To see the other types of publications on this topic, follow the link: Medieval Terms and phrases.

Journal articles on the topic 'Medieval Terms and phrases'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Medieval Terms and phrases.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Jenks, Susanne. "Christopher Corèdon/Ann Williams, A Dictionary of Medieval Terms and Phrases." Zeitschrift der Savigny-Stiftung für Rechtsgeschichte: Germanistische Abteilung 123, no. 1 (August 1, 2006): 478–79. http://dx.doi.org/10.7767/zrgga.2006.123.1.478.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Lee Eden, Bradford. "A Dictionary of Medieval Terms & Phrases2005218Christopher Corèdon, with Ann Williams. A Dictionary of Medieval Terms & Phrases. Cambridge: D.S. Brewer 2004. ix+308 pp., ISBN: 1 84384 023 5 £25/$39.95." Reference Reviews 19, no. 4 (June 2005): 49. http://dx.doi.org/10.1108/09504120510596535.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Alpatov, Vladislav V. "Medieval English Nicknames and Surnames with Christian Associations." Вопросы ономастики 17, no. 3 (2020): 23–50. http://dx.doi.org/10.15826/vopr_onom.2020.17.3.033.

Full text
Abstract:
The article surveys Medieval English nicknames and the derivative modern surnames carrying Christian associations through their motivation. Most commonly, these nicknames would originally refer to a clerical order or office (e.g. Clark < clerk) and then subsequently take the form of a patronymic (e.g. Vickerson < vicar). Some of these are properly occupational, designating the office itself (e.g. Prest) or the relation to people in holy or monastic orders: a familial (the name could be inherited by legitimate or, after the 12th c., illegitimate, children) or working one (e.g. Monkman). Alternatively, such nicknames are metaphoric denoting people that resembled priests, monks, etc. (e.g. Cardinal). A number of nicknames refer to diverse minor church offices like sexton and chanter, as well as religiously and socially marked people like palmer. There is also the type of metonymic nicknames that describe the conduct of the bearer in religious and moral terms, e.g. as pious or prayerful (e.g. Holyman). Less widespread but more varied are “event-nicknames” under which heading the author subsumes what is traditionally called pageant names, from the alleged roles in Medieval drama (e.g. Herod), and names deriving from church festivals (e.g. Christmas). Religious associations also appear in names derived from oaths and favourite phrases of the named persons (e.g. Godspeed). The array therefore puts on display a wide range of Medieval social roles and attitudes, and allows to speculate on their respective prominence. Parallels are drawn with Old Russian names and nicknames, and several alternative explanations or specifications for English nicknames are suggested. The article continues the series of publications devoted to the influence of Christianity on the English and, wider, Medieval European namegiving.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

HARBUS, ANTONINA. "A cognitive approach to alliteration and conceptualization in medieval English literature." English Language and Linguistics 21, no. 2 (July 2017): 203–19. http://dx.doi.org/10.1017/s1360674317000089.

Full text
Abstract:
This article investigates alliteration in Old and Middle English poetry as a particular type of discourse-structuring device. It explores the use of this device in the context of a mainly anonymous and oral-formulaic tradition, and – in Construction Grammar terms – as a type of fragment chunker for both local conceptualization at the phrasal level and also one that permits (even encourages) a counterpoint conceptualization across syntactic structures, with an impact on literary meaning. The discussion will encompass the metrical aspects of this device, its role in the proliferation of poetic-only terms for key concepts that recur in extant verse texts, and implications for our understanding of medieval mental grammars.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Hannabuss, Stuart. "A Dictionary of Medieval Terms & Phrases20095Christopher Corèdon, with Ann Williams. A Dictionary of Medieval Terms & Phrases. Woodbridge and Rochester, NY: D. S. Brewer (an imprint of Boydell & Brewer) 2007. ix + 308 pp., ISBN: ISBN 978‐1‐84384‐138‐8 £14.99 (US$27.00) paperback." Library Review 58, no. 7 (August 14, 2009): 548–50. http://dx.doi.org/10.1108/00242530910978262.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Solomonovskaya, Anna L. "Current trends in the Russian translation theory: towards a new methodological standard of translation (book review: Mishkurov, E. N. Hermeneutics of Translation (towards theoretical and methodological standard of translation): monograph." NSU Vestnik. Series: Linguistics and Intercultural Communication 17, no. 4 (2019): 108–18. http://dx.doi.org/10.25205/1818-7935-2019-17-4-108-118.

Full text
Abstract:
The article reviews different perspectives concerning the status, origin and functions of double translations in European cultural space throughout the period. The term double translation here refers to the translation of one word with two (rarely more) lexemes connected with a conjunction or another linking word. This technique was universal across medieval translation schools, whatever their geographic origin. However, only particular schools or individual translators have been studied in terms of this technique so far, so the author aims to summarize the findings, delineate some controversial issues in the domain under consideration and place the findings in a common perspective. The controversial issues comprise (but are not limited by) the causes of their emergence in translated texts (from almost accidental fixation of the translator’s hesitation to the conscious decision to apply two different methods of translation based on specific philosophy of language). Another widely discussed question is the status of the words in such a pair – whether they were regarded as synonyms or had another status. One more question that causes discussion is their functions in the text, namely whether they were a rhetorical device or a certain means of semantic differentiation. The author of the article supposes that double translation should be considered dynamically and such chronological consideration makes it possible to argue that double translations first appeared to convey the whole range of meanings of a certain word enabling the reader to make their own choice concerning the exact meaning of the word in each particular context. As for the philosophical or theological background of the technique (be it language philosophy of St. Augustine or the theory of images developed by Pseudo-Dionysius the Areopagite) sometimes assumed to have been intentionally realized by medieval translators, it is hard to verify such claims as the utterances (Prefaces) of the medieval translators themselves hardly mention (with the possible exception of Praefatio Brixiana) either the technique or its presumed theological grounds. Moreover, word pairs (hendyadis) had been used as a rhetorical device both in the literary tradition and the national epic poetry of many European countries. This rhetorical device was widely used for emphasis, so when double translation actually lost its semantic function, it was retained by languages as set phrases or a purely stylistic device.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Mazalová, Lucie, and Michał Rzepiela. "Were Bohemus and haereticus used as synonymous designations?" Polonica 42 (2022): 133–51. http://dx.doi.org/10.17651/polon.42.8.

Full text
Abstract:
This article discusses the terms used in medieval text sources to denote the Hussites. It pays particular atten-tion to the nominal phrase Bohemi heretici arguing that its lexeme constituents functioned in fifteenth-cen-tury Latin as synonyms. A more detailed examination focuses on types of synonymy established between two mentioned lexemes. The terms contextual synonymy and partial synonymy are used here. In addition, the importance of connotative meaning is pointed out as a criterion for analysing the usage of lexemes refer-ring to Bohemia and the Bohemian people in the context of the Hussite heresy. The study is based on let-ters written by Polish secular and ecclesiastical chanceries as well as those written to Polish sovereigns and dignitaries by their foreign correspondents. In addition, the “Annals”of Jan Długosz are taken into account.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Łapa, Romana, and Agnieszka Słoboda. "Językowe wykładniki intencji prawodawcy w Kodeksie Działyńskich." LingVaria 31, no. 1 (May 10, 2021): 99–110. http://dx.doi.org/10.12797/lv.16.2021.31.08.

Full text
Abstract:
Linguistic Exponents of the Legislator’s Intention in the Działyński Code The article presents syntactic methods of expressing the legislator’s intentions in the medieval legal document called Kodeks Działyńskich (the Działyński code). The intention is understood by the authors as ‘the goal towards which the action of the legislator is directed’. This type of element of a legislative text does not appear in modern legal texts, apart from the Code of Canon Law. However, in the oldest texts, the purpose of which was to change a functioning custom into binding law, the justification for introducing certain regulations was very important. We also pay attention to the information about the legislator, which is included in the text. The information is expressed by pluralis maiestaticus forms of performative verbs. Three types of syntactic structures serve to express the intention of the legislator: subordinate clauses introduced by the conjunction: aby, participial sentence equivalents based on the verb chcieć, and prepositional phrases with prepositions: na, ku and dla. These structures usually occur in preposition to the superior predicate. The fragments excerpted from the text are characterized by a considerable degree of cohesiveness, not only in terms of meaning but also in structure. A sentence or a participal construction in the semantic relation of the goal functions in a broader context, therefore it becomes necessary to introduce reference indicators and anaphorical elements such as repetitions, pronouns and pronominalization.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Pfaff, R. W. "The ‘Sample Week’ in the Medieval Latin Divine Office." Studies in Church History 35 (1999): 78–88. http://dx.doi.org/10.1017/s0424208400013966.

Full text
Abstract:
One of the apparent pillars of consistency in the medieval Latin liturgy is the divine, alias daily, office. Although scholars convincingly postulate forms of the office that both antedate the specific provisions for it which bulk large in the Rule of Benedict and reflect an urban secular (the so-called cathedral office) rather than a monastic context, in terms of actual books out of which the office was performed, not a great deal survives until roughly the eleventh century. By that time, if not before, thought is clearly being given as to how to present the contents of the office - given that much of it consists in the recitation of psalms - in a way that, while clear, minimizes repetition. This can most readily be done in the long stretch of the weeks after Pentecost and the shorter stretch (sometimes very short indeed, depending on when Easter falls) of the weeks between the octave of Epiphany and the beginning of Lent or pre-Lent (that is, from Septuagesima on). Although the structure of the office in this, to use the current phrase, ‘ordinary time’, remains the same as in the more exciting seasons of Advent, Christmastide, Lent, and Eastertide (plus, of course, the individual feasts of the Proper of Saints), the content of the various services is not driven by a particular time or saint, and so there is a somewhat abstract quality about it quite lacking from the great seasons and occasions of the liturgical year.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Dutilh Novaes, Catarina. "The Role of ‘Denotatur’ in Ockham’s Theory of Supposition." Vivarium 51, no. 1-4 (2013): 352–70. http://dx.doi.org/10.1163/15685349-12341253.

Full text
Abstract:
Abstract In the scholarship on medieval logic and semantics of the last decades, Ockham’s theory of supposition is probably the most extensively studied version of such theories; yet, it seems that we still do not fully understand all its intricacies. In this paper, I focus on a phrase that occurs countless times throughout Ockham’s writings, but in particular in the sections dedicated to supposition in the Summa logicae: the phrase ‘denotatur’. I claim that an adequate understanding of the role of the concept of denotatur within Ockham’s supposition theory shall yield a deeper understanding of the theory as a whole. Here, I first examine a few uses of the term ‘denotatur’ and its variants by other authors. I then turn to Ockham: first I briefly mention some uses of the term in contexts other than his theory of supposition. Following that, I focus on his supposition theory, in particular on how ‘denotatur’ allows him to deal with two crucial puzzles, namely the supposition of empty terms and the supposition of terms in false affirmative propositions. The treatment of these two puzzles suggests that Ockham’s theory of supposition must be understood as a theory chiefly intended for the generation of the meanings of propositions.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Elsky, Stephanie. "Ernst Kantorowicz, Shakespeare, and the Humanities’ Two Bodies." Law, Culture and the Humanities 13, no. 1 (August 1, 2016): 6–23. http://dx.doi.org/10.1177/1743872114559882.

Full text
Abstract:
This commentary reflects on two very different revivals of Ernst Kantorowicz’s The King’s Two Bodies: A Study in Medieval Political Theology in the field of early modern studies, the first during the heyday of New Historicism and the second in the current post-New Historicist moment that is still defining itself. The first revival focused on the literal meaning of king’s two bodies, the second on its figurative and fictional nature. The first trained its lens on the doctrine’s absolutist potential, the second on its constitutionalist strain. To account for these political and literary shifts I turn to a larger trend in literary and humanistic studies, the desire to move away from ideology critique and to reframe the humanities in terms of its capacity to articulate “a new vision for human community,” to borrow Victoria Kahn’s phrase. I argue that the peculiarly ironic status of the king’s two bodies offers a way to intervene in this debate, which I term “the humanities’ two bodies.” The commentary concludes by offering Laertes’ popular rebellion in Hamlet as a brief test case of the limits and promise of this most recent turn in the career of Kantorowicz’s protean text.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Coroban, Costel. "Some linguistic remarks regarding Romanian Viking Studies." Romanian Journal for Baltic and Nordic Studies 5, no. 2 (December 15, 2013): 119–44. http://dx.doi.org/10.53604/rjbns.v5i2_6.

Full text
Abstract:
In Romania there is no academic program dedicated entirely to the study of the Viking period in Scandinavia and Europe, but Romanian historiography can still boast with a decent number of monographs, translations and studies relating to early medieval Northern Europe. The concern of the present study is that of offering a general view on the language variations used by Romanian historians or translators when referring to certain Viking historical characters, rituals, artefacts or any other aspects regarding the history of the Norsemen. One of the first terms that ought to be considered by this study is the Old Norse word “viking” (used in runic inscriptions in contexts such as the verbal group “fara í víking” – meaning “to go on a raid”, “to go a-viking”). The complexity of translating this verbal structure into Romanian comes from the difficulty of turning the borrowed ethnonym “Viking” into a verbal phrase. Thus, it has been rendered as “a merge in expediţie vikingă”/”going on a Viking [+fem. desinence] expedition”. The only downside of using this phrase is that it might imply pleonasm since the Romanian noun “viking” already refers to raids and seafaring activities. Other authors have instead proposed the translation of “cineva care face un înconjur”/”somebody who goes on an expedition”, or simply “care e departe de casă”/”someone away from home”. But a royal saga also tells us about a noble who was “stundum í kaupferdum en stundum í víkingu” which is translated into Romanian as “în acelaşi timp în călătorie de afaceri şi în expediţie vikingă [at the same time in business trip and in viking expedition]”. The translation of í víking as “a merge în expediţie viking [going on a viking expedition]” also appears. In the translation of Frans G. Bengtsson’s well know The Long Ships, going a-viking is translated into Romanian as “seceriş [reaping], incursiune de jaf [raid for plundering]”, which is interestingly the only identifiable metaphor for this activity. Vikings also rarely appear as “wikingi” instead of the very common “vikingi” in Romanian translations.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Vlajic-Popovic, Jasna. "Tracing the origin of S-Cr. novac 'money'." Juznoslovenski filolog, no. 66 (2010): 163–85. http://dx.doi.org/10.2298/jfi1066163v.

Full text
Abstract:
The paper points at the imprecision of the hitherto prevailing etymology of S-Cr. novac ?money? as an univerbization departing from the adjective nov ?new?, through an undated and undefined *novi penez /dinar. After a review of previous interpretations and the corpus of lexicographic attestations of the noun novac, the areal distribution of its earliest Croatian and Serbian attestations (from the 16th and 17th centuries respectively), as well as the 18th century Sln. novz ?nummus ungaricus? is taken as an indication of Hungarian source of influence. Hence the nomination impulse is found in Latin, the official language in medieval Hungary, where in some 15th century legal documents from the Zagreb court the syntagm novorum denariorum (Gen. pl.) occurs simultaneously and synonymously with the nominalized adj. novos (Acc. pl.). The semantic borrowing into local Slavic novac /novec ?new coin (initially 1/100 of a dukat)?, evolves into ?coin of small value? and eventually, through a negative phrase nemati ni novca ?to be broke? (lit.: ?to have not a single penny?) into ?money (in general); wealth?. In both meanings it entered the vernaculars of the entire Stokavian territory (some time during the 18th century), which is reflected in folk poetry, paremiology, etc. The term novac has suppressed the previously widespread Slavic term penezi /pjenezi /pinezi and entered a co-existence with the Turcism para f. ?coin?, pare pl. ?money? which lasts into this day. Since the nomination from the adj. nov is unique among standardly known terms for money (cf. Buck s.v.), a precious onomasiological parallelism to this formation is discovered in Serb. dial. novica ?a Turkish 20 gr coin?, ?a fake coin?.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Codita, Viorica. "Continuidades y discontinuidades en la traducción de las locuciones prepositivas en los romanceamientos bíblicos medievales." Studia Universitatis Babeș-Bolyai Philologia 65, no. 4 (October 30, 2020): 103–18. http://dx.doi.org/10.24193/subbphilo.2020.4.06.

Full text
Abstract:
"Continuities and Discontinuities in the Translations of Prepositional Phrases in Medieval Biblical Texts. In this work we present an analysis of prepositional phrases in two contemporary translations, Biblia prealfonsí and the biblical part of General Estoria 4, on the basis of the Book of Ecclesiasticus. The aim of this study is to describe the state of variation of prepositional phrases in 13th century, delineating the similarities and divergences of solutions, and also to try to elucidate how much interferes the original Latin text, Vulgata, in the use of the prepositional phrases.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Pavelieva, Anna, Iryna Lobko, and Inna Sotnichenko. "Methods of terms-phrases translation in IT." IMAGE OF THE MODERN PEDAGOGUE 1, no. 3 (June 16, 2021): 58–63. http://dx.doi.org/10.33272/2522-9729-2020-3(198)-58-63.

Full text
Abstract:
The article is devoted to the translation of English terms-phrases into Ukrainian according to their models. It is determined that as for the structure, one-component terms prevail in IT texts, but compound terms also make up a large proportion of terminological units. Among compound terms, the most common are two-component phrases (they make up 76.46% of terms), followed by three-component phrases (19.4%), while four-, five-, and six-component terminological phrases make up a small percentage of IT phrases in this terminology (4.14%). It is stated that separate elements of terms-phrases are translated with the help of transcoding, loan translation, descriptive translation, or translation by equivalents, but compound terms can contain various units that should be translated using different methods, and therefore for the analysis of such terminological units it is necessary to first identify their structural models that will allow research on ways to translate specific elements of terminological phrases. It is proved in the article that the most common models of compound terms in IT are two-component models N1 + N2 (42% of the total number), Adj + N (20%), Part.II + N (7%), which are translated into Ukrainian using the appropriate terms-phrases or compound terms that contain the elements of the original phrase, and other types of compound terms depending on the specific model. The most common three-component models N + N + N and (Adj + N) + N are also considered in the article.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Mykowiecka, Agnieszka, Małgorzata Marciniak, and Piotr Rychlik. "Recognition of irrelevant phrases in automatically extracted lists of domain terms." Computational terminology and filtering of terminological information 24, no. 1 (May 31, 2018): 66–90. http://dx.doi.org/10.1075/term.00014.myk.

Full text
Abstract:
Abstract In our paper, we address the problem of recognition of irrelevant phrases in terminology lists obtained with an automatic term extraction tool. We focus on identification of multi-word phrases that are general terms or discourse expressions. We defined several methods based on comparison of domain corpora and a method based on contexts of phrases identified in a large corpus of general language. The methods were tested on Polish data. We used six domain corpora and one general corpus. Two test sets were prepared to evaluate the methods. The first one consisted of many presumably irrelevant phrases, as we selected phrases which occurred in at least three domain corpora. The second set mainly consisted of domain terms, as it was composed of the top-ranked phrases automatically extracted from the analyzed domain corpora. The results show that the task is quite hard as the inter-annotator agreement is low. Several tested methods achieved similar overall results, although the phrase ordering varied between methods. The most successful method, with a precision of about 0.75 on half of the tested list, was the context based method using a modified contextual diversity coefficient. Although the methods were tested on Polish, they seems to be language independent.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Abdullabekova, Umsalimat Bagautdinovna. "Structural-typological description of beekeeping terms in the Kumyk, Russian and English languages." Филология: научные исследования, no. 5 (May 2021): 81–88. http://dx.doi.org/10.7256/2454-0749.2021.5.35345.

Full text
Abstract:
The subject of this research is the word-forming structure of beekeeping terms in the Kumyk, Russian and English languages. The article describes the distinctive features of terminological word formation in the area of &ldquo;beekeeping&rdquo; in the aforementioned languages. For determining the type of word formation, the author uses the number and composition of the components. The similarities in common literary and terminological word formation are identified. It is demonstrated that in the corresponding terminology of the Kumyk language prevail the terminological phrases. The prevalence of phrases in the &nbsp;languages under reviews is explained by the fact that the term not only denotes the concept, but to a certain extent reflects to its content. This requires the creation of mainly terms-phrases that can reflect the characteristics of the concept to the fullest. On the other hand, the growing number of terminological phrases in the Kumyk language indicates that beekeeping terms in the Kumyk language are translated from the Russian language, therefore part of the terms first appear as a result of clarification of their meaning. Whole terms comprise approximately 30% of all terms of the corpus. These terms are naturally included in the terminological phrases as the nuclear words and defining in the terminological phrases. In beekeeping terminology of tge Kumyk and English languages, prevail N/R + N/R models, which the authors believe is a reflection of common literary word formation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Swanson, Robert. "Medieval Anticlericalism: Terms and Conditions." History of Religions 61, no. 1 (August 1, 2021): 6–29. http://dx.doi.org/10.1086/714917.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Hasan, Abdul-Nafi' Kh. "Difficulties in Translating Culturally Bound Conversational Words and Phrases in English and Kurdish." Koya University Journal of Humanities and Social Sciences 3, no. 1 (June 28, 2020): 174–80. http://dx.doi.org/10.14500/kujhss.v3n1y2020.pp174-180.

Full text
Abstract:
The purpose of conducting this study is to identify and handle the problems arising from translating conversational words and phrases rooted in culture from English into Kurdish and vice versa. To achieve the objectives of the current research, source language conversational texts associated with greetings, politeness terms, kinship terms, address terms and words and phrases used on different occasions are translated into their counterparts in the target language. The results obtained from the translations show that translating cultural concepts is problematic and burdensome, and the problems identified result from cultural differences between the two languages and from literal translation which often leads to unnatural and incomprehensible expressions although this technique is used to borrow a source language expression. The results also indicate that translating culturally-bound conversational words and phrases requires good knowledge and mastery of both languages and cultures and proper use of various translation techniques. This research paper is an attempt to identify the problems that arise in translating culturally-specific conversational words and phrases from English into Kurdish and vice versa. It also aims to find out effective ways of overcoming the problem through implementing appropriate techniques for translating culturally-loaded words and phrases associated with greetings, terms of address, politeness terms, family relationship, in both languages.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Prematilake, H. I. "A Contrastive Analysis of English-Hindi Noun Phrase in the Discipline of Translation." Vidyodaya Journal of Humanities and Social Sciences 08, no. 01 (January 1, 2023): 01–13. http://dx.doi.org/10.31357/fhss/vjhss.v08i01.01.

Full text
Abstract:
A noun phrase is an extension of a noun, in which one or more adjectives or modifiers are used with the noun. In terms of translation studies, the analysis of internal and external textual factors contributes to the knowledge of the source text and to a better understanding of the text and its aim. Noun phrases are an important element in terms of intertextual factors of the source text. Hence, the objectives of the present study are to describe and explain the function of noun phrases in English and Hindi languages in terms of text analysis for understanding a source text, producing an acceptable translation, and the assessment of that translation and to indicate an investigation of the similarities and differences of the noun phrase in the two languages. The present study focuses on the similarities and differences between Hindi and English noun phrases. Data were gathered using library surveys. Data analysis was performed as a comparative study based on contrastive analysis techniques. The key research findings of this paper are based on identifying several comparative elements of English and Hindi noun phrases. This paper emphasizes that the classification of noun phrases and Englis-hHindi noun phrases may play with respect to the action or state described by a governing verb.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Justeson, John S., and Slava M. Katz. "Technical terminology: some linguistic properties and an algorithm for identification in text." Natural Language Engineering 1, no. 1 (March 1995): 9–27. http://dx.doi.org/10.1017/s1351324900000048.

Full text
Abstract:
AbstractThis paper identifies some linguistic properties of technical terminology, and uses them to formulate an algorithm for identifying technical terms in running text. The grammatical properties discussed are preferred phrase structures: technical terms consist mostly of noun phrases containing adjectives, nouns, and occasionally prepositions; rerely do terms contain verbs, adverbs, or conjunctions. The discourse properties are patterns of repetition that distinguish noun phrases that are technical terms, especially those multi-word phrases that constitute a substantial majority of all technical vocabulary, from other types of noun phrase.The paper presents a terminology indentification algorithm that is motivated by these linguistic properties. An implementation of the algorithm is described; it recovers a high proportion of the technical terms in a text, and a high proportaion of the recovered strings are vaild technical terms. The algorithm proves to be effective regardless of the domain of the text to which it is applied.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Abdullayeva, S. N. "Assessment of the contrıbutıon of adjectıves to stylızatıon." ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ НАУКИ И ОБРАЗОВАНИЯ 80, no. 6 (2021): 97–100. http://dx.doi.org/10.18411/trnio-12-2021-286.

Full text
Abstract:
In this study, the most important features of adjectives and adjective phrases were examined in terms of structure and meaning. The aim of the study is to highlight the prominent types, elements, and frequency of use of the adjective in the work we examined, to determine and reveal the decisive role of adjectives in terms of style, to indicate what meanings the words or phrases used as adjectives give to the noun elements they come before. The article deals with the adjective phrases formed by the descriptive, the attributive, demonstrative, uncertainty, numeral adjectives.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Tsarova, Iryna. "Peculiar Features of Terms Word Combinations in the Criminal Code of Ukrainian Language." Terminological Bulletin, no. 5 (2019): 206–12. http://dx.doi.org/10.37919/2221-8807-2019-5-28.

Full text
Abstract:
The article analyzes the structural models of terminological phrases of the Criminal Code of Ukraine. The essence of the phenomenon of the term “terminological phrases” is determined; attention is paid to the fact that terminological phrases are noted by the constant character of the structure. The paper describes the features of legal language as a specialized system of legal concepts, which provides communication needs in the field of legal science and practice. Attention is focused on the study of the semantic structure of the Ukrainian legal terms. From this perspective it is important to make complex typological analysis of the term system of the Ukrainian language legal on the basis of termmaking processes of the modern world. The researches of the Ukrainian legal borrowings of terminological legal system of term elements of other languages due to different historical conditions and traditions are connected with mentioned above is the result of from above research. Term-words by lexical and grammatical affiliation are divided into nouns, adjectives, verbs and adverbs. Terminological phrases can be two-, three-, four- and multi-component “criminal prosecution”.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Faber, Pamela, and Melania Cabezas-García. "Specialized Knowledge Representation: from Terms to Frames." Research in Language 17, no. 2 (June 30, 2019): 197–211. http://dx.doi.org/10.18778/1731-7533.17.2.06.

Full text
Abstract:
Understanding specialized discourse requires the identification and activation of knowledge structures underlying the text. The expansion and enhancement of knowledge is thus an important part of the specialized translation process (Faber 2015). This paper explores how the analysis of terminological meaning can be addressed from the perspective of Frame-Based Terminology (FBT) (Faber 2012, 2015), a cognitive approach to domain-specific language, which directly links specialized knowledge representation to cognitive linguistics and cognitive semantics. In this study, context expansion was explored in a three-stage procedure: from single terms to multi-word terms, from multi-word terms to phrases, and from phrases to frames. Our results showed that this approach provides valuable insights into the identification of the knowledge structures underlying specialized texts.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Faber, Pamela, and Melania Cabezas-García. "Specialized Knowledge Representation: From Terms to Frames." Research in Language 17, no. 2 (June 1, 2019): 197–211. http://dx.doi.org/10.2478/rela-2019-0012.

Full text
Abstract:
Abstract Understanding specialized discourse requires the identification and activation of knowledge structures underlying the text. The expansion and enhancement of knowledge is thus an important part of the specialized translation process (Faber 2015). This paper explores how the analysis of terminological meaning can be addressed from the perspective of Frame-Based Terminology (FBT) (Faber 2012, 2015), a cognitive approach to domain-specific language, which directly links specialized knowledge representation to cognitive linguistics and cognitive semantics. In this study, context expansion was explored in a three-stage procedure: from single terms to multi-word terms, from multi-word terms to phrases, and from phrases to frames. Our results showed that this approach provides valuable insights into the identification of the knowledge structures underlying specialized texts.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Aini, Nurul. "Neologi Istilah Politik Dalam Bahasa Arab Modern Kajian Morfologi." Arabiyatuna : Jurnal Bahasa Arab 2, no. 2 (December 26, 2018): 103. http://dx.doi.org/10.29240/jba.v2i2.488.

Full text
Abstract:
This study aims to determine the forms and rules of formation of political terms in Arabic language examined from the morphological aspects. This type of research is literature research. Data collection using direct observation method. Data analysis using top down method of distribution technique and data presentation using informal method. The results of this study show the form of political terms in Arabic consists of the form of words and phrases. The word form consists of nouns and verbs, either in the basic form of the word or affixation. The form of phrase consists of tarkib idhafi, verbal phrases, nominal phrases, jarr majrur and tarkib wasfi. The rule formation of Arabic political terms viewed from the morphological aspect consists of: a) the derivation of masdar, isim fā'il, isim maf'ūl, isim makān b) absorption, c) translation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Anglemark, Linnéa. "“Heav’n bess you, my Dear”." Journal of Historical Pragmatics 19, no. 2 (December 31, 2018): 186–204. http://dx.doi.org/10.1075/jhp.00018.ang.

Full text
Abstract:
Abstract The English and Swedish Drama Dialogue (ESDD) corpus is a sociopragmatically tagged corpus of English and Swedish drama texts from the eighteenth, nineteenth and twentieth centuries. Using this corpus, I investigated the use of the address terms Fool, Dear, Sir and Brother. The study focused on the contexts where these terms were found and traced diachronic usage patterns. The main questions asked in the investigation concerned, first, the speaker’s attitude towards the addressees when using the address phrases and whether attitudes connected with particular phrases changed over time; second, whether the phrases could be said to signal intimacy or distance between the interlocutors.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Fitzgerald, Laurie A., and Frans M. van Eijnatten. "Chaos speak: a glossary of chaordic terms and phrases." Journal of Organizational Change Management 15, no. 4 (August 2002): 412–23. http://dx.doi.org/10.1108/09534810210433719.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Bulang, Tobias. "Naturkonzeption und Spracharbeit im puͦch von den naturleichen dingen Konrads von Megenberg." Daphnis 43, no. 1 (December 23, 2015): 5–28. http://dx.doi.org/10.1163/18796583-04301003.

Full text
Abstract:
Medieval ‘books of natural things’ contain various concepts of nature. On the one hand, there is the idea of nature as God’s creation, on the other, the Aristotelian concept of nature shaped by causes and effects and by processes of growth and decline. Practical knowledge about animals pertaining, for instance, to medicine or hunting, appears in late medieval encyclopaedias as well. Konrad’s book shows that these different concepts manifest themselves in the translation from the Latin sources into the vernacular. The choice of German equivalents for Latin words and phrases in Konrad’s ‘book of natural things’ ist guided and shaped by a philosophical reflection upon varying concepts of nature.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Fekete, Egon. "English medical phrases (mis)translated in Serbian." Srpski arhiv za celokupno lekarstvo 135, no. 7-8 (2007): 504–5. http://dx.doi.org/10.2298/sarh0708504f.

Full text
Abstract:
Translation of medical terms from English into Serbian implies observing lexical and grammatical rules of the Serbian language in order to have appropriate, precise and correct translation equivalents. The problem exists in translating complex phrases, because English has a compounding feature whereas the same idea in Serbian has to be descriptively expressed. Examples of inadequately translated terms taken from medical dictionaries, books and research papers of Serbian doctors are presented with suggestions how to remedy the situation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Kenny-Blanchard, Sharon. "The Art of Reframing: Conjuring Contemporary Covid-19 Words and Phrases." AI Practitioner 22, no. 4 (November 3, 2020): 45–48. http://dx.doi.org/10.12781/978-1-907549-45-8-10.

Full text
Abstract:
This article provides insights into the contemporary terms and phrases used by government agencies’ and their protocols to manage Covid-19. The author considers whether the terms and phrases used could pose a current and future threat to our mental health and wellbeing, and posits the opportunity to reframe the moment, to begin to describe our time as sheltering in our home instead of being locked down in a bubble.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Wolbring, Gregor. "Auditing the ‘Social’ of Quantum Technologies: A Scoping Review." Societies 12, no. 2 (March 5, 2022): 41. http://dx.doi.org/10.3390/soc12020041.

Full text
Abstract:
Various phrases such as “social implications”, social impact” and “ethical, legal and social implications” are used to indicate the impact of a given scientific or technological advancements on the ‘social’. The impact on the ‘social’ is one focus of science and technology governance discussions. Many terms and phrases can be used to audit the engagement of a given technology (such as quantum technologies) with the ‘social’. Marginalized groups are particularly impacted by the ‘social’. Equity, Diversity, and, Inclusion (EDI) and similar phrases are part of discussing the ‘social’. EDI frameworks and phrases are employed as policy concepts to decrease the research, education, and general workplace problems members of marginalized groups such as women, Indigenous peoples, visible/racialized minorities, disabled people, and LGBTQ2S+ encounter at universities and other workplaces. How quantum technologies-focused discussions engage with the ‘social’ can impact EDI activities, and quantum technologies-focused discussions can be impacted in turn by EDI activities. The objective of this study was to map the engagement with the ‘social’ in the quantum technologies-focused academic literature. A scoping review coupled with a manifest coding approach was used to answer three research questions: (1) Which terms, phrases, and measures that can be seen to cover aspects of the ‘social’ are present in the quantum technologies-focused academic literature? (2) To what extent are EDI frameworks and phrases present in the quantum technologies-focused academic literature? (3) Which marginalized groups visible in EDI discourses are covered in the quantum technologies-focused academic literature? Using the academic databases SCOPUS, EBSCO-HOST, Web of Science, Compendex, Inspec Archive, and Knovel, 362,728 English language abstracts were obtained for the manifest coding using 62 Quantum-related technical phrases and 1062 English language abstracts were obtained using 17 non-technical Quantum-related phrases. Within the 362,728 abstracts of the 200 terms and phrases (which did not have to contain the term “social”) used to answer the research questions, 87 were not mentioned in any abstracts, 47 were mentioned in less than 10, 30 were mentioned in between 10 and 100, and 29 were mentioned in over 100 abstracts. Within the 1062 abstracts, 164 terms and phrases were not mentioned at all, 19 were mentioned in over 10, 8 were mentioned in between 10 and 100 (all false positive), and one was mentioned in over 100 abstracts (false positive). The term “social” or phrases containing “social” appeared in only 867 of the 362,728 abstracts and only 10 of the 1062 abstracts. EDI frameworks and phrases were not present in the 362,728 abstracts and 1062 abstracts, and many marginalized groups engaged with in EDI discussions were not present in the 362,728 and 1062 abstracts either. The results reveal vast opportunities to engage with the ‘social’ of quantum technologies in many different ways, including through EDI frameworks and concepts and by engaging with marginalized groups covered under EDI.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Lowe, John J. "The Syntax and Semantics of Nonfinite Forms." Annual Review of Linguistics 5, no. 1 (January 14, 2019): 309–28. http://dx.doi.org/10.1146/annurev-linguistics-011718-012545.

Full text
Abstract:
The syntactic and semantic properties of nonfinite verb categories can best be understood in relation to and distinction from the corresponding properties of finite verb categories. In order to explore these issues, it is necessary to provide a crosslinguistically valid characterization of finiteness. Finiteness is a prototypical notion, understood in relation to a language-specific finite verb prototype; nonfiniteness is therefore understood in terms of degrees of deviation from this prototype. The syntactic properties of nonfinite verb categories, so defined, can be considered from two perspectives: the functions of nonfinite clauses within superordinate clauses (e.g., argument and adjunct functions) and the internal structure of nonfinite verb phrases. Typical of the second aspect is that nonfinite phrases tend to be defective in one or another respect, relative to finite phrases, which may be understood in terms of lacking functional projections or features which are an obligatory part of finite phrases. This defectiveness relative to the finite prototype plays out also in the semantics; typically, certain aspects of the meaning of nonfinite phrases are not independently specified, but must be derived from semantic properties of a superordinate finite clause.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Rizal, Efri Arsyad, and Mohamad Sobirin. "Translating the Transcends of God's World in the Arabic-Quran into Balinese." ESENSIA: Jurnal Ilmu-Ilmu Ushuluddin 22, no. 1 (May 29, 2021): 63. http://dx.doi.org/10.14421/esensia.v22i1.2651.

Full text
Abstract:
The development of Quranic translation in Indonesia generally showed the total adoption of the fixed theological words and phrases of the Arabic-Qur’an as loanword in the translation work. For some local communities, it does not make them easier in understanding the messages of the Quran through its “untranslated” words and phrases. So, some parties within Muslim communities tried to translate them using the local language. Cakepan Suci Al-Qur'an Salinan Ring Basa Bali by I Wayan Rupa Mengwi is one of the Qur’an translation into local languages, it is the first Balinese translation of the Qur’an, which prefer to translate them rather than to borrow them in translation. But it remains questions how the author vernacularized some “fixed theological terms and phrases” of the Arabic-Qur’an into Balinese and why did he chose to “translate” them rather than to “borrow” them in his translation work? The result showed that (1) it used terminological approach to vernacularize some fixed terms and phrases, (2) The special appeal of using Balinese words and phrases when translating selected Qur'anic words and phrases is to reflect typical local beliefs (Balinese), as well as to carry out da'wah through a socio-cultural approach. Even though, this pattern reflects the platform and strategy of international Ahmadiyya movement through the translation of the Qur'an, but this work is not connected formally under the organization program of Ahmadiyya.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Druzhbiak, Svitlana Volodymyrivna, and Ivanna Volodymyrivna Savchak. "Structural-Semantic Features of Terminological Phrases with the Key Component “Geld” (On the Material of the Modern Periodical)." Vìsnik Marìupolʹsʹkogo deržavnogo unìversitetu. Serìâ: Fìlologìâ 14, no. 24 (2021): 66–72. http://dx.doi.org/10.34079/2226-3055-2021-14-24-66-72.

Full text
Abstract:
The article considers the structure and semantics of terminological phrases with the core component “Geld” in German economic terminology. The following tasks were done: to analyze the approaches to the definition of terminological phrases, carry out the thematic classification of studied units, and identify the main terminological structural models. New terminological compounds were recorded and analyzed. The cases of coining of new meanings by already established, codified terminological phrases were investigated. The study's relevance is due to the rapid development of economic terminology. This is manifested by the addition of new units, the processes in the everyday vocabulary. The terminological vocabulary of economics requires a sufficient level of knowledge and skillful application. The study of structural and semantic features of terminological phrases contributes to a better understanding of functioning of technical language patterns. Moreover, the terminology is a broad layer of vocabulary that closely interacts and intertwines with other lexical items. Therefore, one of the most critical tasks of modern linguistics is studying the formation patterns of terminological vocabulary, structure, and semantics. German economic terminology is a dynamic system. Over time, new forms of management are emerging, business related to the sale of goods, services, and their production extends to foreign countries with foreign partners. This is why such terminology actively functions in the economic sphere of legislation, in the office work documentation. All scientific and technical phrases in the German language can be roughly divided according to the method of their creation into the following groups: common words terms, derived words terms and terminological phrases. Quite a considerable number of technical terms are characteristic of the German language. The studied terminology is heterogeneous and consists of a vocabulary of specific industries: investment, banking, finance, politics, economy, etc. The classification of terms and terminological phrases according to the content of the concepts was based on the collected material for research. It contains 170 terminological units picked by the method of continuous sampling from economic publications). Due to the analysis of the phatic material, it is possible to assert that the economic terminology of the German language is closely connected with the vocabulary of general use. Although terminological phrases are somewhat cumbersome, which contradicts the pragmatic principles of communication, they are motivated, which is extremely important in terminology. Such terminological units have more opportunities to reflect complex economic concepts accurately.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Khakimova, Giulnara. "Sources of replenishment of the terminological system of veterinary parasitology (based on the German language material)." Филология: научные исследования, no. 2 (February 2022): 1–14. http://dx.doi.org/10.7256/2454-0749.2022.2.37502.

Full text
Abstract:
This article attempts to determine the sources of enrichment of terminology in the field of veterinary parasitology based on the German language material. The relevance is defined by the lack of comprehensive research on the methods of forming terms and terminological phrases in the German language that denote invasive, i.e. parasitic, animal diseases. The goal lies in the analysis of the most effective methods of word formation that denote invasive diseases, as well as the nature of linguistic material used for supplementing the terminological system of veterinary parasitology. Description is given to the methods for borrowing terms; semantic, morphological-syntactic, morphological and syntactic ways of formation of terms. The scientific novelty consists in carrying out comprehensive linguistic analysis of terminological nominations in the German language in the field of veterinary parasitology. It is proven that the corpus of German terms denoting invasive diseases contains a large number of borrowings of Greek-Latin origin, which allows forming the hybrid terms. Among the composite terms, the overwhelming majority are two-word terms of Greek-Latin origin. In the group of multicomponent terminological phrases, most common are the two-component substantive phrases, the generic component of which is the nomination of animal disease, while the specific concept is the name of a particular animal species.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Ghazali, Shahrul Anuwar Bin Mohd. "Contrastive Analysis of Arabic and Malay for Adjective Phrases in Short Stories." European Journal of Language and Literature 8, no. 1 (May 26, 2022): 82. http://dx.doi.org/10.26417/255lnw16.

Full text
Abstract:
The influence of the Arabic language has permeated into the Malay language. The introduction of Arabic vocabulary into the Malay language resulted in the existence of Malay loanwords derived from Arabic. In addition, the influence of Malay as a mother tongue affects students in mastering Arabic. First language knowledge and experience are often used by students while learning a foreign language. This causes confusion to students in understanding and mastering the structure of Arabic phrases. This is because, the structure of adjective phrases differs between Arabic and Malay. Therefore, this study aims to determine the types of adjective phrases in Arabic and Malay and to study the similarities and differences in both languages based on short stories by Mustafa Lutfi al-Manfaluti and Shahnon Ahmad. The research methodology is through a qualitative approach by document analysis using library research. This study also uses the contrastive analysis approach pioneered by Robert Lado (1957) in his book ‘Lingustic Across Culturse’. This analysis is done systematically by comparing the two languages to determine the similarities and differences in terms of adjective phrases in selected short stories. The findings show that there are similarities and differences of adjective phrases in Arabic and Malay which include elements of single adjective phrases, working phrases as adjective phrases, noun phrases as adjective phrases and conjunctions as adjective phrases.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Booij, Geert. "Phrasal names: A constructionist analysis." Word Structure 2, no. 2 (October 2009): 219–40. http://dx.doi.org/10.3366/e1750124509000427.

Full text
Abstract:
Some types of phrases share the naming function with complex words. Hence both phrases and words can be lexical units stored in the lexicon. This article discusses how the functional equivalence between words and phrases can be accounted for without ignoring their formal differences. Such types of phrases can be characterized in terms of phrasal schemas with specific properties, that is, as constructions. The article focuses on the formal properties of adjective+noun sequences with a naming function, in particular in Modern Greek and Dutch. The constructionist approach is able to do justice to the lexical unit properties of phrasal names, and highlights the parallelism between phrasal and morphological constructions.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Kovačević, Ana. "The Agreement between Conjoined Subjects and Predicate: Croatian Church Slavonic Corpus Analysis." Slovene 6, no. 1 (2017): 148–70. http://dx.doi.org/10.31168/2305-6754.2017.6.1.5.

Full text
Abstract:
The abundance of grammatical categories in Slavonic and their overlap are particularly evident in the agreement between conjoined subjects and predicate. When they are accompanied by agreement conditions, such as word order and animacy in Slavic languages, different agreement patterns, dependent also on concrete context and speaker, are to be expected. In this paper the study of the agreement between conjoined subjects and predicate is based on an analysis of the medieval Glagolitic Croatian Church Slavonic corpus. Number, gender, and person are grammatical categories, i. e., features of conjoined noun phrases and predicate agreement. The analysis includes noun phrases conjoined by coordinating and some non-coordinating conjunctions as well as noun phrases conjoined by a gradational ‛not only [. . .] but also’ structure. Comitative and reciprocal noun phrases are included as well. The research in the given corpus shows that the conjoined noun phrases with predicate agreement can be syntactic (predicate showing agreement with one conjunct) or semantic (predicate showing agreement with all conjuncts). Syntactic agreement appears as the so-called contact agreement (predicate showing agreement with the closest conjunct) and as distant agreement (predicate showing agreement with the most distant conjunct). Semantic agreement is applied mostly in accordance with G. G. Corbett’s resolution rules for Slavic languages. However, the analysis shows that some resolution rules for number should be revised due to dual number. Although absent from the majority of contemporary Slavic languages, it is precisely in historical Slavic idioms that dual number reveals its identity, highlighted in agreement study as well.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

WOŹNIAK, Joanna. "LATYNIZMY W TEKSTACH PRAWNYCH I PRAWNICZYCH – UJĘCIE KONTRASTYWNE POLSKO-NIEMIECKIE." Comparative Legilinguistics 31 (February 15, 2018): 69–88. http://dx.doi.org/10.14746/cl.2017.31.4.

Full text
Abstract:
Terms and Phrases of Latin origin have been incorporated into the contempo-rary Continental and Anglo-Saxon legal systems. Latin borrowings are a sign of the common cultural and social origin of European countries. Most of the bor-rowings have been adapted on the phonetic, morphological and grammatical level. Others, like Latin proverbs, terms and phrases retained their original pronunciation and orthography.The main goal of this article is to discuss the essence of Latinisms, in particular their place in the contemporary linguistics and their function in legal texts. In the second part the article presents the results of the analysis of the Latin struc-tures, used in Polish and German legal texts, available in the Eur-lex databases. The research is aimed not only at comparing the occurrence of Latin terms, phrases or proverbs in legal documents, but also at showing the way of their introducing to the text and discussing the consequences of their usage for the understanding of the law.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Febrina, Ria, and Sri Wahyuni. "Istilah yang Digunakan Gubernur Sumatera Barat dalam Mengatasi Penyebaran Covid-19." Diglosia: Jurnal Kajian Bahasa, Sastra, dan Pengajarannya 5, no. 2 (May 1, 2022): 453–72. http://dx.doi.org/10.30872/diglosia.v5i2.320.

Full text
Abstract:
This research aims to (1) describe, (2) explain the impact, and (3) recommend terms used by the Governor of West Sumatra in dealing with the spread of Covid-19. This research was conducted by listening and noting terms in words, phrases, and sentences used by the Governor of West Sumatra, then analysing the term and presenting research results in explanatory sentences. The results showed that (1) the terms used by the Governor of West Sumatra consisted of three forms, namely words, phrases, and abbreviations; (2) the use of the term has an impact on the social, psychological, economic, and cultural conditions of the Minangkabau community; and (3) determine the number of appropriate terms in dealing with Covid-19.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Rijal, Syamsul. "Budaya Agraris Dalam Konsep Idiom Bahasa Indonesia: Kajian Antropolinguistik." Diglosia: Jurnal Kajian Bahasa, Sastra, dan Pengajarannya 1, no. 1 (February 28, 2018): 45–52. http://dx.doi.org/10.30872/diglosia.v1i1.8.

Full text
Abstract:
Language cannot be separated from culture. In fact, language is the cultural expression of a nation. An agrarian culture in Indonesian has undergone internalization, giving birth to new words and phrases. The results of this study show several words and phrases which are idioms in Indonesian with the process of internalization of agrarian culture. The words and phrases of the agrarian culture can be found in agricultural terms, for example lahan basah, membanting tulang, memeras keringat, panen, mencairkan, and others. These words and phrases have blended in people's minds and expressed everyday culture. Who knows who started and where it came from. However, the Indonesian language user community has accepted these terms as ancestral cultural heritage. Understanding idioms seems difficult if you only understand the meaning of conventions from Indonesian speakers. The semantic load contained in the concept of idioms is too long a derivative chain. Therefore, this paper bridges Indonesian language users to understand the concept of Indonesian idioms which is an internalization of the Indonesian agrarian culture itself.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Wei, Yang. "Research on the Changing Trend of Employment-Relevant Terms Based on Internet Big Data Analysis." E3S Web of Conferences 251 (2021): 01050. http://dx.doi.org/10.1051/e3sconf/202125101050.

Full text
Abstract:
With publicly-available data collected from mainstream information platforms, this study used the term frequency inverse document frequency (TF-IDF) algorithm to detect 74 popular terms and phrases about employment, analyzed the changes in the ranking of these terms and phrases, and visualized the changing trend in the attention to employment skills from 2017 to 2019. The research result will facilitate application of big data technology to teaching administration in colleges, and provide a guide for college students to plan their study of vocational skills.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Abdulla, Ra-id. "Terms and Phrases of Cardiac Morphology: A Call for Anarchy!" Pediatric Cardiology 21, no. 2 (March 2000): 103. http://dx.doi.org/10.1007/s002469910013.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Золотарев, О. В., А. Х. Хакимова, И. М. Зацман, and Д. Гу. "Identification of prospecting term-like phrases and extraction of their meanings based on the analysis of biomedical scientific publications." Vestnik of Russian New University. Series «Complex systems: models, analysis, management», no. 4 (January 23, 2023): 49–63. http://dx.doi.org/10.18137/rnu.v9187.22.04.p.47.

Full text
Abstract:
Представлены результаты автоматизированной обработки научных публикаций с целью поиска и выделения в них терминоподобных словосочетаний и извлечения их значений, определяемых контекстом. Показано, что в биомедицинских публикациях словосочетания, включающие традиционные термины, приобретают новые значения, что свидетельствует об эволюции научного знания. Например, в биомедицине появление новых значений словосочетаний, включающих термин cluster, иллюстрирует эволюцию знания. При этом может происходить становление устойчивых многословных терминов. The article presents the results of automated processing of scientific publications to search for and highlight term-like phrases in them and extract their meanings determined by contexts. It is shown that in biomedical publications phrases that include traditional terms acquire new meanings, which indicates the evolution of scientific knowledge. For example, in biomedicine, the emergence of new meanings for phrases that include the term “cluster” illustrates the evolution of knowledge. In this case, the formation of stable verbose terms can occur.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Page, Sydney. "Whose Ministry? a Re-appraisal of Ephesians 4:12." Novum Testamentum 47, no. 1 (2005): 26–46. http://dx.doi.org/10.1163/1568536053602631.

Full text
Abstract:
AbstractEph. 4:12 consists of three prepositional phrases that indicate why Christ gave the Church apostles, prophets, evangelists, pastors and teachers. Recent translations take the second of the three phrases as dependent on the first, so that together the two phrases refer to the single purpose of equipping the saints for the work of ministry. However, a careful examination of the prepositions used in verse 12, the grammatical structure of the verse, the key terms found here, the literary context, and the way the text was understood by Chrysostom suggests that the three phrases ought to be seen as parallel to one another, in which case they describe three distinct purposes for the giving of the individuals mentioned in verse 11.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Klymenko, Nina. "From collocations to terms." Terminological Bulletin, no. 4 (2017): 6–16. http://dx.doi.org/10.37919/2221-8807-2017-4-3.

Full text
Abstract:
Collocation as a syntactical and semantic unit, in which one of lexical components is combined with the other distinguished element with the high level of predictability, is in the focus of text researchers. They are studied using the automatic text analysis, compiling general and terminological dictionaries. A large amount of term combinations in scientific texts impels linguists to study conditions that have lead to forming such unities, and also possibilities of their summarization in one-word. The spreading of word combinations with adverbial or adjectival component has become the subject of this paper. A part of them form numerous term families of split nominations with a similar key word. In scientific text the number of terms grows and requires the attention of researchers to the structure of phrases and the possibility of converting them into a stable notion of unity and further shortening them into “words-univerbs” that become some kind of a simple affixed creation with one root: солянокислий гематин – гемін. Others turn into сomposites – consequences: blood corpuscle – білі кров’яні тільця – еритроцити – білокрівці, термофіли, теплолюбні організми, теплолюби. In systems of the automated text analysis it is important to highlight phrases-collocations (constant composition, frequent of repetition of the same meaning) claiming the role of terms. Outlining type of word-combinations according to their structure is relevant. Adjectives and nouns, nouns, nouns and verb word-combinations are best studied nowadays. Resent years three-componental adverbial-and-atributtive-and-substantive terms, that show the importance of fixing in a term some aspects of characteristics of basic component: біологічно активна речовина, морфологічно комунікативно спрямована категорія, морфологічна когнітивно орієнтована категорія, морфологічна формально спрямована категорія.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Monsen, Karen A., Catherine E. Vanderboom, Kirstie S. Olson, Mary E. Larson, and Diane E. Holland. "Care Coordination From a Strengths Perspective: A Practice-Based Evidence Evaluation of Evidence-Based Practice." Research and Theory for Nursing Practice 31, no. 1 (2017): 39–55. http://dx.doi.org/10.1891/1541-6577.31.1.39.

Full text
Abstract:
Background and Purpose: It is critical to accurately represent strengths interventions to improve data and enable intervention effectiveness research from a strengths perspective. However, it is challenging to understand strengths interventions from the multiple perspectives of computerized knowledge representation, evidence-based practice guidelines, and practice-based evidence narratives. Intervention phrases abstracted from nurse care coordinator practice narratives described strengths interventions with community-dwelling elders. This project aims were to (a) compare nurse care coordinator use of evidence-based interventions as described in the two guidelines (what to do and how to do it), (b) analyze nurse care coordinator intervention tailoring (individualized care), and (c) evaluate the usefulness of the Omaha System for comparison of narrative phrases to evidence-based guidelines. Methods: Phrases from expert nurse care coordinators were mapped to the Omaha System for comparison with the guidelines interventions and were analyzed using descriptive statistics. Venn diagrams were used to visually depict intervention overlap between the guidelines and the phrases. Results: Empirical evaluation of 66 intervention phrases mapped to 14 problems using 3 category terms and 19 target terms showed alignment between guidelines and the phrases, with the most overlap across two guidelines and the phrases in categories, and the most diversity in care descriptions. Conclusion: These findings demonstrate the value in having both standardized guidelines and expert clinicians who see the whole person and can synthesize and apply guidelines in tailored ways. There is potential to create a feedback loop between practice-based evidence and evidence-based practice by expanding this approach to use of practice-generated Omaha System data as practice-based evidence. Further research is needed to refine and advance the use of these methods with additional practices and guidelines.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Karatsareas, Petros. "The Asia Minor Greek Adpositional Cycle." Journal of Greek Linguistics 16, no. 1 (2016): 47–86. http://dx.doi.org/10.1163/15699846-01601001.

Full text
Abstract:
This paper examines the interplay of language-internal continuity and external influence in the cyclical development of the Asia Minor Greek adpositional system. The Modern Greek dialects of Asia Minor inherited an adpositional system of the Late Medieval Greek type whereby secondary adpositions regularly combined with primary adpositions to encode spatial region. Secondary adpositions could originally precede simple adpositions ([preposition + preposition + NP ACC ]) or follow the adpositional complement ([preposition + NP ACC + postposition]). Asia Minor Greek replicated the structure of Ottoman Turkish postpositional phrases to resolve this variability, fixing the position of secondary adpositions after the complement and thus developing circumpositions of the type [preposition + NP ACC + postposition]. Later, some varieties dropped the primary preposition se from circumpositional phrases, leaving (secondary) postpositions as the only overt relator ([NP ACC + postposition]) in some environments. In addition, a number of Turkish postpositions were borrowed wholesale, thus enriching the Greek adpositional inventory.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Koshkareva, N. B. "Basic Color Terms in Khanty." Critique and Semiotics 38, no. 2 (2020): 152–66. http://dx.doi.org/10.25205/2307-1737-2020-2-152-166.

Full text
Abstract:
The Khanty language contains the minimum number of words ‒ color terms. For “black”, the word “pity” is used, presumably related to the single root “pătlam” “dark”, for “white” ‒ the word “nŏvi”, meaning also “light”, “moon”, for “red” ‒ the word “wŭrty” (from “wŭr” ‘blood’). One word “wŏsty” is used for the undifferentiated designation of shades of the yellow- green-blue spectrum. Currently, the differentiation of color terms is achieved by using phrases with the base word, which is a comparison standard (“blue as the sky”, “green as the grass”, etc.).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography