Academic literature on the topic 'Mazahua language'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Mazahua language.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Mazahua language"

1

Hansen, Magnus, and Christophe Helmke. "GOLD AND CALQUES IN MESOAMERICA: TRACING THE INTRODUCTION OF GOLD TO MESOAMERICA THROUGH LINGUISTIC EVIDENCE." Contributions in New World Archaeology 13 (December 31, 2019): 113–36. http://dx.doi.org/10.33547/cnwa.13.05.

Full text
Abstract:
Gold appears relatively late in the Mesoamerican archeological record, initially imported as pieces from Central America in the Classic period. Nevertheless, Mesoamerican languages share a set of lexical calques referring to gold as either ‘god excrement’ or ‘sun excrement’. This study traces the path of this calque as it moves between different languages, arguing that the most likely path of the calque originated as ‘sun excrement’ and passed from a language family in Eastern Mesoamerica, probably in Mayan, into Nahuatl which transformed it into ‘god excrement’ and passed this form into proto-Otomi-Mazahua. These insights about the sequentiality of borrowing and calqueing provide us important information about the contact between different linguistic groups in Classic through to Postclassic Mesoamerica.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Rodríguez-Zúñiga, Joel, Dulce María Ávila-Nájera, Luz del Carmen Mora-Garduño, Rocío Tovar-Martínez, Horacio Bautista-Santos, and Fabiola Sánchez-Galván. "Midwifery and Medicinal Plants in the Mazahua and Otomi Indigenous Group of the State of Mexico." Social Sciences 12, no. 10 (September 27, 2023): 542. http://dx.doi.org/10.3390/socsci12100542.

Full text
Abstract:
The purpose of this study was to analyze midwifery practice in the Mazahua and Otomi (MO) indigenous community and its relationship with the persistence of the native language and the use of medicinal plants. A semi-structured survey with qualitative and quantitative information was designed and validated. Data were collected from the students enrolled in the Intercultural Health Degree at the Intercultural University of the State of Mexico, their parents, their grandparents, and people from their community of the MO ethnic group. The variables mother tongue and births attended by midwives among both MO and non-indigenous people were correlated with three generations (grandparents, parents, and grandchildren). In the MO indigenous group, births attended by midwives and mother tongue concerning the three generations were lost in proportions of 25.5% and 17.05%, respectively. There are 23% more midwife-attended births in the MO community than among non-ethnic people. The medicinal plants most used by the MO indigenous group are “too” (Montanoa tomentosa Cerv.) and “lengua de vaca” (Rumex crispus L.). As regards family economy, 79.3% of the adults surveyed consider that there is a saving of between 25% and 75% with midwifery practice in the MO community. There is a generational correspondence between the loss of native language and midwifery practice.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Matusov, Eugene. "BOOK REVIEW: Learning as Cultural Practice: How Children Learn in a Mexican Mazahua Community." Mind, Culture, and Activity 9, no. 3 (August 2002): 241–47. http://dx.doi.org/10.1207/s15327884mca0903_06.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Osowski, Błażej. "Geografia wybranych określeń związanych ze szkołą – ‘gumka do mazania’ i ‘temperować’." Poradnik Językowy, no. 2/2023(801) (March 3, 2023): 65–76. http://dx.doi.org/10.33896/porj.2023.2.5.

Full text
Abstract:
School equipment has not been a common object of interest for dialectologists and therefore this article focuses on two issues that have not been discussed to date, i.e. names of an item used for removing marks made by a pencil and a verb for sharpening a pencil, crayon, etc. The research material is the data collected by means of an online survey. The geography of the analysed lexemes, their presence in selected lexicographic sources and origin is discussed.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Arnaiz-Villena, Antonio, Sedeka Abd-El-Fatah, María Angeles Granados-Silvestre, Carlos Parga-Lozano, Pablo Gómez-Prieto, Diego Rey, Cristina Areces, et al. "Human Leukocyte Antigen-DRB1 Class II Genes in Mexican Amerindian Mazahuas: Genes and Languages Do Not Correlate." Genetic Testing and Molecular Biomarkers 15, no. 1-2 (January 2011): 97–102. http://dx.doi.org/10.1089/gtmb.2010.0055.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Basyiruddin, Muhammad Hafizh, Sandi Nugraha, and Eni Zulaiha. "Telaah Metodologis Kitab Tafsir Irsyad al-‘Aql al-Salim Ila Mazaya al-Kitab al-Karim Karya Abu al-Su’ud Al-‘Imadi." Jurnal Penelitian Ilmu Ushuluddin 3, no. 1 (January 30, 2023): 171–84. http://dx.doi.org/10.15575/jpiu.23897.

Full text
Abstract:
The purpose of this paper is to analyze Abu al-Su'ud Al-'Imadi's exegetical manual, Irsyad al-'Aql al-Salim ila Mazaya al-Kitab al-Karim, focusing on the manual's sources of interpretation (mashdar), techniques of interpretation (manhaj), and interpretation orientation (ittijah). The mufassir's life story, his scientific discoveries, and the context of the commentary's composition are all briefly covered. This method of research is qualitative and takes a literature-based approach. From the perspective of the source, Abu al-Su'ud Al-'Imadi's commentary Irsyad al-'Aql al-Salim ila Mazaya al-Kitab al-Karim falls into the category of interpretation bi al-Ra'yi; from the perspective of the method, it employs the tahlili; and from the perspective of the orientation, it includes the lughawi. Abu al-Su'ud al-'Imadi was a scholar who lived during the Ottoman Empire's golden age, when the population enjoyed economic success, political stability, and scientific advancement. This seems to be the driving force behind Abu al-interpretation Su'ud's from a linguistic perspective. His ardor for the Arabic language and literature, which has elevated him to the level of an expert in the field, is another important factor in the linguistic focus of his interpretations (lughawi).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Morales Francisco, OFM. "The Native Encounter with Christianity: Franciscans and Nahuas in Sixteenth-Century Mexico." Americas 65, no. 2 (October 2008): 137–59. http://dx.doi.org/10.1353/tam.0.0033.

Full text
Abstract:
Among the nations of the New World, Mexico is probably the country in which the Franciscans worked most intensively. Having been the first missionaries to arrive in Mexico, they covered most of its territory and worked with numerous native groups: Nahuas, Otomies, Mazahuas, Huastecas, Totonacas, Tarascans, Mayas. Their intense missionary activity is evident in the many indigenous languages the Franciscans learned, the grammars and vocabularies they wrote, the numerous Biblical texts they translated, and the catechisms they wrote with ideographical techniques quite alien to the European mind. This activity left an indelible mark in Mexico, a mark still alive in popular traditions, monumental constructions, popular devotions, and folk art. Without a doubt, in spite of the continuous growth of the Spanish and Mestizo populations during colonial times, the favorite concern of Franciscan pastoral activity was the indigenous population. Thus, Franciscan schools and colleges, hospitals, and publications were addressed to it. For their part, the native population showed the same preference for the Franciscans. To the eyes of the civil and ecclesiastical authorities, Franciscans and natives appeared as an inseparable body, an association not always welcomed by the Spanish Crown. In fact, since the middle of the sixteenth century bishops and royal officials tried to separate them, assigning secular priests in the native towns and limiting the ecclesiastical authority of the friars.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

PELLICER, DORA. "Storytelling in Mazahua Spanish." International Journal of the Sociology of Language 96, no. 1 (1992). http://dx.doi.org/10.1515/ijsl.1992.96.71.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Nava-Guadalupe, Reynoso Jenaro. "Growth of the Toluca Valley and its effect on the disappearance of indigenous languages from 1990 to 2010: A historical-linguistic approach." Journal Economic History, June 30, 2020, 19–29. http://dx.doi.org/10.35429/jeh.2020.6.4.19.29.

Full text
Abstract:
The central objective of this study is to investigate the effect of the population growth in the Toluca Valley in the maintenance of indigenous languages. The hypothesis of this paper is to analyze how the rapid growth of Toluca Valley along with the industrialization and urbanization processes have accelerated the vanishing of indigenous languages at an alarming rate; however, growth, in particular, does not correspond to the increase in the number of speakers of indigenous languages in the region. Through a historical and linguistic approach in the municipalities: Toluca, Metepec, Zinacantepec, Lerma and San Mateo Atenco, the diminishing and endangered path of indigenous languages (nahuatl, mazahua y otomi) is portrayed. The analysis period considered for the analysis runs from 1990 to 2010. Finally, the hypothesis is tested and accepted: The growth rate of the Toluca Valley has an inverse relationship with the maintenance of indigenous languages and development in the region. Therefore, some linguistic policies are proposed in order to maintain and enrich the linguistic and cultural development of those indigenous linguistic communities in the region.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Dissertations / Theses on the topic "Mazahua language"

1

Moonga, Nsamu Urgent. "Exploring music therapy in the life of the batonga of Mazabuka Southern Zambia." Diss., University of Pretoria, 2019. http://hdl.handle.net/2263/76730.

Full text
Abstract:
The use of music for healing is ubiquitous in every human community. Music Therapy, however, as the clinical and evidence-based use of music interventions to accomplish individualized goals within a therapeutic relationship by a credentialed professional, may not share the same pervasive prevalence in human society. This study explored how a culturally-sensitive music therapy process may be designed among baTonga of Mazabuka, particularly in relation to the participants’ existing understandings of masabe (musical healing ritual) Participants' perceptions of musical healing rituals of masabe were explored through focus groups, as well as, if the participants were amenable, to the use of musical healing rituals. We then designed a music therapy session together. The participants expressed delight at their involvement in the study as it communicated interest in their lives. The study affirmed their worldview and how that could be incorporated into wellness responses associated with their community. The study found that baTonga rely on musical healing rituals as they are aligned to their relational cosmology and accommodates their perceptions of wellbeing. BaTonga ritual music is rich in symbolism and imagery. Because buTonga personhood might be experienced at the intersection of the individual and the community, and at the intersection of the individual, the community and the natural environment, this study found that music therapy here would benefit from drawing on ecologically-informed community music therapy approaches. A music therapist’s role in buTonga may be seen similarly to how the role of a mun’ganga (an afflicted shamanic healer) is perceived in the community. The study argues that there is indeed a place for culture-centred, culturally sensitive and inclusive anti-oppressive music therapy among BuTonga. This research study contributes to the ongoing conversation about evolving meanings, theories, approaches and practices of music therapy.
Dissertation (MMus)--University of Pretoria, 2019.
Music
MMus
Unrestricted
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "Mazahua language"

1

Colegio de Lenguas y Literatura Indígenas (Toluca de Lerdo, Mexico), ed. Diccionario mazahua-español. Toluca, Edo. de México: CEDIPIEM, 1997.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Reyna, Rufino Benítez. Vocabulario práctico bilingüe mazahua-español. México, D.F: Instituto Nacional Indigenista, 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Sales, Edgar Samuel Morales. La tradición oral y la lengua mazahua practicada en el Estado de México. [Toluca, Mexico]: Universidad Autónoma del Estado de México, Coordinación de Investigación Científica, 1985.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Cuervo, Francisco Antonio León. Yo jomú nu ú'ú: Las tierras del dolor. Guadalajara, Jalisco: Universidad de Guadalajara, Departamento de Estudios en Lenguas Indígenas, 2019.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Cabrera, Alma Delia Cuevas, Yolitzma Medina García, Germán Segundo Cárdenas, and Juan Ancelmo González. En alas de la palabra: Antología poetica bilingue español-mazahua = Kja juaja yo jña'a : jmurú zojña yeje jña'a jñangicha-jñatrjo. [Mexico]: [publisher not identified], 2019.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Cuervo, Francisco Antonio León. B'úba ma mi jingua: B'búa desde el origen. Guadalajara, Jalisco: Editorial Universidad de Guadalajara, 2021.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Silva, Dora Pellicer. México diverso: Sus lenguas y sus hablantes. Ciudad de México: Instituto Nacional de Antropología e Historia, 2021.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Cepero, Elizabeth Santana. Configuraciones y reconfiguraciones--: Impactos de la reflexividad sociolingüística, de sus políticas del lenguaje y de la variabilidad fónica en las lenguas históricas. México, D.F: Universidad Autónoma Metropolitana, Unidad Iztapalapa, Departamento de Filosofía, 2010.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Mexico) Encuentro Regional de Escritores en Lenguas Indígenas (2007 Calkiní. Encuentro Regional de Escritores en Lenguas Indígenas: Calkiní, Campeche, Diciembre de 2007. Calkiní, Campeche, México: Escritores en Lenguas Indígenas, 2007.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Allah, Fawzi Jad. Mazahir al-taysir fi al-Quran al-Karim. Bayrut: al-Muassasah al-Arabiyah lil-Dirasat wa-al-Nashr, 2022.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Book chapters on the topic "Mazahua language"

1

Ibañez Cerda, Sergio, Israel Martínez Corripio, and Armando Mora-Bustos. "Chapter 6. Some grammatical characteristics of the Spanish spoken by Lacandón and Mazahua bilinguals." In Language Contact and Change in Mesoamerica and Beyond, 125–53. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2017. http://dx.doi.org/10.1075/slcs.185.06cer.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Pellicer, Dora. "Chapter 11 Stages of bilingualism. Local conversational practices among Mazahuas." In Mexican Indigenous Languages at the Dawn of the Twenty-First Century, 338–69. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 2006. http://dx.doi.org/10.1515/9783110197679.3.338.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography