordamos el encuentro entre el español y el portugués a través de manuales de español en el ensino médio brasileño y manuales de portugués en la escuela secundaria argentina. A partir de las políticas lingüísticas brasileña y argentina sobre la enseñanza de la lengua del país vecino en la escuela secundaria, realizamos un análisis glotopolítico de los libros didácticos que circularon en la escuela media durante el período 2003-2015. Con el objetivo de comprender las ideologías lingüísticas en disputa al sistematizar ambas lenguas, elaboramos un análisis comparativo sobre cómo se abordan las personas del discurso en los libros didácticos. Primero reseñamos diferentes estudios sobre las representaciones de ambas lenguas como lenguas extranjeras en Brasil y Argentina y sobre las asimetrías en relación con el uso de los pronombres y conjugaciones verbales.Luego analizamos de forma contrastiva los libros didácticos que circularon en Argentina y las cinco colecciones aprobadas por el Programa Nacional do Livro Didático de Brasil de 2012 y 2015. En conclusión, identificamos que dos políticas lingüísticas opuestas (dirigista en el caso de Brasil y liberal en el caso de Argentina) en las medidas sobre la confección de libros didácticos tuvieron diferentes repercusiones en las formas de representar a ambas lenguas. En líneas generales, las representaciones del español consistieron en una lengua rica y diversa; en cambio, el portugués fue representado como una lengua más homogénea atada a una tradición prescriptiva.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Molero Chamizo, Andrés, and Nathzidy Rivera Urbina. "Manuales y textos de psicofarmacología: una revisión." Summa Psicológica 7, no. 1 (August 7, 2013): 121–30. http://dx.doi.org/10.18774/448x.2010.7.116.

Full text
Abstract:
En este trabajo se muestra una revisión de los principales y actuales textos, manuales y trabajos de Psicofarmacología publicados en lengua española, o traducidos a esta lengua. Métodos. Se realiza una revisión bibliográfica de aquellos materiales de Psicofarmacología que son relevantes en este campo de la ciencia. Resultados y Conclusiones. La revisión realizada resulta un material útil tanto para los profesionales relacionados con la Psicofarmacología, como para aquellos que se inicien en el conocimientoo en la investigación de las bases farmacológicas de nuestro comportamiento.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Artusi, Andrea. "El tratamiento de los phrasal verbs en los manuales de inglés lengua extranjera." Didácticas Específicas, no. 22 (June 15, 2020): 26–41. http://dx.doi.org/10.15366/didacticas2020.22.002.

Full text
Abstract:
En este artículo nos proponemos investigar el tratamiento de los phrasal verbs ingleses en una muestra representativa de manuales de inglés de Educación Secundaria y Bachillerato, con el objeto de analizar, desde el punto de vista tanto cuantitativo como cualitativo: (i) si se nombran explícitamente en el índice de los manuales; (ii) si existen apartados teóricos específicos donde se expliquen sus características sintácticas y semánticas (y de ser así, en qué consisten); (iii) si se ofrecen actividades y ejercicios concebidos para practicar e interiorizar dichas estructuras y a qué enfoque metodológico atienden; si se observan diferencias en el tratamiento de los PV en general (iv) y dependiendo del nivel lingüístico de referencia de cada manual (v).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

García Benito, Ana Belén. "Vuelta a escena de la traducción en la enseñanza de lenguas extranjeras: experiencias en PLE." Hermēneus. Revista de traducción e interpretación, no. 21 (December 20, 2019): 197–234. http://dx.doi.org/10.24197/her.21.2019.197-234.

Full text
Abstract:
Teniendo como marco teórico la traducción pedagógica, traducción aplicada a la enseñanza de lenguas extranjeras, el objetivo de este trabajo es reivindicar la utilización de la traducción como herramienta didáctica para el desarrollo de habilidades lingüísticas indispensables en la lengua extranjera. Los conceptos de «rehabilitación confusa» y «realidad desordenada y caótica», apuntados por Sánchez Iglesias (2009) y Pintado Gutiérrez (2012) en relación con la traducción pedagógica, nos sirven para reflexionar sobre la consideración de la traducción en la bibliografía especializada, en documentos de referencia para la enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras y en manuales de aprendizaje, constatando la necesidad de elaborar propuestas prácticas que muestren cómo utilizar la traducción pedagógica en la clase de lengua extranjera. En este sentido, mostramos una serie de propuestas desarrolladas con los estudiantes de portugués de la Universidad de Extremadura, encuadrándolas en los descriptores previstos en el nuevo volumen que complementa el MCER.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Fernández Martín, Patricia. "La conciencia lingüística en el aula de ELE: lengua artificial, lengua natural y diversidad sociolingüística." Revista Internacional de Lenguas Extranjeras / International Journal of Foreign Languages, no. 3 (December 15, 2014): 31. http://dx.doi.org/10.17345/rile3.31-61.

Full text
Abstract:
El objetivo de este artículo es defender la necesidad de hacer conscientes a los alumnos de español como segunda lengua de dos cuestiones que atañen a la ideología lingüística: por un lado, la distinción entre la lengua artificial (lengua estándar), que es el objeto de aprendizaje del extranjero, y la lengua natural (lengua oral), que es la herramienta de comunicación nativa; y por otro lado, la existencia de facto de una diversidad sociolingüística en España, invisible en los manuales, y cuyo desconocimiento da lugar a múltiples malentendidos. Para ello, comenzaremos en la primera sección analizando los conceptos de «lengua estándar» y «dialecto» en el Marco común europeo de referencia para las lenguas, así como el de competencia sociolingüística, para comprender las bases metodológicas de este documento. Después, argumentaremos los motivos por los que se debería hacer lo que defendemos, es decir, concienciar al alumno tanto de la artificialidad de la lengua que aprende como de la diversidad lingüística española; y terminaremos, antes de las conclusiones, analizando críticamente una unidad didáctica con objetivos sociolingüísticos, que hemos llevado al aula con varios grupos de extranjeros, que vivían en Madrid y asistían a clases de EL2. La principal conclusión pasa por comprender que los estudiantes también tienen prejuicios y que sólo con una buena educación lingüística, apoyada en ejemplos de la vida cotidiana, pueden eliminarse.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Huete García, Ángel, and Antoni Nomdedeu Rull. "Hacia una propuesta de selección léxica en manuales de español como lengua extranjera de nivel A1." Estudios de Lingüística Aplicada, no. 68 (June 27, 2019): 59. http://dx.doi.org/10.22201/enallt.01852647p.2018.68.744.

Full text
Abstract:
Las editoriales españolas de español como lengua extranjera (ELE) no especifican en sus manuales el origen del léxico que se recoge en ellos ni el criterio para su selección. Esta omisión es importante si se considera el papel de los corpus textuales en la enseñanza de segundas lenguas de las últimas décadas. Este estudio pretende sentar las bases para determinar y caracterizar el léxico de la alimentación en español correspondiente al nivel A1. A partir de los datos recopilados del análisis de ocho manuales de ELE, se realiza una comparación crítica con base en los criterios de selección del léxico básico para obtener el vocabulario fundamental del español, tales como la disponibilidad léxica o la frecuencia, además de contrastar esta información con los documentos de referencia (PCIC y MCER) y corpus. Al final, se ofrece una propuesta de selección léxica de la alimentación para el nivel A1.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Manuales de lengua"

1

Löfgren, Ann. "Feminidad y masculinidad en manuales de enseñanza de Español como Segunda Lengua." Thesis, Linköpings universitet, Utbildningsvetenskap, 2014. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:liu:diva-105145.

Full text
Abstract:
En esta monografía se estudian dos manuales de enseñanza del español como segunda lengua con el fin de averiguar si siguen la recomendación del valor de equidad de género del plan de estudios 2011 en la institución escolar sueca. Para conseguir el objetivo de este estudio el propósito es dar respuesta a las siguientes preguntas: ¿Cómo se representa lo femenino y masculino en cada uno de los textos? ¿Qué diferencias y semejanzas se establecen en los manuales Gracias 7, Textos y Amigos dos, textbok con respecto a la representación de géneros? ¿Mediante qué estrategias consiguen los autores de los textos equiparar discursivamente la igualdad de género? Estas preguntas se contestan con ayuda del método hermenéutico-comparativo y el análisis discursivo. El resultado del análisis muestra que la mayoría de los ejemplos analizados en los dos manuales, en varios aspectos presentan ejemplos con equilibrio  en la construcción de equidad entre niñas, niños, mujeres y hombres y que los autores de los manuales utilizan diferentes estrategias para buscar un cambio en la construcción de lo femenino y lo masculino.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Eek, Marta. "El Imperfecto : Un estudio contrastivo entre manuales deEspañol como Lengua Extranjera (EL/E)." Thesis, Stockholm University, Stockholm University, Department of Spanish, Portuguese and Latin American Studies, 2008. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-29447.

Full text
Abstract:

Tanto las investigaciones en el ámbito de la adquisición de segundas lenguas como en el ámbito del aula, siguen desvelando que la instrucción gramatical explícita es un factor decisivo que faci-lita el proceso de los aprendientes para conseguir la máxima competencia comunicativa. Intere-sados por este hecho, nos proponemos en este trabajo, observar y analizar de cerca cómo distin-tos manuales de Español como Lengua Extranjera (EL/E) tratan una forma espinosa –especialmente para los estudiantes suecos– del sistema verbal español: el pretérito imperfecto de indicativo.El objetivo de nuestro estudio ha sido analizar contrastivamente y de forma explícita la instrucción gramatical y el tratamiento del imperfecto en treinta (30) manuales, agrupados en dos grupos: quince (15) manuales de EL/E suecos y quince (15) manuales de EL/E españoles.La pregunta central que ha guiado nuestro estudio ha sido qué rasgo significativo -o qué ras-gos distintivos- pone de manifiesto el análisis de los manuales concebidos desde “el exterior” de la lengua, es decir desde la perspectiva de otra lengua (los manuales suecos) y los concebidos desde “dentro”, desde la propia lengua (los manuales españoles). El foco durante todo el proceso de investigación ha sido la instrucción gramatical explícita que dan los manuales examinados en torno a presentar, explicar y delimitar el imperfecto.La hipótesis que hemos indagado ha sido la siguiente: dada la riqueza aspectual de la lengua española –frente a la escasa relevancia aspectual de la lengua sueca–, dado que el valor básico del imperfecto es su imperfectividad y de que los manuales españoles no van dirigidos a un estu-diante específico de EL/E sino a estudiantes no nativos en general, podría pensarse que los ma-nuales españoles dejarán una mayor constancia de la categoría aspectual del imperfecto en rela-ción a los manuales suecos. Los resultados de nuestro análisis, sin embargo, no arrojan datos favorables a esta hipótesis.En conclusión, el valor aspectual del imperfecto en los manuales españoles no resalta en contraste con los manuales suecos. Ninguno de los dos grupos privilegia el rasgo netamente as-pectual no terminativo del imperfecto español. Esto en cuanto a la hipótesis. En cuanto a tenden-cias o diferencias relevantes para explicar el imperfecto, sí hemos encontrado una muy clara en los manuales españoles: la de contrastar el imperfecto con el presente, dato muy significativo ya que lo que el pretérito imperfecto y el presente tienen en común es justamente el aspecto imper-fectivo.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Pozo, Barriuso María Jesús del. "La expresión escrita y los recursos electrónicos en el aula de E/LE." Doctoral thesis, Universitat Politècnica de València, 2017. http://hdl.handle.net/10251/90403.

Full text
Abstract:
Writing has been a witness and companion of humanity throughout history. Writing is a complex activity in learning any language and the key to acquiring knowledge in the educational field. At present, most communication through global networks is written, so this thesis is focused on relationships between writing and new technologies in foreign language classrooms. This research examines the incorporation and integration of electronic resources currently available in written expression tasks in Spanish manuals as a foreign language. The results of this investigation indicate that the presence of these tools in writing is scarce. In addition, how digital resources are perceived in productions written by the main actors of the classroom, the apprentices and how they are managed and integrated into said tasks by the teachers is also investigated. After Deep reflection, this research offers proposals on how to implement digital resources in written compositions. Through this research, I expect to demonstrate these activities will complement either the current manuals or any teaching materials. Furthermore, I believe these resources Will help and guide those teachers who have not yet integrated the use of electronic resources in their teaching and open paths to new and varied approaches that are reflected in future manuals of Spanish as a foreign language. Key words: writing, reading, digital resources, manuals.
La escritura ha sido testigo y compañera de la humanidad a lo largo de toda la historia. Escribir es una actividad compleja en el aprendizaje de cualquier lengua y la llave para adquirir conocimientos en el ámbito educativo. En la actualidad la mayoría de las comunicaciones a través de la red global son escritas. Por eso, queremos detenernos en la relación entre la escritura y las nuevas tecnologías en el aula de lenguas extranjeras. Esta investigación examina cómo se incorporan e integran los recursos electrónicos disponibles en la actualidad en las tareas de expresión escrita en los manuales de español como lengua extranjera. Los resultados indican que la presencia de estas herramientas en la escritura es escasa. Asimismo, se indaga cómo son percibidos los recursos digitales en las producciones escritas por los actores principales del aula, los aprendices y, cómo los gestionan e integran en dichas tareas los guías de este aprendizaje, los profesores. Tras una profunda reflexión, esta investigación ofrece propuestas de cómo implementar los recursos digitales en las composiciones escritas. Confiamos en que estas actividades sirvan de complemento bien a los manuales actuales o a cualquier material didáctico. De igual manera, esperamos que sean de ayuda o de orientación para aquellos profesores que todavía no han integrado el uso de recursos electrónicos en su labor docente y abran caminos para nuevos y variados planteamientos que se reflejen en los futuros manuales de español como lengua extranjera. Palabras clave: escritura, lectura, recursos digitales, manuales.
L'escriptura ha estat testimoni i guia de la humanitat al llarg de tota la història. Escriure és una activitat complexa en l'aprenentatge de qualsevol llengua i la clau per adquirir coneixements en l'àmbit educatiu. En l'actualitat, la majoria de les comunicacions a través de la xarxa global són escrites. Per això, volem detenir-nos en la relació entre l'escriptura i les noves tecnologies a l'aula de les llengües estrangeres. Aquesta investigació examina com s'incorporen i integren els recursos electrònics disponibles en l'actualitat en les tasques d'expressió escrita en els manuals d'espanyol com a llengua estrangera. Els resultats indiquen que la presènciad'aquestes eines en l'escriptura són escases. Aixímateix, s'investiga com són percebuts els recursos digitals en les produccions escrites pels actors principals de l'aula, els aprenents i, com els gestionen i integren en aquestes tasques els guies d'aquest aprenentatge, el professorat. Després d'una dilatada i profunda reflexió, aquesta investigación ofereix propostes de com implementar els recursos digitals en les composicions escrites. Confiem que aquestes activitats servesquen de complement tant als manuals actuals com a qualsevol material didàctic. Aixímateix, esperem que aquestes activitats ajuden o orienten els professors que encara no han incorporat l'ús de recursos electrònics en la seua tasca docent i òbriguen camins a nous i diversos plantejaments que s'hi mostren en els futurs manuals d'espanyol com a llengua estrangera. Paraules clau: escriptura, lectura, recursos digitals, manuals.
Pozo Barriuso, MJD. (2017). La expresión escrita y los recursos electrónicos en el aula de E/LE [Tesis doctoral no publicada]. Universitat Politècnica de València. https://doi.org/10.4995/Thesis/10251/90403
TESIS
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Martín, Peris Ernesto. "Las actividades de aprendizaje en los manuales para la enseñanza de Español como Lengua Extranjera (E/LE)." Doctoral thesis, Universitat de Barcelona, 1996. http://hdl.handle.net/10803/286731.

Full text
Abstract:
Objetivos: Elaborar un instrumento para el análisis de materiales de aprendizaje que permita observar en ellos ciertas características previamente descritas a partir de conceptos propios de las teorías de análisis del discurso y de aprendizaje de lenguas extranjeras en contexto de la escolarización; verificar en qué medida es posible aplicarlos de forma operativa, experimentando esta aplicación en un conjunto de manuales de E/LE (Español como Lengua Extranjera) de reciente publicación; y comprobar el grado de congruencia entre los resultados de la investigación y la práctica de la enseñanza. Instrumentos de análisis: Se definió un conjunto de conceptos operacionales que, una vez transformados en categorías descriptivas, conformaron tres tablas con las que efectuar una descripción analítica de los libros, cuyo contenido formativo se estudió en tres niveles: el nivel del ejercicio, definido como "unidad mínima de actuación discente, realizada en el aula o fuera de ella"; el de la tarea, "secuencia de ejercicios relacionados por su contenido o su meta"; y el de la lección, "conjunto cerrado de textos y ejercicios, dotada de una secuencia regular y que se repite cíclicamente”. Del conjunto de manuales que conformaban el corpus se extrajo y analizó una muestra de un total de 58 lecciones, 230 tareas y 1.131 ejercicios. Los datos obtenidos se procesaron estadísticamente con el programa informático SPSS. Conclusiones: En la mayor parte de los libros analizados se detecta la influencia de una visión comunicativa de la lengua, así como también, aunque en menor medida, la de una teoría de aprendizaje mediante la comunicación y la interacción. En la concepción de las actividades de aprendizaje no es frecuente la consideración del aula como un espacio de comunicación ni de la clase como un acontecimiento comunicativo. También está pobremente representada la variación lingüística social; los registros sociolingüísticos dependientes del contexto de situación y los fenómenos discursivos y textuales reciben escasa atención. La mayor parte de los libros presenta poca diversidad textual, y son predominantes los textos conversacionales de carácter coloquial. Son muy pocos los textos literarios. Las unidades lingüísticas más frecuentes consisten en adaptaciones del concepto de acto de habla. Se encuentran muy pocas muestras de conceptos educativos derivados de teorías de autonomía del aprendiente, así como del desarrollo de estrategias metacognitivas.
Objectius: Elaborar un instrument d’anàlisi de materials d’aprenentatge que permeti observar-hi determinats trets que hauran estat prèviament descrits a partir de conceptes d’anàlisi del discurs i de teories d’aprenentatge de llengües estrangeres en context d’escolarització; verificar fins a quin punt se’n pot fer una aplicació operativa aplicant-los a un conjunt de manuals d’E/LE (Español como Lengua Extranjera) de recent publicació; i comprovar el grau de coherència entre els resultats de la recerca i la pràctica d’ensenyament. Instruments d’anàlisi: Es va definir un conjunt de conceptes operacionals que, un cop transformats en categories descriptives, conformaven tres taules per a dur a terme una descripció analítica dels llibres, el contingut didàctic dels quals s’estudià en tres nivells: l’exercici, “unitat mínima d’actuació discent, executada a l’aula o fora d’ella”; la tasca, “seqüència d’exercicis relacionats pel seu contingut o el seu objectiu”; i la lliçó, “conjunt tancat de textos i exercicis, dotada d’una seqüenciació regular i que es repeteix cíclicament”. Dels manuals que conformaven el corpus d’estudi se’n va extreure i s’analitzà una mostra que incloïa un total de 58 lliçons, 260 tasques i 1.131 exercicis. Les dades obtingudes es van processar estadísticament amb el programa informàtic SPSS. Conclusions: En la major part dels llibres analitzats s’hi detecta la influència d’una visió comunicativa de la llengua, i també, encara que en menor mesura, la d’una teoria de l’aprenentatge mitjançant la comunicació i la interacció. En la concepció de les activitats d’aprenentatge no és freqüent la consideració de l’aula como un espai de comunicació ni de la classe com un esdeveniment comunicatiu. També hi està pobrament representada la variació lingüística social; els registres sociolingüístics dependents de context de situació i els fenòmens discursius i textuals hi reben poca atenció. La major part dels llibres presenta poca diversitat textual, i els textos conversacionals de caràcter col.loquial hi son predominants. Són molt pocs els textos literaris. Les unitats lingüístiques més freqüents consisteixen en adaptacions del concepte d’acte de parla. S’hi troben molt poques mostres de conceptes educatius derivats de teories d’autonomia de l’aprenent, així como del desenvolupament d’estratègies metacognitives.
Objectives: To develop a tool for the analysis of learning materials, with which to observe in them certain properties that have been previously selected on the basis of concepts pertaining to the theories on discourse analysis and foreign language learning in school contexts; to check up to what extent they can be operationally applied, by experimenting on this application upon a set of recently published Spanish-as-a-Foreign-Language textbooks; and to establish in how far the teaching practice is consistent with the results of the research. Tools for the analysis: A set of operational concepts was defined, which, once transformed in descriptive categories, resulted in three tables that allowed for an analytical description of the textbooks, whose educational content was studied in three layers: the exercise, defined as the “minimal unit of learning activity, carried out inside the classroom or outside”; the task, “minimal sequence of exercises, related one to each other for their content or for their goal”; and the lesson, “self-contained set of texts and exercises, with a regular sequence and cyclical repetition”. From the whole of the textbooks that integrated the corpus a sample of 58 lessons, 230 tasks and 1.131 exercises was selected. The data were processed statistically with the SPSS program. Conclusions: The influence of a communicative approach to the language, as well as of a theory of learning through communication and interaction (although this to a lesser extent) can be traced in most of the analyzed textbooks. The design of the learning activities seldom reveals an understanding of the classroom as a communication space or the class as a communicative event. The social variation of language is scarcely represented; sociolinguistic registers dependent upon context of situation, and discursive and textual features get scanty attention. Most of the textbooks display a poor textual diversity, and the conversational texts of colloquial nature are predominant. Literary texts are very few. The most frequent linguistic units consist of adaptations of the speech act concept. Samples of educational concepts related to theories of learner autonomy and the development of metacognitive strategies are difficult to be found.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Picazo, Millán Elena. "Los manuales de español y francés lengua extranjera y su contenido en unidades fraseológicas. Estudio contrastivo ES-FR." Doctoral thesis, Universidad de Alicante, 2021. http://hdl.handle.net/10045/115206.

Full text
Abstract:
La fraseología es una disciplina bastante antigua pero cuya investigación es bastante reciente. En el momento de estudiar una lengua extranjera, observamos que la mayoría de manuales carecen de una lección sobre esta ciencia, lo que hace más complicado el aprendizaje de los elementos culturales de la lengua, algo indispensable para su completo dominio. Por lo tanto, el alumnado de Traducción e Interpretación se encuentra con grandes dificultades a la hora de traducir estos elementos del lenguaje y, al mismo tiempo, hace más complicada la tarea del docente para formarlos correctamente. En este trabajo se definen claramente los conceptos de fraseología, fraseodidáctica y fraseotraducción y se muestran las lagunas mencionadas gracias al análisis de varios manuales de español y francés lengua extranjera a través de la elaboración de un corpus en formato papel. Estas unidades extraídas se clasifican según su tipo y frecuencia por nivel, con posibles equivalentes y una explicación de esta elección, con el fin de ayudar a futuros traductores a identificar estos elementos y a hacerles frente. Por último, para resolver estas dificultades sobre fraseología, se ofrecen soluciones y posibles ideas para introducir la fraseología en la enseñanza del español y el francés lengua extranjera, pero también para introducirla en las asignaturas de los estudios de Traducción e Interpretación.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Isaksson, Petrus. "La presentación y explicación del subjuntivo : Un estudio comparativo de cuatro manuales de Español como Lengua Extranjera (ELE) en Suecia." Thesis, Stockholm University, Stockholm University, Stockholm University, 2010. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-37404.

Full text
Abstract:

Un problema específico en la enseñanza del Español como Lengua Extranjera (ELE) que ha generado mucha discusión es cómo explicar el uso del subjuntivo. A muchos estudiantes les resulta difícil entender qué es el subjuntivo dada la inexistencia de este modo verbal en su propio idioma. El objetivo de este trabajo ha sido investigar cuatro manuales de ELE publicados en Suecia durante diferentes períodos para dar una respuesta a la pregunta de cómo se ha introducido el tema del subjuntivo en los libros de enseñanza de este país. El resultado se ha obtenido a través de un análisis comparativo entre dichos libros, con el fin de detectar las diferencias entre los manuales y poner en claro los diferentes motivos de la introducción. Esta cuestión nos ha llevado a revisar algunos de los métodos que han sido los más dominantes durante los últimos sesenta años, en proveernos de pautas para la enseñanza de las lenguas extranjeras. Nuestra hipótesis ha sido que cada uno de los manuales refleja el método pedagógico prevaleciente de su período. Mediante un análisis cuantitativo y cualitativo, hemos llegado a las conclusiones de que

i)                    el método que más influye en la elección de los ejercicios/las actividades de los manuales es el que ha dominado las ideas didácticas de su período

ii)                   el método que más influencia ha tenido en la formación de los manuales de su tiempo, respecto a la introducción del subjuntivo, ha sido el “método” de hoy y

iii)                 en la composición de los manuales se ha prestado poca atención a las ideas didácticas prevalecientes

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

De, Matos Lundström Anna. "Los aspectos pragmáticos en manuales suecos de español como lengua extranjera : Su contribución al desarrollo de la competencia pragmática en el bachillerato." Thesis, Stockholms universitet, Romanska och klassiska institutionen, 2013. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-106045.

Full text
Abstract:
El objetivo de esta monografía es tratar de determinar en qué medida y de qué manera cuatro manuales didácticos suecos de español como lengua extranjera (ELE), usados en la enseñanza en el nivel de bachillerato, tratan aspectos pragmáticos. Además, evaluaremos el potencial y la relevancia de la información metapragmática y las actividades relacionadas a los aspectos pragmáticos para el proceso de adquisición de una competencia tanto metapragmática como pragmática. En este estudio se parte de la noción de la competencia pragmática como una destreza orientada a saber crear y comprender significados en la interacción de manera eficaz (Thomas, 1995), que supone, más que los conocimientos lingüísticos en una interacción intercultural, los conocimientos extralingüísticos (cf. Bravo, 2005). La hipótesis de partida de este trabajo postula que los manuales no explican a fondo por qué cierto lenguaje se utiliza en ciertos contextos y que el contenido pragmático sería poco variado y difícil de asimilar y que los ejercicios no estarían diseñados principalmente para desarrollar la competencia pragmática. Hasta cierta medida se puede decir que los resultados de esta investigación confirman la hipótesis: los manuales podrían efectivamente ser más exhaustivos en cuanto a los temas que abarcan, asimismo podrían variar y explicar más a fondo aquellos temas. No obstante, parece haber un esfuerzo de incorporar actividades comunicativas e información extralingüística, sin embargo, hace falta una conceptualización y progresión en cuanto a cómo tratar estos temas como el propósito principal. Ni siquiera se ofrecen en las guías del profesor modelos didácticos o información adicional, y por lo general, no se combina la información metapragmática en los manuales con actividades complementarias que pretenden desarrollar las destrezas comunicativas.
The purpose of this paper is to try to determine to what extent and in what way four Swedish textbooks on Spanish as a foreign language (SFL) treat pragmatic aspects, as well as to evaluate the potential and relevance of the metapragmatic information and activities related to pragmatic aspects provided by the textbooks, for the development of pragmatic awareness and competence in Spanish. This study parts from the notion of pragmatic competence as a skill of knowing how to create and understand meanings in interaction effectively (Thomas, 1995), which in intercultural interaction probably requires extra-linguistic knowledge more than language skills (cf. Bravo, 2005). The hypothesis postulated at the beginning of the study was that the manuals would not fully explain why certain language is being used in certain contexts, that the pragmatic content would be scarcely varied and rather difficult to assimilate and that the exercises would not be designed primarily to develop a pragmatic competence. To some extent it can be said that the hypothesis is confirmed: the manuals could have been more comprehensive in terms of the topics covered, they could also have varied and explained those issues further. Despite the fact that there seems to be an effort to incorporate extra-linguistic information and communicative activities, the results indicate that there is a lack of emphasis on or progression on how to treat these issues. For example, there are no didactic models or suggestions in the teacher’s guide, nor is additional information provided elsewhere; usually the metapragmatic information is not combined with any activities, and the activities that aim to develop communicative skills are not combined with further metapragmatic information.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Villegas, Martinez Jorge. "La evolución de la imagen de España y los españoles en manuales de español editados en Suecia (1930-2007)." Thesis, Stockholms universitet, Romanska och klassiska institutionen, 2018. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-164817.

Full text
Abstract:
El presente estudio tiene el propósito de estudiar la evolución de la imagen de España y los españoles en los libros de texto de ELE editados en Suecia entre 1930 y 2007. A partir de una muestra de siete manuales utilizados en bachillerato y en la enseñanza de adultos, se analiza la presencia de estereotipos, la prevalencia de unas ciudades sobre otras en los contenidos, y los fenómenos culturales que se presentan en relación con España. Los resultados muestran que la presencia de estereotipos asociados a España se ha reducido en los libros de texto, y que España ha dejado de presentarse como un país pintoresco y atrasado. También muestran que, mientras Madrid y Barcelona se han mantenido al frente de las ciudades con mayor prevalencia, destinos turísticos como Málaga, Mallorca y las islas Canarias han adquirido cierta importancia, mientras que Sevilla, Córdoba y Granada han perdido presencia. En cuanto a los fenómenos culturales, la música y el teatro han logrado una mayor relevancia, en detrimento de la literatura y el arte del Siglo de Oro, la tauromaquia y la religión.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Souza, Diego Teixeira de. "(Re)visitando as expressões não-manuais em estudos sobre a Libras." Universidade do Vale do Rio dos Sinos, 2014. http://www.repositorio.jesuita.org.br/handle/UNISINOS/4452.

Full text
Abstract:
Submitted by Maicon Juliano Schmidt (maicons) on 2015-07-15T13:08:57Z No. of bitstreams: 1 Diego Teixeira de Souza.pdf: 1778379 bytes, checksum: 456c43ddf49f9d7f1c9b9bcf0aa71f7f (MD5)
Made available in DSpace on 2015-07-15T13:08:57Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Diego Teixeira de Souza.pdf: 1778379 bytes, checksum: 456c43ddf49f9d7f1c9b9bcf0aa71f7f (MD5) Previous issue date: 2014-08-27
Nenhuma
Este trabalho constitui-se em uma investigação acerca das expressões não-manuais da Libras, com destaque a seu papel fonológico nesse sistema linguístico. O objetivo do estudo é fornecer um levantamento de pesquisas que investigaram (direta ou indiretamente) as expressões não-manuais da Libras, com o intuito de traçar um panorama acerca do que é dito e estudado sobre tal especificidade linguística. A fim de oferecer uma visão panorâmica quanto a esse foco, consideraram-se vinte e nove obras, divididas em artigos, dissertações, livros, manuais, monografias e teses. Com esse material, discussões e comparações foram realizadas, evidenciando como as expressões não-manuais vêm sendo abordadas por pesquisadores brasileiros. Alguns estudiosos, como Araújo (2013), Brito (2010), Ekman (2003), Karnopp (1994) e Reilly (2006), entre outros, possibilitaram a base teórica que contribuiu para delinear o cenário aqui apresentado em relação a abordagens sobre expressões não-manuais na Libras. Entre as constatações desta pesquisa, destaca-se que as informações e/ou abordagens apresentadas pelos estudos, em grande parte, são circulares, isto é, trazem poucas informações novas, muitas vezes apenas retomando as já existentes. Ao mesmo tempo, é preciso ressaltar que investigações nesta área são recentes, e os estudos que abordam esta temática parecem trazer conceitos difusos e/ou insuficientes sobre tais expressões. Em razão disso, mais e novas investigações sobre o tema merecem ser implementadas.
Este estudio investigativo trae una pesquisa sobre las expresiones no-manuales de la Lengua Brasileña de Señas, destacando su papel fonológico en ese sistema linguístico. El objetivo de ese trabajo es fornecer un levantamiento de investigaciones que trabajaron, de manera directa o no, con las expresiones no-manuales de la Lengua Brasileña de Señas, con la intención de trazar un panorama sobre lo que es dicho y estudiado sobre estas expresiones. A fin de ofrecer una visión panorámica cuanto a ese foco, esta investigación reunió veinte y nueve trabajos, divididos en artículos, trabajos de maestría, libros, manuales, monografías y tesis de doctorado. Con estos materiales, discusiones y comparaciones fueran hechos, evidenciando como las expresiones no-manuales son abordadas por investigadores brasileños. Algunos estudiosos como Araújo (2013), Brito (2010), Ekman (2003), Karnopp (1994) y Reilly (2006), entre otros, posibilitaron una discusión teórica que contribuyó para delinear el escenario en que las expresiones no-manuales se encuentran. Entre las constataciones de la investigación, destacase que las informaciones y/o los abordajes presentados en los existentes. Al mismo tiempo, es preciso resaltar que las investigaciones en esta área y los estudios que abordan este tema parecen traer conceptos difusos y/o insuficientes sobre las expresiones no-manuales. En razón de eso, más y nuevas investigaciones acerca del tema necesitan ser desarrolladas.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Ngoueko, Tiako Tchiaffi Anne Honorine. "Comprensión lectora de español como lengua extranjera (E/LE) en la enseñanza secundaria camerunesa. Un estudio sobre el currículum, los manuales y las prácticas de aulas en tercer curso de español." Doctoral thesis, Universitat de Lleida, 2018. http://hdl.handle.net/10803/462163.

Full text
Abstract:
La necessitat d'adoptar el mètode interactiu en les pràctiques lectores s'ha de considerar com una pràctica fonamental si volem millorar la competència lectora dels aprenents. La gran preocupació d'aquest estudi és la millora de les pràctiques lectores en l'Ensenyament Secundari al Camerun. Per aquest motiu, el propòsit d'aquesta investigació s'orienta a analitzar les pràctiques lectores a les aules del 3r curs d'E/LE en la secundària. Per a tal fi, hem utilitzat dos instruments: el qüestionari i l'observació amb la seva respectiva guia. Els resultats han indicat que els factors que dificulten l'aprenentatge d'aquesta habilitat tenen més pes que els que ho faciliten. Aquestes dificultats es refereixen, d'una banda, al programa oficial, als manuals escolars, i de l'altra, als docents. Davant d'aquestes limitacions, es suggereix una proposta globalitzadora en els següents àmbits: polític, familiar i àulic.
La necesidad de adoptar el método interactivo en las prácticas lectoras debe considerarse como una práctica fundamental si queremos mejorar la competencia lectora de los aprendientes. La gran preocupación de este estudio es la mejora de las prácticas lectoras en la Secundaria en Camerún. De ahí que el propósito de esta investigación se oriente a analizar las prácticas lectoras en las aulas del 3er curso de E/LE. Para tal fin, los instrumentos utilizados han sido: el cuestionario y la observación. Los resultados han indicado que los factores que dificultan el aprendizaje de esta habilidad tienen más peso que los que lo facilitan. Estas dificultades se refieren, por un lado, al programa oficial, a los manuales escolares y por otro, a los docentes. Frente a estas limitaciones se sugiere una propuesta globalizadora en los siguientes ámbitos: político, familiar y áulico.
The need to adopt the interactive method in reading practices must be considered as a fundamental practice if we want to improve the reading competence of the students. This study aimed to improve the reading practices in Secondary Education in Cameroon. Hence, the purpose of this research is to analyze the reading practices in the classrooms of the 3rd year of Spanish in high school. For this purpose, we have used two instruments: the questionnaire and the observation with its respective guide. The results have indicated that the factors that hinder the learning of the reading comprehension have more weight than those that facilitate it. These difficulties refer, on the one hand, to the official program, the school textbooks and on the other, the teachers. Faced with these limitations, a globalizing proposal is recommended: in the political sphere and in the field of the classroom and the families.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Manuales de lengua"

1

Renzi, Lorenzo. Manuale di linguistica e filologia romanza. 3rd ed. Bologna: Il Mulino, 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Tun, José Manuel Tec. Manual de lengua maya. [Mexico City?: Consejo Nacional para la Cultura y las Artes, Dirección General de Culturas Populares, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Garner, Luci a. Caycedo. ℗ŁClaro que si !: An integrated skills approach : instructor's resource manual ... 3rd ed. Boston: Houghton Mifflin, 1996.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Costa, Joan Ferrer i. Manual de grama tica siri aca. Barcelona: Universitat de Barcelona, A rea d'Estudis Hebreus i Arameus, 1999.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Diccionario manual de la lengua española. Barcelona: Larousse, 1999.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Volumen, Alina Meneses. Manual de lengua de señas cubanas. Habana, Cuba: ANSOC, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Manual de estilo de la lengua española. Gijón, Spain: Trea, 2000.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Sousa, José Martínez de. Manual de estilo de la lengua española. 2nd ed. Gijón: Ediciones Trea, 2001.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Española, Real Academia, and Asociación de Academias de la Lengua Española, eds. Nueva gramática de la lengua española: Manual. Madrid: Espasa, 2010.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Ezquerra, Manuel Alvar. Manual de ortografía de la lengua española. Barcelona: Biblograf, 1995.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Manuales de lengua"

1

López García, María. "“La Real Academia Española dice”. El discurso pluricéntrico en los manuales escolares argentinos." In El español, lengua pluricéntrica, 95–120. Göttingen: V&R unipress, 2019. http://dx.doi.org/10.14220/9783737009997.95.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Fuertes Gutiérrez, Mara. "23. Español como segunda lengua y como lengua extranjera." In Manual de lingüística española, edited by Emilio Ridruejo, 657–84. Berlin, Boston: De Gruyter, 2019. http://dx.doi.org/10.1515/9783110362084-025.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Martínez Alcalde, María José. "2. Historia de la lengua." In Manual de lingüística española, edited by Emilio Ridruejo, 40–66. Berlin, Boston: De Gruyter, 2019. http://dx.doi.org/10.1515/9783110362084-003.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Solias Arís, Teresa. "22. Adquisición del español como primera lengua." In Manual de lingüística española, edited by Emilio Ridruejo, 638–56. Berlin, Boston: De Gruyter, 2019. http://dx.doi.org/10.1515/9783110362084-024.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Bernatzky, Robert. "Restriction fragment length polymorphism." In Plant Molecular Biology Manual, 383–400. Dordrecht: Springer Netherlands, 1988. http://dx.doi.org/10.1007/978-94-017-5294-7_18.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Bernatzky, Robert. "Restriction fragment length polymorphism." In Plant Molecular Biology Manual, 467–84. Dordrecht: Springer Netherlands, 1989. http://dx.doi.org/10.1007/978-94-009-0951-9_24.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Kim, Sang-Hoon, and Terence Marsh. "Section 3 update: The Analysis of Microbial Communities with Terminal Restriction Fragment Length Polymorphism (T-RFLP)." In Molecular Microbial Ecology Manual, 2691–710. Dordrecht: Springer Netherlands, 2008. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-4020-2177-0_315.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Han, Wei, and Yu-Chi Lee. "The Effect of Handle Length and Holding Angle of Manual Coffee Grinder on Completion Time and Subjective Responses." In Advances in Ergonomics in Design, 664–72. Cham: Springer International Publishing, 2021. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-79760-7_79.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

"Qué español enseñar: el español y sus variedades en los manuales de Español como Lengua Extranjera." In Últimas tendencias en traducción e interpretación, 27–44. Vervuert Verlagsgesellschaft, 2011. http://dx.doi.org/10.31819/9783865278777-003.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

"Arte de la lengua tagala y manual tagalog." In Arte de la lengua tagala, y manual tagalog, para la administración de los Santos Sacramentos, 79–80. Vervuert Verlagsgesellschaft, 2014. http://dx.doi.org/10.31819/9783954878222-002.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Manuales de lengua"

1

Sasaki, M., T. Koishi, T. Nakaguchi, N. Tsumura, and Y. Miyake. "Absolute length measurement using manually decided stereo correspondence for endoscopy." In SPIE Medical Imaging, edited by Michael I. Miga and Kenneth H. Wong. SPIE, 2009. http://dx.doi.org/10.1117/12.811592.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Patterson, Rita M., Naoya Yazaki, Clark R. Andersen, Newt H. Scott, and Steven F. Viegas. "Prediction of Ligament Length During Wrist Flexion Extension." In ASME 2008 Summer Bioengineering Conference. American Society of Mechanical Engineers, 2008. http://dx.doi.org/10.1115/sbc2008-192564.

Full text
Abstract:
Direct measurement of ligament length in the wrist is difficult due to constrained space and short length of many ligaments. No prior studies have reported measurements of ligament length between the carpal bones of the wrist. In this presentation, we have combined high precision motion analysis of the carpal bones, subsequent manual digitization of the ligament attachment regions, and a simulated ligament wrapping model, to generate predictions of carpal ligaments’ length and implied strain during wrist motion.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Liu, Hsiu-Tan, Chin-Hsing Tseng, and Chun-Jung Liu. "A comparison of Taiwanese sign language and manually coded Chinese: word length and short-term memory capacity." In 2nd Tutorial and Research Workshop on Experimental Linguistics. ExLing Society, 2019. http://dx.doi.org/10.36505/exling-2008/02/0036/000095.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Díez-Pascual, Ana Maria, Beatriz Jurado Sánchez, Raquel Lázaro Gutiérrez, Bruno Echauri Galván, María Jesús Fernández Gil, and David Fernández Vítores. "Desarrollo de audiovisuales bilingües para optimizar el proceso de enseñanza-aprendizaje de estudiantes de Química Analítica." In IN-RED 2019: V Congreso de Innovación Educativa y Docencia en Red. València: Editorial Universitat Politècnica de València, 2019. http://dx.doi.org/10.4995/inred2019.2019.10413.

Full text
Abstract:
Este trabajo recoge la experiencia inicial en el desarrollo de audiovisuales bilingües como recurso formativo para mejorar el proceso de enseñanza-aprendizaje de estudiantes de Química Analítica. La selección de los contenidos técnicos y prácticos para la producción de los vídeos y la elaboración del guion didáctico fue realizada por profesores pertenecientes al área de Química Analítica. Estudiantes del Grado en Lenguas Modernas y Traducción bajo la supervisión de profesores del Departamento de Filología Moderna se encargaron de la traducción al inglés de los materiales didácticos: guiones de prácticas de laboratorio y manuales de equipos. Además, se han formado grupos de trabajo entre estudiantes de Química Analitica y de Lenguas Modernas y Traducción, que están elaborando, por medio de una metodología colaborativa, los videotutoriales: traducción de guiones de videotutoriales, locución y subtitulado de videotutoriales, montaje y edición de videos. La experiencia didáctica está siendo muy positiva, permitiendo que los alumnos adquieran y refuercen competencias generales y específicas. Los videotutoriales se incorporarán a la plataforma “Open Education” de la Universidad de Alcalá, y se analizará su eficiencia didáctica compararando el rendimiento académico de los estudiantes que utilizaron videotutoriales y los que únicamente siguieron los habituales métodos de enseñanza.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Wang, Xiaomei, Guoqun Chen, Lei Shi, Zheng Zhang, Zihua Zhao, and Yongsheng Zhang. "Safety Assurance of the Heated Waxy Oil Pipeline in Repair." In 2008 7th International Pipeline Conference. ASMEDC, 2008. http://dx.doi.org/10.1115/ipc2008-64201.

Full text
Abstract:
To ensure the safety of heated waxy crude oil pipeline with in-line rehabilitation, the allowable exposed length and the impending length of the pipe will be respectively determined by using the thermal and hydraulic calculation method for buried heated crude pipeline and Safety Assessment for In-service Pressure Vessels with Defects. In addition, with the elastic foundation beam model, safety measures of backfilling with sand compacted are proposed based on the calculation of the pipe bending stress distribution after backfilling. In this research, a software package has been developed to compute the reasonable exposed length and the impending length of the pipeline in any position and operating condition. The obtained results with comprehensive considering most of key factors are reliable and reasonable which brings the advantages of safety and economy. The technical parameters and manuals obtained have been successfully applied to guide the in-line rehabilitation of China’s Northeast pipeline system.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Hoffman, Allen H., and Eric D. Couture. "Design and Development of an Elevating/Articulating Manual Wheelchair Legrest." In ASME 2008 International Mechanical Engineering Congress and Exposition. ASMEDC, 2008. http://dx.doi.org/10.1115/imece2008-66515.

Full text
Abstract:
The function of elevating legrests is to reposition a wheelchair user to increase circulation and to redistribute pressure thereby increasing comfort and minimizing the risk of pressure sores. Three categories of wheelchair users can benefit from elevating legrests; those who cannot sense discomfort in their lower extremities (spinal cord injuries), those that lack the physical strength to reposition themselves (muscular dystrophy), and those that lack the coordination to reposition themselves (cerebral palsy). Elevating legrests that rotate about a fixed point lower than the center of the knee will shorten the effective leg length, push against the foot and cause torque at the user’s hip. Raising the center of rotation to coincide with the knee has the undesirable effect of interfering with transfers to and from the wheelchair. To match the motion of the leg, an elevating legrest having a center of rotation below the axis of the knee must articulate (lengthen) when being raised. Currently available articulating designs generally require outside assistance to operate [1, 2] or potentially impede wheelchair transfers. The goal of our work was to design, construct and evaluate a user-operated, elevating legrest that accurately follows the natural motion of the user’s leg.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Zhao, Weixin, B. Terry Beck, Robert J. Peterman, and Chih-Hang John Wu. "Development of a 5-Camera Transfer Length Measurement System for Real-Time Monitoring of Railroad Crosstie Production." In 2013 Joint Rail Conference. American Society of Mechanical Engineers, 2013. http://dx.doi.org/10.1115/jrc2013-2468.

Full text
Abstract:
Knowledge of transfer length during production is critical for maintaining continuous production quality in the modern manufacture of prestressed concrete railroad crossties. Traditional laboratory methods for measuring transfer length, using manual instruments such as a Whittemore mechanical gauge or surface mounted resistance-type strain gauge, are simply not suitable for production operation. They are too time-consuming to implement, require extensive surface preparation, and can also require special operator training to provide accurate and reliable surface strain profiles from which the transfer length can be determined in a post-processing manner. In contrast with earlier manual methods, the newly developed non-contact Laser Speckle Imaging (LSI) technique has been shown to be capable of providing rapid and accurate surface strain measurement and consequently also rapid transfer length assessment. This system has recently been automated and combined with the new Zhao-Lee (ZL) least-squares strain profile fitting technique for quickly and reliably processing surface strain data. The automated system and processing procedure have been shown to provide an improved assessment of transfer length, unhampered by human intervention and subsequent potential human judgment bias. This paper presents recent progress toward the development of a 5-camera non-contact transfer length measurement system that is capable of continuous monitoring of railroad crossties in a production plant. This is made possible using an optimized version of the previously successful LSI system, which minimizes the number of surface strain measurements required to achieve reliable transfer length assessment. Experimental results and analysis will be presented for the latest multi-camera prototype concept for this new system design, demonstrating that only a few discrete surface strain measurements are required to achieve accurate and reliable transfer length assessment. Thus, for the first time it is now possible to envision practical real-time quality control monitoring of railroad crossties during an in-plant production operation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Bottani, Eleonora, Giorgia Casella, Caterina Caccia, and Roberto Montanari. "An algorithm for the capacitated vehicle routing problem for picking application in manual warehouses." In The 21st International Conference on Harbor, Maritime and Multimodal Logistic Modeling & Simulation. CAL-TEK srl, 2019. http://dx.doi.org/10.46354/i3m.2019.hms.005.

Full text
Abstract:
Given that warehouses play a central role in modern supply chains, this study proposes the application of an algorithm for the capacitated vehicle routing problem (CVRP) based on the two-index vehicle flow formulation developed by Baldacci, Hadjiconstantinou, and Mingozzi (2004) for picking purposes in manual warehouses. The study of Theys et al. (2010) is first used to represent the warehouse using a Steiner traveling salesman problem (TSP). Then, a calculation of the picking tour’s length is obtained applying the Manhattan distance. Finally, the algorithm for the CVRP is solved through a cutting plane with the addition of termination criteria related to the capacity of picker. The study analyzes four different warehouse configurations, processing five picking list each. The analysis is carried out exploiting the commercial software MATLAB®, to determine the solution that minimize distance of the order picking tour. The results obtained in MATLAB® show the effectiveness of the chosen algorithm applied to the context of manual order picking.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Beck, B. Terry, Robert J. Peterman, Chih-Hang John Wu, and Naga Narendra B. Bodapati. "In-Plant Testing of a New Multi-Camera Transfer Length Measurement System for Monitoring Quality Control of Railroad Crosstie Production." In 2015 Joint Rail Conference. American Society of Mechanical Engineers, 2015. http://dx.doi.org/10.1115/jrc2015-5749.

Full text
Abstract:
Knowledge of transfer length is critical for maintaining continuous production quality in the modern manufacture of prestressed concrete railroad ties. Traditional manual laboratory methods for measuring transfer length are simply not suitable for production operation. They are much too time-consuming to implement, and typically require extensive surface preparation in order to obtain the required surface strain measurements needed for determining the transfer length. In addition, the traditional 95% Average Maximum Strain (95% AMS) method of assessing transfer length from the measured surface strain profile has been shown to possess bias. The accuracy of transfer length assessment using this method is generally influenced by individual operator judgment; therefore, making it unsuitable for use as a reliable production quality-control parameter. This paper presents recent in-plant testing of a newly developed prototype multi-camera non-contact transfer length measurement system, representing a major improvement over the traditional manual methods. The testing was conducted on concrete railroad ties at a manufacturing facility in North America. Concrete ties tested included those which were manufactured using indented prestressing wire as well as with 7-wire strand. The new device represents a next generation version of the previously successful Laser-Speckle Imaging (LSI) system developed by the authors. The multi-camera system is shown to provide nearly real-time surface strain profile measurements (subsequent to de-tensioning), with surface strain accuracy comparable to the mechanical Whittemore gage device, yet with little or no required surface preparation. Furthermore, with the previously demonstrated Zhao-Lee (ZL) transfer length processing algorithm built into a LabVIEW data acquisition and control interface, the multi-camera system is shown to provide assessments of transfer length within a nominal tolerance of +/− 1.5 inches using as few as six uniformly spaced surface strain measurements. This brings within reach the ultimate goal of providing the railroad tie manufacturer with the ability to measure the transfer length of every tie produced prior to leaving the plant, thereby ensuring that they are within an acceptable tolerance, and providing the means to quickly identify the need to modify production (e.g., concrete mix) if transfer length specifications fall out of desired range.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Patel, Jigar, Gautam Chauhan, Dharmendra Raghuwanshi, and Ajay Mohanan. "The Automated System for Line Pipe’s Dimensions Measurement." In ASME 2017 India Oil and Gas Pipeline Conference. American Society of Mechanical Engineers, 2017. http://dx.doi.org/10.1115/iogpc2017-2431.

Full text
Abstract:
With the advent of automated measurement of physical dimensional parameters of steel line-pipes, the industry seems to have scaled newer heights, which were previously never even imagined. The dimensional accuracy of each pipe is very critical in the overall success of a line pipe project. The quality of girth welding of pipes during laying, depends upon the close dimensional tolerances of the pipe ends. Even a slight variation in out-of-roundness or end-chamfered profile could lead to drastic irregularities in the pipe-to-pipe joining process. And the manual measuring of the pipe parameters poses a serious question with regards to their accuracy and reliability, due to the effects of man, measurement method and instruments used. There is also a huge limitation of the sampled area measured not exactly resembling the whole pipe, due to the constraints of time and the manual process involved. This paper describes the rise of Automated Pipe Dimension Measurement System (APDMS), which measures a total of 19 dimensional parameters after real-time geometrical & trigonometrical calculations, using parametric data from 72 measurement laser scanners & sensors. The pipe coordinates are measured by laser triangulation technique principally, at each degree circumferentially and 10 mm apart lengthwise. A pipe that needs at least 45 minutes to measure all dimensional parameters manually, by 2 men and almost 25 instruments & accessories, is measured in 2.5 minutes by APDMS with mind-boggling resolution and accuracy. All this is done with a simple push of a button after one-time entering of pipe size. The fully automated system then does its job efficiently to move the pipe accordingly and scan it. The back-end software calculates the required parameters from the measured raw coordinates, evaluates them against set criteria, viz. upper and lower limits, and generates a plot that shows the variation of a parameter along the length or circumference. A calibration system in incorporated to keep the system compliant with accuracy against calibrated and certified standard samples. Initially, we took more than 2000 trials on the whole range of pipe sizes we manufacture, after the installation of system on shop-floor. After trials and establishment, we have so far measured more than 3000 regular production pipes through this system with remarkable results. Analysis has been carried out continuously to ensure the repeatability and reproducibility of the system is as per industry standards. This new, contactless method aims to minimize dimensional variances for fluent and effortless installation of pipes at application site, by ensuring that the dimensions are well within the defined criteria, at each and every point on the pipe during its manufacturing.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Reports on the topic "Manuales de lengua"

1

DALE, R. N. Long Length Contaminated Equipment Retrieval System Receiver Trailer and Transport Trailer Operations and Maintenance Manual. Office of Scientific and Technical Information (OSTI), May 2000. http://dx.doi.org/10.2172/803665.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Connor, Robert J., and Cem Korkmaz. Fatigue Categorization of Obliquely Oriented Welded Attachments. Purdue University, 2020. http://dx.doi.org/10.5703/1288284317210.

Full text
Abstract:
In current bridge design specifications and evaluation manuals from the American Association of State Highway and Transportation Officials (AASHTO LRFD) (AASHTO, 2018), the detail category for base metal at the toe of transverse stiffener-to-flange fillet welds and transverse stiffener-to-web fillet welds to the direction of the web and hence, the primary stress) is Category C′. In skewed bridges or various other applications, there is sometimes a need to place the stiffener or a connection plate at an angle that is not at 90 degrees to the web. As the plate is rotated away from being 90 degrees to the web, the effective “length” of the stiffener in the longitudinal direction increases. However, AASHTO is currently silent on how to address the possible effects on fatigue performance for other angles in between these two extremes. This report summarizes an FEA study that was conducted in order to investigate and determine the fatigue category for welded attachments that are placed at angles other than 0 or 90 degrees for various stiffener geometries and thicknesses. Recommendations on how to incorporate the results into the AASHTO LRFD Bridge Design Specifications are included in this report.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Griffin, Andrew, Sean Griffin, Kristofer Lasko, Megan Maloney, S. Blundell, Michael Collins, and Nicole Wayant. Evaluation of automated feature extraction algorithms using high-resolution satellite imagery across a rural-urban gradient in two unique cities in developing countries. Engineer Research and Development Center (U.S.), April 2021. http://dx.doi.org/10.21079/11681/40182.

Full text
Abstract:
Feature extraction algorithms are routinely leveraged to extract building footprints and road networks into vector format. When used in conjunction with high resolution remotely sensed imagery, machine learning enables the automation of such feature extraction workflows. However, many of the feature extraction algorithms currently available have not been thoroughly evaluated in a scientific manner within complex terrain such as the cities of developing countries. This report details the performance of three automated feature extraction (AFE) datasets: Ecopia, Tier 1, and Tier 2, at extracting building footprints and roads from high resolution satellite imagery as compared to manual digitization of the same areas. To avoid environmental bias, this assessment was done in two different regions of the world: Maracay, Venezuela and Niamey, Niger. High, medium, and low urban density sites are compared between regions. We quantify the accuracy of the data and time needed to correct the three AFE datasets against hand digitized reference data across ninety tiles in each city, selected by stratified random sampling. Within each tile, the reference data was compared against the three AFE datasets, both before and after analyst editing, using the accuracy assessment metrics of Intersection over Union and F1 Score for buildings and roads, as well as Average Path Length Similarity (APLS) to measure road network connectivity. It was found that of the three AFE tested, the Ecopia data most frequently outperformed the other AFE in accuracy and reduced the time needed for editing.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography