Academic literature on the topic 'Materiales bilingües en español'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Materiales bilingües en español.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Materiales bilingües en español"

1

Tabernero, Cristina, Ricardo Pichel, and Andrés Enrique-Arias. "El español en contacto con otras lenguas peninsulares: los corpus diacrónicos de Galicia, Navarra y Mallorca." Estudios de Lingüística del Español 42 (December 1, 2020): 177–217. http://dx.doi.org/10.36950/elies.2020.42.8470.

Full text
Abstract:
Este artículo se centra en los problemas que plantea el estudio histórico de las variedades del español en las zonas bilingües de la península ibérica, un aspecto que tiende a obviarse en la bibliografía especializada. Para ello se presenta un estado de la cuestión de la diacronía del español de tres zonas -Galicia, Navarra y Mallorca- en donde se ha venido dando el contacto con gallego, vasco y catalán, respectivamente. Para cada una de estas zonas se refiere el contexto sociohistórico del contacto, los principales estudios disponibles y los proyectos de corpus documentales, incipientes o ya en proceso. El amplio número de fenómenos de interés teórico que se da en estas variedades justifica la necesidad de continuar desarrollando materiales para su estudio; en este sentido se apuntan algunas propuestas de futuro que permitirán avanzar en estas líneas de trabajo.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Vitalaru, Bianca. "Organización temática de terminología jurídica para traductores: proceso de elaboración de una ontología del proceso penal en español-rumano-inglés." Hermēneus. Revista de traducción e interpretación, no. 21 (December 20, 2019): 463–514. http://dx.doi.org/10.24197/her.21.2019.463-514.

Full text
Abstract:
Esta investigación surge como respuesta a una necesidad detectada tanto en la práctica profesional en el campo de la traducción jurídica como en el mismo proceso de formación: la falta de materiales jurídicos bilingües para traductores e intérpretes profesionales en la combinación de lenguas español-rumano. El objetivo principal de este trabajo es describir el proceso de elaboración de una herramienta de organización temática del conocimiento, una ontología de terminología jurídica trilingüe (español-rumano-inglés) para traductores, como respuesta práctica a esta situación. La herramienta diseñada se propone como modelo para ser ampliado y adaptado y es parte de un proceso de investigación más amplio que incluye una comparación de sistemas jurídicos, de géneros textuales, lenguajes y terminología específica de los tres países implicados (España, Rumanía y Reino Unido). Incluye, principalmente, términos relacionados con el proceso penal, así como una clasificación de delitos, todos ellos organizados temáticamente y basados en las relaciones conceptuales que existen entre los conceptos en los que se sustentan.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Suntasig Ronquillo, Luis Fernando, Wendy Judith Suntasig Calvopiña, Yadyra de la Caridad Piñera Concepción, and Roger Martínez Isaac. "Estrategias metodológicas basadas en el método de las escuelas lectoras para el tratamiento de las interferencias entre la lengua española y Kichwa en los estudiantes de tercer año de E.G.B del CECIB Sergio Núñez." Explorador Digital 8, no. 3 (2024): 6–49. http://dx.doi.org/10.33262/exploradordigital.v8i3.3072.

Full text
Abstract:
Resumen: Las estrategias metodológicas basadas en el método de las escuelas lectoras para el tratamiento de las interferencias lingüísticas entre el idioma kichwa y español constituye un desafío permanente. Objetivo: Socializar una estrategia metodológica, basada en el método de las escuelas lectoras, para el tratamiento de las interferencias entre la lengua española y kichwa del tercer año EGB del CECIB “Sergio Núñez”. Metodología: La investigación se centra en el enfoque mixto, porque se integran sistemáticamente los métodos cuantitativos y cualitativos en un solo estudio, además, se trabaja con grupos humanos buscando el cambio y la transformación, según el paradigma crítico-propositivo, que posibilita la generación de aprendizajes constructivistas. Se proyecta de manera cuantitativa porque corresponde a un estudio integrado que plantea una propuesta en torno a los procesos de lectura y escritura, focalizados en la disminución de las interferencias lingüísticas entre la lengua español y kichwa. Resultados: Siendo el objeto de estudio el tratamiento de las interferencias lingüísticas entre la lengua española y kichwa, se puede establecer que la estrategia metodológica propuesta basada en el método de las escuelas lectoras permite: Comprender mejor la realidad lingüística del Ecuador, ya que proporciona un marco teórico y metodológico para estudiar la interferencia del kichwa en el español ecuatoriano. Contribuir a la enseñanza del español como segunda lengua, pudiendo ser utilizada para diseñar materiales y actividades de enseñanza que tomen en cuenta la interferencia del kichwa. Promover el uso del kichwa con lo cual se contribuye a fortalecer el uso de un idioma autóctono en la sociedad ecuatoriana. Conclusiones: La implementación de una estrategia metodológica basada en el método de escuelas lectoras, con aplicación sistemática en las escuelas rurales bilingües de Ecuador, puede ser una solución pedagógica y didáctica de gran valor, como demuestra esta investigación, a través de la consulta de especialistas en la cual los profesionales implicados han dado su voto a favor, por la pertinencia y factibilidad del resultado científico. Área de estudio general: Educación. Área de estudio específica: Subnivel Elemental – Lengua literatura. Tipo de estudio: Artículos originales.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Devís Arbona, Anna, and Silvia M. Chireac. "Análisis de libros de texto desde la educación intercultural y plurilingüe: la alfabetización inicial Español-Quechua." Aula de Encuentro 22, no. 2 (2020): 203–32. http://dx.doi.org/10.17561/ade.v22n2.5538.

Full text
Abstract:
Partimos del hecho que las lenguas constituyen el primer vehículo de identificación cultural y de comunicación entre los seres humanos. Desde este punto de vista, la investigación se centra en el análisis de libros de texto bilingües castellano-quechua en una comunidad del actual estado de Perú, con especial énfasis en el estudio de actividades e imágenes relacionadas con la demanda cognitiva de los aprendices. Los resultados muestran que la adecuación didáctica de los materiales, así como el uso de la lengua materna, el quechua, constituyen un pilar fundamental en el fortalecimiento intracultural de las personas adultas desprovistas de educación regular básica. Así pues, la educación intracultural y multilingüe favorece la convivencia intercultural y la tolerancia; la alfabetización inicial, con la presencia de la lengua quechua, es esencial para el uso cultural del idioma como medio de comunicación y transmisión de conocimientos y valores.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Lackwood Bustillo, Isabel, Zoraida Ruiz Rivera, and Verónica Valdivia. "Factores que influyen en el proceso de Enseñanza aprendizaje en el área español como segunda lengua, en quinto y sexto grado en la modalidad de multigrado en la escuela Bilingüe: “Enmanuel”. Año 2007 – 2008, Rosita, RAAN." Ciencia e Interculturalidad 2, no. 2 (2011): 104–24. http://dx.doi.org/10.5377/rci.v2i2.575.

Full text
Abstract:
Esta investigación es de tipo cualitativa con un enfoque fenomenológico, realizada en el centro bilingüe “Emmanuel” de la Comunidad de Bambana. El objetivo de la investigación es analizar los factores que influyen en el proceso enseñanza – aprendizaje en las áreas de lengua materna y español como segunda lengua en los niveles de quinto y sexto grado, modalidad multigrada de Educación Primaria. Para la recolección de la información se realizaron entrevistas individuales a docentes, padres de familia, estudiantes, directora y coordinadora del Programa de Educación Bilingüe Intercultural –PEBI. Se hicieron dos grupos focales: uno con docentes y otro con padres de familia que conforman el Consejo Escolar. También observaciones de clase a los docentes en las áreas de idioma español y lengua materna. Entre los factores pedagógicos que influyeron están: los docentes utilizan pocas técnicas, métodos y estrategias en el desarrollo de las clases; no disponen de materiales didácticos como: programa, guías metodológicas, guías de aprendizaje y textos en idioma miskitu; no reciben asesoría pedagógica de parte del Programa de Educación Bilingüe Intercultural. Entre los factores económicos encontrados se destaca el desempleo de los padres de familia con la consecuencia que limita la buena alimentación de la niñez. Enfermedades que afectan la salud y que repercute en la inasistencia y por ende a un bajo rendimiento académico. Las niñas y niños no reciben clases en su lengua materna miskitu, porque el docente no cuenta con materiales didácticos en idioma miskitu y porque los padres de familia no están de acuerdo en que sus hijas e hijos reciban ese idioma en la escuela, expresando que ellos lo practican en la casa. Prefieren que sean educados en idioma español para evitar dificultades en la Educación Secundaria.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Ma, Yujing, and Juan Diego Illán Bea. "El paisaje lingüístico para la enseñanza de contenidos socioculturales en la clase de ELE." Revista Internacional de Lenguas Extranjeras / International Journal of Foreign Languages, no. 19 (July 20, 2023): 25–40. http://dx.doi.org/10.17345/rile19.3658.

Full text
Abstract:
Las exploraciones de la función pedagógica y didáctica del Paisaje Lingüístico (PL) se han extendido por todo el mundo y se puede observar su repercusión también en la enseñanza de Español como Lengua Extranjera (ELE). En comparación con los materiales tradicionales de la enseñanza, los signos del PL cuentan con características interdisciplinares que transmiten por sí mismo connotaciones lingüísticas y también socioculturales. Este trabajo expone un estudio retrospectivo de las investigaciones acerca del PL, destaca las relevancias que disponen los signos del PL en el aprendizaje de lenguas y contribuye con una propuesta didáctica a la enseñanza de contenidos socioculturales en el aula de español. Basada en la teoría del aprendizaje por descubrimiento, la propuesta se centra en facilitar a los aprendientes una serie de fotografías con signos del PL urbano seleccionados de una ciudad española oficialmente bilingüe para que exploren y descubran las políticas lingüísticas del local, así como aprendan a apreciar la diversidad lingüística y cultural en el mundo hispano. El objetivo del trabajo consiste en mostrar la posibilidad y factibilidad de la aplicación del PL a la enseñanza con el enfoque sociocultural y aportar nuevos recursos y dinámicas para la clase de ELE.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Lázaro Igoa, Rosario. "The Southern Star/La Estrella del Sur: zona de contacto bilingüe y traducción en la prensa temprana de Montevideo (1807)." Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción 14, no. 1 (2021): 40–67. http://dx.doi.org/10.17533/udea.mut.v14n1a02.

Full text
Abstract:
The Southern Star/La Estrella del Sur, primer periódico uruguayo, fue fundado durante las “Invasiones Inglesas” y duró de mayo a julio de 1807. Tenía formato bilingüe inglés-español y no era dirigido de manera explícita por los invasores. Este trabajo analiza la naturaleza bilingüe del periódico y la relación de las operaciones de traducción, entendida aquí como transediting, con los condicionamientos mediáticos y materiales del órgano de prensa: colaboraciones, formato y características ortotipográficas. Teniendo en cuenta que el periódico no era dirigido necesariamente a un lector que leyera en los dos idiomas, se busca determinar hasta qué punto el inglés y el español funcionan como dos dominios independientes, al tiempo que la dimensión material de la página impresa los aúna. De esta forma, buscamos demostrar que el aparente descuido y la omisión de fragmentos literarios en la traducción del inglés al español responde a una línea editorial consciente de la importancia de la traducción, y que la omisión es consecuencia de una figuración específica del lector en español. Para desarrollar esto, en el artículo primero se discuten los antecedentes críticos sobre el bilingüismo y sobre la traducción en este periódico; luego, se las características generales de la relación que establece el bilingüismo, para finalmente analizar las estrategias de traducción en las citas literarias, la red de colaboradores, sobre todo en poesía, y el metadiscurso acerca de la traducción en fragmentos del texto periodístico.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Chamorro Mejía, Mónica. "Materiales didácticos para el desarrollo de la competencia intercultural en el aula de español como L2 en niños hablantes de namtrik." Recursos para el Aula de Español: investigación y enseñanza 1, no. 1 (2021): 95–150. http://dx.doi.org/10.37536/rr.1.1.2021.1502.

Full text
Abstract:
Los materiales que se presentan a continuación son el resultado de una investigación acerca de las dificultades de aprendizaje del español como segunda lengua de niños hablantes de namtrik, una lengua indígena actualmente hablada en el suroccidente de Colombia. Los niños, en el momento en el que se realizó este estudio, estaban matriculados en el quinto año de educación primaria en la Institución Educativa Misak Mamá Manuela, una escuela bilingüe que pertenece a la red educativa de la comunidad indígena misak, ubicada en el interior del Resguardo de Guambía. Para contextualizar los materiales, se describe, en primer lugar, la situación actual de la escuela indígena bilingüe colombiana dentro de la perspectiva de lo que han sido las políticas lingüísticas del Estado colombiano a lo largo de su historia republicana; en segundo lugar, se detallan las características del pueblo misak; y, en tercer lugar, se presenta la explicación de la propuesta didáctica, constituida por cuatro secuencias de actividades centradas en el desarrollo de la competencia intercultural.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Vecchione, Florencia. "De las historias de vida indígena a los materiales didácticos para la enseñanza de español en la EIB." Letras, no. 66 (December 20, 2023): 05–18. http://dx.doi.org/10.5902/2176148573884.

Full text
Abstract:
El objetivo de este trabajo es presentar y analizar el diseño de materiales didácticos para la enseñanza de español en la Educación Intercultural Bilingüe (EIB) elaborados a partir de entrevistas de historias de vida. La experiencia, que parte de una demanda concreta de la comunidad, articula un diagnóstico de la modalidad de EIB en la provincia del Chaco, una intervención interdisciplinaria e intercultural organizada a partir de las historias de vida como práctica y como método, y un enfoque de enseñanza de lenguas segundas en un contexto de plurilingüismo.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Puente González, Marta. "Oralidad, traducción y contacto lingüístico en unos títulos de tierra mexicanos." Revista de Historia de la Lengua Española, no. 15 (December 1, 2020): 127–57. http://dx.doi.org/10.54166/rhle.2020.15.04.

Full text
Abstract:
El presente artículo se propone como una aproximación al estudio lingüístico discursivo de un corpus de títulos de tierra mexicanos, conocido por los investigadores como los Títulos Primordiales. Estos documentos fueron escritos por las comunidades indígenas nahuas del valle central mexicano durante el siglo XVII y traducidos del náhuatl al español en el siglo XVIII. Los condicionantes que rodean la escritura y traducción de estos textos no son claros y se conoce todavía poco sobre ellos. Aunque no se sabe mucho sobre el origen y las identidades de los traductores y escribanos de las versiones españolas, el estudio lingüístico permite arrojar luz sobre algunas cuestiones. En este sentido, uno de los objetivos de este estudio es el de describir las muestras de oralidad en la escritura de los títulos como una prueba de la condición no culta y bilingüe de los autores materiales. Esta baja competencia lingüística del español "normativo” nos otorga información sobre elementos dialectales del español mexicano y americano. Se estudiarán, pues, los rasgos de oralidad que se observan en los documentos intentando discriminar cuáles de estos rasgos son emulados, cuáles son universales de la comunicación espontánea y cuáles revelan contacto lingüístico e información dialectal.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Materiales bilingües en español"

1

Napurí, Espejo Andrés. "Adquisición de la percepción de vocales del español por bilingües quechua-español." Master's thesis, Pontificia Universidad Católica del Perú, 2012. http://tesis.pucp.edu.pe/repositorio/handle/123456789/1549.

Full text
Abstract:
En los últimos años se ha avanzado bastante con modelos teóricos que tratan de explicar cómo los hablantes perciben los sonidos del habla. Hoy en día, se cuenta con varios aportes en distintos marcos desarrollados con presupuestos y constructos teóricos particulares. La gran mayoría de los avances en los estudios de adquisición de una segunda lengua (L2) se han dado gracias al análisis de lenguas que cuentan con un fuerte apoyo institucional (Escudero 2005), como el inglés, holandés o español. En ese sentido, la mayoría de estudios que se han llevado a cabo para reconocer procesos de adquisición fonológica han sido en contextos letrados o universitarios, de manera que los participantes de estas investigaciones poseen cierto grado de escolaridad al ser evaluados en su L2. En la presente tesis abordo una situación distinta, ya que estudio la percepción de un grupo de colaboradores que no tiene mayor contacto con la escuela o universidad. Esto obliga a que el trabajo metodológico para obtener información sobre el proceso de adquisición fonológica deba adaptarse a esta nueva circunstancia: no han sido institucionalmente instruidos y su conocimiento de su L2 es por exposición a un contexto natural. En este trabajo presento, de manera panorámica, el proceso de adquisición de la percepción de las vocales anteriores del español en bilingües incipientes, intermedios y avanzados. Para llevar a cabo este objetivo, he sondeado, mediante pruebas de percepción, la forma en que los bilingües quechua-español incipientes, intermedios y avanzados categorizan los fonemas /i/ y /e/ de su lengua meta. Con la descripción de la percepción de los tres grupos de hablantes, muestro cómo es el proceso de adquisición de la percepción de las vocales anteriores del español por hablantes cuya lengua materna es el quechua.
Tesis
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Napurí, Espejo Andrés. "Categorización de vocales anteriores por hablantes bilingües quechua-español." Bachelor's thesis, Pontificia Universidad Católica del Perú, 2011. http://tesis.pucp.edu.pe/repositorio/handle/123456789/726.

Full text
Abstract:
La presente tesis busca estudiar cómo categorizan auditivamente los sonidos vocálicos los hablantes bilingües quechua-español. En ese sentido, la presente tesis busca explicar qué características tiene el sistema fonológico de los bilingües quechua-español y si se distingue del sistema fonológico de los hablantes monolingües de español. Además, esta investigación explora las posibles estrategias que emplean en el proceso de adquisición del sistema fonológico de su L2. La principal hipótesis de la presente investigación es la siguiente: Ante el mismo continuo de estímulos vocálicos anteriores, los hablantes monolingües de español categorizarán los estímulos en dos grupos correspondientes a los fonemas /im/ y /em/, a lo sumo con un estímulo de cruce que a veces se caracterizará como /im/ y a veces como /em/. Por su parte, los hablantes bilingües quechua-español categorizarán los estímulos en dos grupos correspondientes a los fonemas /ib/ y /eb/, pero caracterizarán más de un estímulo a veces como /ib/ y a veces /eb/. La segunda hipótesis que se plantea en la investigación es la siguiente: El aprendizaje de las unidades fonológicas del español por parte de los bilingües sigue un orden determinado: a partir de una indistinción inicial de las vocales anteriores de esta lengua en los bilingües incipientes, el aprendizaje de la L2 va dando paso a la distinción de las categorías fonológicas /ib/ y /eb/ de la L2 en uno de los siguientes órdenes. (1) Los primeros estímulos en ser distinguidos como un sonido diferente son los más altos y más anteriores. Estos se identifican con el nuevo fonema /ib/, mientras que el resto se identifica con /eb/. (2) Los primeros estímulos en ser distinguidos como un sonido diferente son los menos altos y menos anteriores. Estos se identifican con el nuevo fonema /eb/, mientras que el resto se identifica con /ib/. Para poder observar la percepción de los hablantes, fue necesario un experimento auditivo. Se preparó un set de trece estímulos que van desde una [i] alta y anterior hasta una [ɛ] media y centralizada. Estos trece estímulos se repitieron tres veces y de manera aleatoria durante el experimento para tener una mayor certeza de cómo categorizan cada estímulo. El colaborador responde una pequeña entrevista para obtener información sociolingüística. Luego, realiza el experimento de categorización. El colaborador escucha un estímulo y debe señalar si el estímulo que escuchó es , , , o . Después que el colaborador marca qué sonido cree que es, escucha el siguiente estímulo y así sucesivamente hasta terminar con los 39 sonidos. Tras la recolección de datos y su respectivo análisis la tesis culmina con las siguientes conclusiones. La primera y más importante es que los monolingües y bilingües quechua-español dividen el mismo continuo sonoro de manera diferente. Mientras que los hablantes monolingües presentan hasta un estímulo de cruce; los bilingües quechua-español, en cambio, presentan otro tipo de categorización para los mismos sonidos escuchados. El grupo de bilingües muestra un rango de sonidos categorizados de manera ambigua, que pueden ser /ib/ como /eb/. Este rango abarca del desde los 344 Hz en el F1 y entre los 2.320 en el F2, hasta los 365 7 Hz en el F1 y los 2.244 7 Hz en el F2. Esto equivale a cuatro sonidos de los trece estímulos que conforman el continuo, frente al único sonido ambiguo (o ninguno) mostrado en las cartas de formantes de los monolingües. El 80% de los colaboradores bilingües quechua-español poseen un conjunto de tres sonidos de categorización ambigua dentro del rango que se acaba de nombrar. Por otro lado, el 20% restante de los colaboradores bilingües muestran un rango de dos estímulos ambiguos en lugar de tres que van desde los 365 7 Hz en el F1 y 2.244 7 Hz en el F2 hasta los 387 8 Hz en el F1 y 2.171 1 Hz en el F2. La segunda conclusión a la que llega esta investigación es que el aprendizaje de las unidades fonológicas del español sigue un orden en el bilingüe quechua-español. Este comienza por no distinguir ningún sonido anterior identificándolo con el fonema quechua /ɪ/, según la Hipótesis de Copiado Total. Luego, conforme recibe mayor input el hablante comienza a realizar distinciones fonológicas a partir de los estímulos más altos. La evidencia para confirmar esta hipótesis consiste en los colaboradores bilingües que muestran un rango de dos estímulos ambiguos. Estos bilingües presentan solo dos estímulos ambiguos en lugar de tres estímulos como el resto de colaboradores bilingües. Son dos estímulos que se encuentran contenidos dentro del grupo de estímulos ambiguos que presentan el resto de bilingües. Se puede señalar que este rango de dos estímulos sería un avance en la adquisición de la percepción de la L2 entre los colaboradores que presentan tres estímulos ambiguos y los hablantes monolingües de español, lo que se explica gracias a la mayor exposición al español.
Tesis
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Casillas, Joseph Vincent. "Percepción y Procesamiento de Contrastes Vocálicos en Bilingües Español/Inglés." Thesis, The University of Arizona, 2012. http://hdl.handle.net/10150/265379.

Full text
Abstract:
La presente tesina examina los efectos que tienen la edad de adquisición de una segunda lengua y su frecuencia de uso sobre las capacidades productivas y perceptivas en la L2. Para ello, tres grupos (bilingües tardíos, bilingües tempranos y monolingües) participaron en experimentos de producción, percepción (identificación y discriminación) y acceso léxico. A diferencia de las investigaciones previas acerca de la producción y pro- cesamiento en una L2, los bilingües tempranos del presente estudio son dominantes en su L2, el inglés. Concretamente, se demuestra que los bilingües tempranos difieren del grupo monolingüe en su producción y percepción de los contrastes vocálicos /i/ - /E/, /a/ - /æ/ y /i/ - /I/ del inglés. Asimismo, se afirma que los bilingües tempranos difieren del grupo monolingüe en su procesamiento léxico. Los resultados sugieren que, incluso para bilingües dominantes en su L2, estar expuesto a una edad temprana no garantiza la obtención de capacidades de producción, percepción ni acceso léxico a nivel de nativo.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Li, Xue. "Los diccionarios bilingües en la enseñanza de español a sinohablantes: análisis y propuestas." Doctoral thesis, Universitat Rovira i Virgili, 2019. http://hdl.handle.net/10803/668700.

Full text
Abstract:
El present treball pretén indagar sobre com fan servir els alumnes sinohablantes de nivell inicial de la llengua espanyola el diccionari bilingüe per solucionar els problemes de producció i quines problemàtiques presenten els diccionaris bilingües que consulten de forma habitual en aquest procés a través d'un estudi empíric sobre l´ús del diccionari a l'aula per part de 215 alumnes sinoparlants que estudien espanyol a nivell universitari. L'anàlisi del corpus de dades que es recullen amb fulls de registre sobre el procés de consulta en el diccionari en realitzar tasques de producció en espanyol per part d'aquests alumnes revela els seus comportaments més comuns i les dificultats que troben. A partir d'aquestes dades, s'ofereix una proposta de l'elaboració d'unes directrius per a la creació d'un diccionari bilingüe d'aprenentatge xinès-espanyol per als alumnes sinoparlants de nivell inicial, eina que pugui servir d'ajuda a l'ensenyament-aprenentatge d'espanyol com llengua estrangera per a aquest col·lectiu.
El presente trabajo pretende indagar sobre cómo usan los alumnos sinohablantes de nivel inicial de la lengua española el diccionario bilingüe para solucionar los problemas de producción y qué problemáticas presentan los diccionarios bilingües que consultan de forma habitual en este proceso a través de un estudio empírico sobre el uso del diccionario en el aula por parte de 215 alumnos sinohablantes que estudian español a nivel universitario. El análisis del corpus de datos que se recolectan con hojas de registro sobre el proceso de consulta en el diccionario al realizar tareas de producción en español por parte de estos alumnos revela sus comportamientos más comunes y las dificultades que encuentran. A partir de estos datos, se ofrece una propuesta de la elaboración de unas directrices para la creación de un diccionario bilingüe de aprendizaje chino-español para los alumnos sinohablantes de nivel inicial, herramienta que pueda servir de ayuda a la enseñanza-aprendizaje de español como lengua extranjera para este colectivo.
This thesis aims to investigate how the second language learners of the Spanish language use the bilingual dictionary to solve production problems and what problems are presented by the bilingual dictionaries that regularly consult during this process through an empirical study on the use of the dictionary in the classroom of 215 Chinese students who study Spanish at the university level. The analysis of the corpus of data that is collected with record sheets about the consultation process in the dictionary when performing production tasks in Spanish by these students reveals their most common behaviors and the difficulties they encounter. Based on these data, a proposal is offered for the elaboration of some guidelines for the creation of a bilingual dictionary of Chinese-Spanish learning for students of the initial level, a tool that may help teaching-learning in Spanish as a foreign language to this group.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Flores, Tello Erika. "Materiales de Nivelación de Lenguaje 2009-1." Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas - UPC, 2009. http://hdl.handle.net/10757/272395.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Gelpí, Arroyo Cristina. "Mesures d'avaluació lexicogràfica de diccionaris bilingües." Doctoral thesis, Universitat de Barcelona, 1997. http://hdl.handle.net/10803/673502.

Full text
Abstract:
Totes les activitats, els processos i els procediments són objecte, de manera inconscient, d'una avaluació. De fet, cada vegada que mirem un programa de televisió, conduïm un cotxe, contestem un examen o fem un experiment químic, per posar algun exemple, realitzem diverses operacions que impliquen un procés de control de l'operació en qüestió; verifiquem el canal de televisió que hem triat, controlem el retrovisor del cotxe, ens qualifiquen un examen o seguim els passos establerts per aconseguir un producte químic. La nostra activitat normal està plena d'operacions destinades a verificar i assegurar l'adequació entre allò que fem i allò que esperem com a resultat de les nostres opcions. D'aquí es desprèn el concepte d'avaluació que prenem com a punt de partida en aquest treball. En aquest treball considerarem que els processos d’avaluació es poden aplicar als diccionaris en general i als bilingües en particular emprant els mateixos paràmetres que serveixen per determinar l'èxit de qualsevol producte o procediment. Concretament ens centrarem en l'avaluació de diccionaris bilingües, considerant com a tals aquells que contenen dues llengües històriques en el qual els lemes se substitueixen per equivalents en la llengua d'arribada, i que té com a objectiu principal posar en relació d'equivalència les unitats lèxiques d’una llengua amb les unitats lèxiques d'una altra, entre les quals existeix equivalència en el significat lèxic. L’objecte particular d'aquest treball són els diccionaris bilingües que tracten la parella de llengües catalana i castellana, per tal d'establir mesures d'avaluació lexicogràfica, avui encara inexistents, que permetin objectivar l'anàlisi de la qualitat i l'adequació deis diccionaris bilingües català-castellà.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Manukyan, Vardanyan Lilit. "Culture-bound terms en los diccionarios bilingües (español-ruso y español-armenio)." Doctoral thesis, Universitat Autònoma de Barcelona, 2015. http://hdl.handle.net/10803/322823.

Full text
Abstract:
Las variaciones culturales se reflejan en la lengua y se notan sobre todo a la hora de la comunicación. Para poder relacionarnos dentro de la sociedad necesitamos recibir y transmitir la información a través de la lengua. Tal como vemos a lo largo de nuestro trabajo, lengua y cultura son dos conceptos (realidades) inseparables. La lengua nos permite transmitir el espíritu cultural de una nación en concreto; es decir, es un medio de comunicación que permite transmitir la realidad. Todos los acontecimientos culturales encuentran su reflejo en la lengua, especialmente en su léxico. Para la interpretación y el uso de este tipo de léxico es imprescindible el conocimiento adicional típico de un determinado grupo sociopolítico. El léxico de cualquier idioma refleja el pensamiento nacional. Por esta razón necesitamos información adicional sobre el pensamiento de un pueblo a la hora de aprender los elementos culturalmente marcados. Una revisión de los trabajos dedicados a los culture-bound terms nos mostró la evidencia de que los estudios del tratamiento de estas unidades culturalmente marcadas en los diccionario bilingües no eran numerosas, por no hablar de su falta en la lexicografía bilingüe: español - armenio y español - ruso. El objetivo final de nuestro trabajo es realizar un análisis profundo de tratamiento de los culture-bound terms de las lenguas armenia, española y rusa. Una vez aceptado que lo cultural está interrelacionado con la lingüística se hace necesario delimitar qué son los culture-bound terms. Por consiguiente, en nuestra investigación nos ocupamos de exponer los estudios que consideramos más convenientes sobre el tratamiento de las unidades culturalmente marcadas. En la formación de los culture-bound terms intervienen determinados elementos que hacen referencia a aspectos culturales muy específicos, lo que dificulta el establecimiento de equivalentes y exige la inclusión de algún tipo de información enciclopédica (una descripción adicional) que permita completar su definición y facilite su uso. El tema de tratamiento lexicográfico de los culture-bound terms, en el marco de la lexicografía bilingüe, es muy amplio y abarca, como veremos durante nuestro trabajo, desde el proceso de selección de las unidades, hasta su tratamiento y presentación. El diccionario bilingüe, cuya finalidad esencial es y debe ser, la de ayudar a quien lo consulte a comprender el significado de las palabras y poder usarlas adecuadamente en la comunicación, debe atender a las exigencias descriptivas de los culture-bound terms facilitando la información adicional. Después de la identificación y clasificación de los ámbitos culturales a base de la revisión de las propuestas teóricas acerca del tratamiento de los culture-bound terms, pasamos a la siguiente fase que consiste en el análisis del corpus complementario. Esta fase se inició con el vaciado por separado del corpus principal de dos diccionarios español-ruso y español-armenio (Anexo 1) después le hemos añadido los ejemplos recopilados durante el trabajo de campo. Después de crear el corpus nos centramos en el análisis de las unidades: realizando una valoración de sus cargas culturales y analizando las soluciones propuestas por los diccionarios bilingües. Una vez acabado el análisis del corpus léxico procedemos con el análisis de otro corpus creado especialmente para nuestra investigación que incluye los pragmatemas como culture-bound terms. Consideramos que son elementos culturalmente marcados vinculados a una situación comunicativa en concreto y su interpretación incorrecta puede llevar al choque cultural. Finalmente, en el último capítulo presentamos los resultados a los que hemos llegado realizando este trabajo. Resumiendo, el trabajo está estructurado en 6 partes: 1. El trío: cultura, lengua y los culture-bound terms. 2. Los culture-bound terms. 3. Traducción de los culture-bound terms y lexicografía bilingüe. 4. Análisis del corpus constituido. 5. Pragmatemas como culture-bound terms. 6. Conclusiones.
Cultural variations are reflected in the language and become most apparent in interpersonal communication. In order to communicate within our society, we need to be able to receive and transmit information through the use of language. In fact, we see it in our daily work, language and culture are two inseparable concepts (realities). Language allows us to transmit the cultural spirit of a particular nation; in other words, it is a way of communicating to the outside world. All cultural events are reflected in the language, especially in its lexicon. In order to interpret and use such vocabulary, it is essential that we also have traditional knowledge about a particular socio-political group. A language´s lexical repertoire reflects the national thought. For this reason we need more knowledge about people's way of thinking when it comes to learning about culturally-marked items. A review of the work undertaken on culture-bound terms confirmed to us that there are not many studies assessing the treatment of these culturally-marked units in the bilingual dictionary, not to mention their lack in the Spanish - Armenian Spanish – Russian bilingual lexicography. The final goal of our work is to conduct a thorough analysis of the treatment of culture-bound terms in the Armenian, Russian and Spanish languages. Once the relationship between culture and linguistics has been accepted, it becomes necessary to define what culture-bound terms are. Therefore, in our research, we address those studies that we consider most appropriate for assessing the treatment of culturally-marked units. The creation of culture-bound terms involves the participation of certain elements that make reference to very specific cultural aspects; this hinders the establishment of equivalents and requires the inclusion of some encyclopedic information (some sort of additional description) to completely define them and to facilitate their usage. The lexicographical treatment of culture-bound terms, in the context of bilingual lexicography is a very broad theme that covers all aspects, as discussed throughout our work; from the selection of the units to their treatment and presentation. The bilingual dictionary − whose primary purpose is and should be to help those who consult it to understand the meaning of words and to use them properly in communication − must meet the requirements of descriptive culture-bound terms and thus provide additional information. After the identification and classification of cultural areas based on the review of theoretical proposals for the treatment of culture-bound terms, we proceed to the next step, which consisted of the analysis of the complementary corpus. This phase was initiated by emptying the main body of two dictionaries separately − the Russian-Spanish and Spanish-Armenian dictionaries (Annex 1) − and then we added the examples that were collected during the fieldwork. After creating the corpus, we focused on the analysis of the units: making an assessment of their cultural baggage and analyzing the solutions proposed by the bilingual dictionaries. After the completion of the analysis of the lexical corpus, we proceeded with the analysis of another corpus especially created for our research purposes that includes pragmatemes as culture-bound terms; we consider these as culturally-marked elements linked to a particular communicative situation and their misinterpretation could lead to culture shock. Finally, in the last chapter we present the results that we have achieved from this work. In short, the work is divided into 6 parts: 1. The trio: culture, language and culture-bound terms. 2. The culture-bound terms. 3. Translation of culture-bound terms and bilingual lexicography. 4. Analysis of the created corpus. 5. Pragmatemes as culture-bound terms. 6. Conclusions.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Minaya, Liliana, and Marta Luján. "Un patrón sintáctico híbrido en el habla de los niños bilingües en quechua y español." Pontificia Universidad Católica del Perú, 2013. http://repositorio.pucp.edu.pe/index/handle/123456789/103584.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Benites, Rojas Karol Lisbeth. "Actitudes lingüísticas de migrantes bilingües andinos en San Juan de Lurigancho." Bachelor's thesis, Universidad Nacional Mayor de San Marcos, 2019. https://hdl.handle.net/20.500.12672/10572.

Full text
Abstract:
Analiza las actitudes lingüísticas hacia el quechua y el castellano de los habitantes de dicha zona. Las actitudes fueron estudiadas desde los componentes cognoscitivos, afectivos y conductuales dentro del marco de la teoría mentalista. Las variables que se tomaron en cuenta fueron cuatro: edad, sexo, grado de instrucción y tiempo de residencia en Lima. Mediante los métodos directos e indirectos que incluyen la técnica de los pares ocultos, entrevistas y observación participativa, las actitudes de los bilingües fueron analizadas teniendo en cuenta las variables mencionadas y comprobando si existe o no correlación entre ellas. Aunque los bilingües residan muchos años en la capital, su postura hacia el quechua es positiva. Ellos muestran una valoración positiva hacia la lengua originaria y, desde el componente cognoscitivo, sostienen la importancia cultural y lingüística del país al mantener su lengua. Sin embargo, dentro de lo conductual, ello no se demuestra en sus prácticas lingüísticas. En el caso del castellano, su postura es positiva, además que su uso es mucho más fuerte que el del quechua, puesto que se desenvuelven en varios ámbitos en que esta lengua es hablada.
Tesis
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Silvestre, Herrera César Antonio. "Cohesión gramatical del español de los migrantes ancashinos bilingües de la Asociación Carolina del distrito de Carabayllo." Master's thesis, Universidad Nacional Mayor de San Marcos, 2020. https://hdl.handle.net/20.500.12672/15242.

Full text
Abstract:
Determina el sistema de los mecanismos de cohesión gramatical del español de los migrantes ancashinos bilingües de la Asociación Carolina del distrito de Carabayllo. Identifica los niveles de uso de los elementos de cohesión de los migrantes ancashinos de la Asociación Carolina del distrito de Carabayllo con el propósito de describir los elementos de cohesión gramatical más frecuentes. Demuestra que el empleo de los mecanismos de cohesión por los migrantes ancashinos de Carolina del distrito de Carabayllo recibe la influencia de factores extralingüísticos.
Tesis
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Materiales bilingües en español"

1

ill, Revah Patricia 1954, ed. The desert mermaid =: La sirena del desierto. Children's Book Press, 1992.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Jordan, Anna Louise. Lo que hacen los EMT =: What EMTs do. Enslow Publishers, 2008.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Rau, Dana Meachen. Teje, araña, teje! Marshall Cavendish Benchmark, 2007.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Rau, Dana Meachen. Spin, spider, spin! =: Teje, araña, teje! Marshall Cavendish Benchmark, 2007.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Rau, Dana Meachen. Spin, spider, spin! Marshall Cavendish Benchmark, 2008.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Obregón, José María. Nevada / José María Obregón ; traducción al español: María Cristina Brusca. Rosen Pub. Group's PowerKids Press : Editorial Buenas Letras, 2006.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

LaMadrid-Esparza, Esther. Humpty Dumpty and friends in the Southwest: English and Spanish nursery rhymes for children : illustrations from the Southwest. 3rd ed. Star Light Press, 2002.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Muñoz, Isabel. Es mío =: It's mine. Scholastic Inc., 2005.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Obregón, José María. Maine. PowerKids Press, 2006.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Obregón, José María. Massachusetts. PowerKids Press, 2006.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Materiales bilingües en español"

1

Fukuda, Makiko. "Diccionarios bilingües españoljaponés/japonés-español." In Lexicografía hispánica / The Routledge Handbook of Spanish Lexicography. Routledge, 2023. http://dx.doi.org/10.4324/9780429244353-58.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Morán, María Teresa Fuentes. "Diccionarios bilingües del español con lenguas europeas." In Lexicografía hispánica / The Routledge Handbook of Spanish Lexicography. Routledge, 2023. http://dx.doi.org/10.4324/9780429244353-46.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Araya, Belén Villena. "Diccionarios bilingües actuales entre el mapudungún y el español." In Lexicografía hispánica / The Routledge Handbook of Spanish Lexicography. Routledge, 2023. http://dx.doi.org/10.4324/9780429244353-55.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Lastra, Yolanda. "Diccionarios bilingües actuales entre el náhuatl y el español." In Lexicografía hispánica / The Routledge Handbook of Spanish Lexicography. Routledge, 2023. http://dx.doi.org/10.4324/9780429244353-53.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Pérez, Julio Calvo. "Diccionarios bilingües actuales entre el aimara y el español." In Lexicografía hispánica / The Routledge Handbook of Spanish Lexicography. Routledge, 2023. http://dx.doi.org/10.4324/9780429244353-52.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Jiménez, Domingo A. Aguilera. "Diccionarios bilingües actuales entre el guaraní y el español." In Lexicografía hispánica / The Routledge Handbook of Spanish Lexicography. Routledge, 2023. http://dx.doi.org/10.4324/9780429244353-51.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Pérez, Julio Calvo. "Diccionarios bilingües actuales entre el quechua y el español." In Lexicografía hispánica / The Routledge Handbook of Spanish Lexicography. Routledge, 2023. http://dx.doi.org/10.4324/9780429244353-50.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Cesteros, Susana Pastor. "Materiales y recursos para el aprendizaje de español académico." In Español académico como LE/L2:. Routledge, 2022. http://dx.doi.org/10.4324/9780429455162-11.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Peña, Guillermina Herrera. "Diccionarios bilingües actuales entre el maya K'iche' y el español." In Lexicografía hispánica / The Routledge Handbook of Spanish Lexicography. Routledge, 2023. http://dx.doi.org/10.4324/9780429244353-54.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Cazalilla, Daniel Luján. "Diccionarios bilingües del español con las otras lenguas de España." In Lexicografía hispánica / The Routledge Handbook of Spanish Lexicography. Routledge, 2023. http://dx.doi.org/10.4324/9780429244353-47.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Materiales bilingües en español"

1

Jurado Sánchez, Beatriz, Victor De la Asunción-Nadal, Laura García Carmona, Marta Pacheco Jerez, Roberto María-Hormigos, and Tania Sierra Gómez. "Diseño y evaluación de materiales didácticos bilingües con TICs para prácticas de laboratorio de Química." In IN-RED 2019: V Congreso de Innovación Educativa y Docencia en Red. Editorial Universitat Politècnica de València, 2019. http://dx.doi.org/10.4995/inred2019.2019.10367.

Full text
Abstract:
El establecimiento del Espacio Europeo de Educación Superior y el incremento de convenios de intercambio de estudiantes Erasmus ha conducido a un aumento en la oferta de asignaturas en inglés. Todo ello ha repercutido en un aumento en la participación de estudiantes extranjeros en programas de grado y postgrado. Existe además una creciente demanda por parte del alumnado general en el aprendizaje de nuevas materias en inglés con el objetivo de incrementar su empleabilidad internacional futura. La utilización de un segundo idioma requiere un diseño adecuado del material didáctico específico sin perjuicio del proceso realización-interpretación-aprendizaje. En este contexto, las TICs se han revelado como una nueva estrategia para minimizar las desventajas enumeradas anteriormente. El objetivo de este trabajo es el desarrollo de material docente bilingüe español-inglés con el objetivo de facilitar el estudio y guiar al alumno en el aprendizaje y autoevaluación de asignaturas de experimentación en Química. Con este fin, se emplearon las nuevas tecnologías tales como presentaciones en PowerPoint para desarrollar un cuaderno interactivo de laboratorio que se implementó en la plataforma Moodle. Un segundo objetivo consistió en la evaluación del material desarrollado por parte de estudiantes internacionales Erasmus de grados en Química y Biología.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

García Rodríguez, Joseph, and Marta Prat Sabater. "Variabilidad fraseológica y forma citativa en los diccionarios bilingües (español ↔ catalán) en línea." In International Conference EUROPHRAS 2022 - Computational and Corpus-based Phraseology and MUMTTT workshop. Incoma Ltd. Shoumen, Bulgaria, 2022. http://dx.doi.org/10.26615/978-954-452-080-9_010.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Díez-Pascual, Ana Maria, Beatriz Jurado Sánchez, Raquel Lázaro Gutiérrez, Bruno Echauri Galván, María Jesús Fernández Gil, and David Fernández Vítores. "Desarrollo de audiovisuales bilingües para optimizar el proceso de enseñanza-aprendizaje de estudiantes de Química Analítica." In IN-RED 2019: V Congreso de Innovación Educativa y Docencia en Red. Editorial Universitat Politècnica de València, 2019. http://dx.doi.org/10.4995/inred2019.2019.10413.

Full text
Abstract:
Este trabajo recoge la experiencia inicial en el desarrollo de audiovisuales bilingües como recurso formativo para mejorar el proceso de enseñanza-aprendizaje de estudiantes de Química Analítica. La selección de los contenidos técnicos y prácticos para la producción de los vídeos y la elaboración del guion didáctico fue realizada por profesores pertenecientes al área de Química Analítica. Estudiantes del Grado en Lenguas Modernas y Traducción bajo la supervisión de profesores del Departamento de Filología Moderna se encargaron de la traducción al inglés de los materiales didácticos: guiones de prácticas de laboratorio y manuales de equipos. Además, se han formado grupos de trabajo entre estudiantes de Química Analitica y de Lenguas Modernas y Traducción, que están elaborando, por medio de una metodología colaborativa, los videotutoriales: traducción de guiones de videotutoriales, locución y subtitulado de videotutoriales, montaje y edición de videos. La experiencia didáctica está siendo muy positiva, permitiendo que los alumnos adquieran y refuercen competencias generales y específicas. Los videotutoriales se incorporarán a la plataforma “Open Education” de la Universidad de Alcalá, y se analizará su eficiencia didáctica compararando el rendimiento académico de los estudiantes que utilizaron videotutoriales y los que únicamente siguieron los habituales métodos de enseñanza.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Carpintero Rezende, Edson José, Juliana Godin, Enderson Neves Cruz, and Sérgio Antônio Silva. "Arte, Diseño y Tecnología en la educación: Desarrollo de la animatrónica como objeto de aprendizaje para el estudio de la robótica (Español)." In LINK 2021. Tuwhera Open Access, 2021. http://dx.doi.org/10.24135/link2021.v2i1.94.g123.

Full text
Abstract:
Este trabajo presenta los resultados de un proyecto transdisciplinario entre las áreas de Arte, Diseño, Electrónica e Informática, cuyo objetivo es desarrollar técnicas para la construcción de animatrónica para aplicarlas como objetos de aprendizaje en la enseñanza de la robótica. El proyecto fue diseñado para integrar en su equipo a profesores, investigadores, educadores sociales y estudiantes. El eje conceptual fue propuesto por investigadores en las áreas de Arte, Diseño y Electrónica, a partir de la preocupación de docentes y estudiantes por las altas tasas de retención y deserción en la carrera técnica de Electrónica, en una institución de educación técnica y tecnológica de la ciudad de Belo Horizonte, Brasil. Partió de la hipótesis de que los materiales concretos y las herramientas lúdicas pueden estimular las funciones cognitivas para promover una enseñanza y un aprendizaje más dinámicos y significativos. Lo más destacado es que los animatronics fueron construidos por los propios alumnos de la institución, con materiales de bajo costo, con miras a ser utilizados como Objetos de Aprendizaje también en otras escuelas de educación básica y espacios no escolares. Los procedimientos metodológicos se caracterizaron por un enfoque exploratorio, ya que el proyecto se encontraba en la fase experimental de aplicación. Las acciones se concretaron en: (i) selección de estudiantes, relevamiento bibliográfico, análisis documental, programación de reuniones, aplicación de cuestionarios preliminares y observaciones, recolección de datos a través de cuestionarios; (ii) desarrollo de la estructura electrónica y mecánica del prototipo, registros y observaciones de las acciones implementadas; (iii) reflexión basada en el análisis de los resultados Este trabajo presenta los resultados de un proyecto transdisciplinario entre las áreas de Arte, Diseño, Electrónica e Informática, cuyo objetivo es desarrollar técnicas para la construcción de animatrónica para aplicarlas como objetos de aprendizaje en la enseñanza de la robótica. El proyecto fue diseñado para integrar en su equipo a profesores, investigadores, educadores sociales y estudiantes. El eje conceptual fue propuesto por investigadores en las áreas de Arte, Diseño y Electrónica, a partir de la preocupación de docentes y estudiantes por las altas tasas de retención y deserción en la carrera técnica de Electrónica, en una institución de educación técnica y tecnológica de la ciudad de Belo Horizonte, Brasil. Partió de la hipótesis de que los materiales concretos y las herramientas lúdicas pueden estimular las funciones cognitivas para promover una enseñanza y un aprendizaje más dinámicos y significativos. Lo más destacado es que los animatronics fueron construidos por los propios alumnos de la institución, con materiales de bajo costo, con miras a ser utilizados como Objetos de Aprendizaje también en otras escuelas de educación básica y espacios no escolares. Los procedimientos metodológicos se caracterizaron por un enfoque exploratorio, ya que el proyecto se encontraba en la fase experimental de aplicación. Las acciones se concretaron en: (i) selección de estudiantes, relevamiento bibliográfico, análisis documental, programación de reuniones, aplicación de cuestionarios preliminares y observaciones, recolección de datos a través de cuestionarios; (ii) desarrollo de la estructura electrónica y mecánica del prototipo, registros y observaciones de las acciones implementadas; (iii) reflexión basada en el análisis de los resultados
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Castillo Talavera, Angel, Francisco Rozas, Isabel Martínez Sierra, and Marta Castellote Armero. "Protocolo de valorización de residuos en la fabricación de materiales de base cemento: sedimentos dragados como componente de hormigón autocompactante." In HAC2018 - V Congreso Iberoamericano de Hormigón Autocompactable y Hormigones Especiales. Universitat Politècnica València, 2018. http://dx.doi.org/10.4995/hac2018.2018.5637.

Full text
Abstract:
A pesar del gran esfuerzo de investigación que se ha llevado a cabo sobre el tema de la valorización de residuos en materiales de construcción, no se han encontrado protocolos para evaluar de forma sistemática la viabilidad de un residuo para formar parte de una matriz de base cemento. Acometer esta parte es el objetivo de esta investigación, que presenta unas reglas generales para analizar la viabilidad del uso de residuos en la fabricación de hormigón. El procedimiento se ilustra con un ejemplo, obteniendo hormigón autocompactante (SCC) que incorpora un sedimento dragado de un puerto español. La razón para elegir sedimento dragado como residuo se debe a que las contribuciones en este tema se han centrado fundamentalmente en la reutilización de residuos industriales y de demolición, no siendo tan frecuente encontrar trabajos en los que se incorporen sedimentos dragados en la fabricación de hormigón, a pesar de la gran cantidad de sedimentos que se dragan cada año en el mundo. Se ha elegido SCC como ejemplo por las características del propio residuo, considerando además las características de este material como tecnología intrínsecamente amigable desde un punto de vista medioambiental: fluye bajo su propio peso, eliminando la necesidad de vibrado, lo que implica un considerable ahorro energético, de horas hombre y de tiempo de construcción. Adicionalmente, contribuye a un entorno laboral más saludable al eliminar el impacto del ruido y la vibración, que a su vez repercuten en un bienestar social al acortar y hacer menos molestos los periodos de obras.DOI: http://dx.doi.org/10.4995/HAC2018.2018.5637
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Pérez García, Elías Miguel. "Un teatro de perros." In III Congreso Internacional de Investigación en Artes Visuales :: ANIAV 2017 :: GLOCAL. Universitat Politècnica València, 2017. http://dx.doi.org/10.4995/aniav.2017.6417.

Full text
Abstract:
... y les sobrevino a los perros la capacidad de desdoblarse y representar con sus escuálidos cuerpos otros papeles y situaciones ajenos en principio a su condición. ..... y mediante la recreación de la pose y el sumatorio de performances estáticos, invocaron el sentido imposible de un teatro sin tiempo. Investigación práctica sobre medios, procesos y formatos expositivos de la escultura contemporánea mediante el modelado y la instalación. Esta investigación en arte propone una relectura de imágenes emblemáticas del arte y la cultura contemporánea, desde el enfoque desinhibido que acompaña los proyectos de stop motion y la ironía de un personaje ajeno a todo juego simbólico: la mirada de un perro, de cien perros dispuestos a emular mediante poses teatralizadas o performances congelados algunos de los momentos característicos del comportamiento social y cultural humanos. El formato final es una instalación compuesta por cien piezas autónomas, cien fotogramas tridimensionales de una misma obra sin principio de continuidad, con el galgo español como actor protagonista. Exponemos como se han definido los parámetros generales del proyecto, la importancia de referencias literarias de autores como Cervantes, Auster, Vila-matas, Savage o Martín Sánchez, y por que se ha elegido el perro y específicamente el galgo español como protagonista. Justificaremos el sentido de la conexión que establecemos entre el diseño de personajes y escenas para animación stop motion con la escultura y la instalación, así como las alusiones al teatro y al performance. Abordamos también la investigación realizada sobre nuevos materiales para el modelado físico y algunas de sus características mas relevantes. Continuamos con el análisis de algunas de las diferentes escenas que constituyen la instalación mediante representaciones humanizadas de violencia, sexo o aislamiento, con referencias a la escultura monumental y a obras de autores como Joseph Beuys, Maurizio Cattelan, Bruce Nauman, Barry Flanagan, Marina Abramović, Pierre Huyghe, etc.http://dx.doi.org/10.4995/ANIAV.2017.6417
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Ribeiro, Daciléia Marinho, and Ezilda Maciel da Silva. "El texto literario en la enseñanza-aprendizaje de ele: Contruyendo caminos." In I SEVEN INTERNATIONAL EDUCATION CONGRESS. Seven Congress, 2023. http://dx.doi.org/10.56238/ieducationcongress-016.

Full text
Abstract:
El objeto de investigación de este artículo es exponer la potencialidad de los textos literarios en la enseñanza-aprendizaje de ELE, como una posibilidad factible de desarrollar y perfeccionar las destrezas lingüísticas y comunicativas. El objetivo central no es traer respuestas; sino, proponer reflexiones y, de igual modo, evidenciar la viabilidad del uso de la literatura en las clases de español. Para este propósito, se ha afianzado a algunos exponentes: FILLOLA, Mendoza (2020); ALBADALEJO, García (2007); CASSANY, Daniel (2006); SÁEZ, Begoña (2011); y IBARRA Y BALLESTER (2019), en cuyas bases se ha anclado para la investigación; y así aclarar, como los textos literarios pueden auxiliar a los profesores a impartir las clases de ELE, utilizando estos materiales para desarrollar las destrezas comunicativas y, de hecho, perfeccionarlas en las clases. Con este propósito, se ha elegido las expresiones: oral, lectora y escrita, para la realización de las actividades. Como aporte para los trabajos, se ha optado por el género narrativo, cuento, por la diversidad que se nos permite para las realizaciones de las actividades; porque, a la vez, favorece y amplia los diálogos, en aula, por su rico aporte lingüístico y literario. Para eso, se hay elegido el cuento: “La muñeca menor”, de Rosario Ferré. Para esta finalidad, ha sido desarrollado una propuesta didáctica para demostrar el trabajo con el texto literario. Siendo así, fue desarrollado algunas actividades, utilizando el texto literario, para evidenciar que es posible utilizarlos en las clases de ELE, para estimular y favorecer el proceso de enseñanza-aprendizaje de los sujetos involucrados: profesores y alumnos, proporcionándoles, simultáneamente: la interacción e interrelación con el texto literario, de modo a acercar el aprendiz de ELE, español, de manera efectiva y consciente al texto literario.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Monleón Oliva, Vicente. "UBICACIÓN CURRICULAR DEL LENGUAJE AUDIOVISUAL EN LA ETAPA DE EDUCACIÓN INFANTIL." In V Congreso Internacional de Investigacion en Artes Visuales ANIAV 2022. RE/DES Conectar. Editorial Universitat Politècnica de València, 2022. http://dx.doi.org/10.4995/aniav2022.2022.15292.

Full text
Abstract:
La infancia actual se desenvuelve en un mundo saturado de imágenes. Estas tienen un valor y una fuerza indiscutibles, así como también una gran riqueza de comunicación. Por ello, se debe atender al potencial que estas presentan como transmisoras de conocimiento y como modelos de comportamiento. Debido a la influencia que estas ejercen sobre el colectivo infantil, resulta necesario atender a los procesos de lectura, interpretación y decodificación de las mismas (cine, televisión y publicidad) que sigue el alumnado desde los espacios educativos y entornos de enseñanza formal. Por ello, tras la presentación teórica y bibliográfica de dichos conceptos se plantea como objetivo de la investigación analizar y valorar la cabida que tiene el lenguaje audiovisual en los currículos oficiales de Educación Infantil, tanto a nivel general y nacional (territorio español), como específico y autonómico (Comunitat Valenciana). Se parte de un posicionamiento socioeducativo ya que el estudio pretende generar un mayor conocimiento entre el profesorado de la etapa de Educación Infantil respecto al tratamiento que la cultura visual tiene sus marcos legales; contribuyendo como consecuencia a una mejora de los procesos de enseñanza-aprendizaje. Todo ello, por medio de una metodología cualitativa y un método de revisión bibliográfica y legislativa. Para complementar, tras el estudio realizado, se comparten los criterios de selección y de utilización de los materiales audiovisuales que se siguen en la etapa; así como otros conceptos significativos como las funciones de los medios, las Tecnologías del Aprendizaje y del Conocimiento (TAC) y las Tecnologías de la Información y de la Comunicación (TIC). Con todo, se concluye con la cabida que presenta el lenguaje audiovisual en los currículos oficiales del tramo de la escolarización infantil; el cual es tratado de una manera inclusiva y especializada. No obstante, se plantea como mejora y propuesta de futuro, la necesidad de formar a las plantillas docentes en los análisis de los marcos legales que los amparan y en los procedimientos que deben seguirse para aplicar correctamente y generar aprendizaje a partir de dichos contenidos.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Reports on the topic "Materiales bilingües en español"

1

Céspedes Guevara, Nelly Yolanda, and Claudia Teresa Vela Urrego. La educación en matemáticas un escenario de contraste en la formación de licenciados en bilingüismo de única fase ii. Institución Universitaria Colombo Americana, 2024. http://dx.doi.org/10.26817/paper.26.

Full text
Abstract:
En el contexto de la formación de Licenciados Bilingües se hace necesario mostrar la relación entre el estudio de los idiomas y su afinidad con disciplinas que manejan otro idioma más formal como las matemáticas. Esta investigación presenta la reflexión y los resultados del estudio llevado a cabo con los egresados y docentes del programa de Licenciatura en Bilingüismo con Énfasis en español e inglés de (ÚNICA - Institución Universitaria Colombo Americana) en Bogotá -Colombia durante el primer semestre de 2022. Se partió de una búsqueda y un análisis bibliográfico para identificar los aportes de las investigaciones en cuanto a prácticas cotidianas, desarrollo de las matemáticas, los problemas que se están abordando y al mismo tiempo, las implicaciones de la formación profesional de licenciados bilingües. Al mismo tiempo se construyeron matrices de recopilación documental que fueron un apoyo para la identificación e interpretación de categorías de análisis de los escenarios de trabajo de la matemática en la formación profesional. El objetivo de esta investigación es presentar la conexión entre la educación matemática y la formación de licenciados bilingües a través de estrategias de aprendizaje cooperativo vinculando el lenguaje y la semiótica de la matemática y del lenguaje. Los estudiantes bilingües se enfrentan a retos adicionales a la hora de aprender matemáticas, si han tenido dificultades para aprender aritmética en su lengua materna, la relación existente entre lenguaje matemático y aprendizaje-conocimiento con la filosofía del lenguaje, la comunicación y el lenguaje en sus diferentes formas, evidencia un problema no resuelto.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Monge-Benito, S., E. Olabarri-Fernández, S. Usin-Enales, E. Horna-Prat, and J. Mínguez. Publicidad dirigida a sujetos bilingües: ¿producen la misma respuesta las dos lenguas? El caso del español y el euskera en la sociedad vasca. Revista Latina de Comunicación Social, 2019. http://dx.doi.org/10.4185/rlcs-2019-1340.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Monge-Benito, S., E. Olabarri-Fernández, S. Usin-Enales, J. Etxebarria-Gangoiti, E. Horna-Prat, and J. Mínguez. Publicidad dirigida a sujetos bilingües: ¿producen la misma respuesta las dos lenguas? El caso del español y el euskera en la sociedad vasca. Revista Latina de Comunicación Social, 2019. http://dx.doi.org/10.4185/rlcs-2019-1340en.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!