Academic literature on the topic 'Mercè Rodoreda'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Mercè Rodoreda.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Mercè Rodoreda"
McNerney, Kathleen. "The Selected Stories of Mercè Rodoredaby Mercè Rodoreda." Translation Review 87, no. 1 (September 2, 2013): 110–12. http://dx.doi.org/10.1080/07374836.2013.835141.
Full textHart, Patricia, and Carme Arnau. "Mercè Rodoreda." World Literature Today 67, no. 2 (1993): 359. http://dx.doi.org/10.2307/40149150.
Full textAlcamí, Trinidad Escudero. "La presència de les unitats fraseològiques en Jardí vora el mar, de Mercè Rodoreda i les variacions de la traducció castellana." Scientia Traductionis, no. 16 (June 23, 2016): 79. http://dx.doi.org/10.5007/1980-4237.2014n16p79.
Full textVilallonga, Mariàngela. "Mercè Rodoreda à Genève." Le Globe. Revue genevoise de géographie 156, no. 1 (2016): 157–70. http://dx.doi.org/10.3406/globe.2016.7402.
Full textBALAGUER, ENRIC. "KATHERINE MANSFIELD I MERCÈ RODOREDA." Catalan Review 9, no. 1 (January 1, 1995): 21–31. http://dx.doi.org/10.3828/catr.9.1.2.
Full textCOUTURIER, MONTSERRAT CASALS. "EL «ROSEBUD» DE MERCÈ RODOREDA." Catalan Review: Volume 2, Issue 2 2, no. 2 (January 1, 1987): 27–47. http://dx.doi.org/10.3828/catr.2.2.4.
Full textBoehne, Patricia J., Jaume Martí-Olivella, and Jaume Marti-Olivella. "Homage to Mercè Rodoreda. Catalan Review." Hispania 74, no. 2 (May 1991): 316. http://dx.doi.org/10.2307/344818.
Full textVARDERI, ALEJANDRO. "MERCÈ RODOREDA: MÉS ENLLÀ DEL JARDÍ." Catalan Review: Volume 2, Issue 2 2, no. 2 (January 1, 1987): 263–71. http://dx.doi.org/10.3828/catr.2.2.19.
Full textRodrigues, Louis J. "Mercè Rodoreda's short stories." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 50, no. 1 (September 22, 2004): 28–44. http://dx.doi.org/10.1075/babel.50.1.05rod.
Full textVeglia, Laura. "HUELLAS DE AUTOBIOGRAFÍA EN LAS NOVELAS DE MERCÈ RODOREDA." Revista Internacional de Culturas y Literaturas, no. 13 (2013): 154–61. http://dx.doi.org/10.12795/ricl.2013.i13.13.
Full textDissertations / Theses on the topic "Mercè Rodoreda"
Serrat, i. Brustenga Xavier. "Mercè Rodoreda, patrimonialització i arts escèniques (1975-1999)." Doctoral thesis, Universitat Autònoma de Barcelona, 2021. http://hdl.handle.net/10803/673253.
Full textEn esta tesis doctoral se estudia el proceso de patrimonialización de la escritora catalana Mercè Rodoreda (1908-1983), a través de a) la recepción diversificada de su figura y su obra durante los años 1975-1999 y, especialmente, b) el repertorio de espectáculos basados en textos no dramáticos (prosa y poesía) que se estrenaron en este periodo, aunque también se tiene en cuenta la dramaturgia original. Con un método de tipo analítico y comparativo, y siguiendo una periodización cronológica, se constata que las dramaturgias y las puestas en escena analizadas (básicamente, teatro de texto y danza) aportan nuevos abordajes estéticos y artísticos en la obra de Rodoreda, así como lecturas ideológicas que rebasan las temáticas de fondo de los originales en enriquecerlas con perspectivas nuevas (la feminista, la social y la histórica, sobre todo). Por otra parte, el sector teatral se revela como uno de los agentes que contribuye considerablemente a la internacionalización de la figura y la obra de Rodoreda. A su vez, la participación de las instituciones públicas es decisiva para una patrimonialización completa de la escritora y su literatura, pero hay que tener en cuenta, también, el impulso de abajo a arriba, es decir, la vía que abren los agentes de creación vinculados a las artes escénicas, responsables de aportar la dimensión estética, artística e ideológica a este proceso.
This doctoral thesis studies the process of patrimonialization of the Catalan writer Mercè Rodoreda (1908-1983), through a) the diversified reception of her figure and her work between 1975 and 1999 and, especially, b) the repertoire of shows based on non-dramatic texts (prose and poetry) that premiered in this period, although the original dramaturgy is also taken into account. Using an analytical and comparative method, and following a chronological periodization, it is found that the dramaturgies and staging analyzed (basically, text theater and dance) provide new aesthetic and artistic approaches to Rodoreda's work, as well as readings ideological issues that go beyond the underlying themes of the originals in enriching them with new perspectives (feminist, social and historical, above all). On the other hand, the theater sector is revealed as one of the agents that contributes considerably to the internationalization of Rodoreda's figure and work. In turn, the participation of public institutions is decisive for a complete patrimonialization of the writer and her literature, but we must also take into account the impulse from the bottom up, that is, the path opened by the agents of creation linked to the performing arts, responsible for providing the aesthetic, artistic and ideological dimension to this process.
Universitat Autònoma de Barcelona. Programa de Doctorat en Llengua i Literatura Catalanes i Estudis Teatrals
Iaffa, Sofia. "“…my insides were like a house…” : A Study of Body and Space in Mercè Rodoreda’s La Plaça del Diamant." Thesis, Stockholms universitet, Institutionen för kultur och estetik, 2016. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-129757.
Full textGamisans, Pierre. "Évolution de l'écriture et illusion référentielle dans l'œuvre romanesque de Mercè Rodoreda (1909-1983)." Paris 4, 1988. http://www.theses.fr/1988PA040074.
Full textThe production of the Catalan novelist Mercè Rodoreda (1909-1983) is composed of two essential times that take place respectively before and after the Spanish war (1936-1939). The separation is not only chronological; it indicates a break, because the authoress has rejected her production previous to 1939, which is composed of five novels that do not appear in her complete works except for "Aloma". Nevertheless it is not the version written in 1936, but a new version made in 1968. The two versions are practically identical as to the content but the form (vocabulary, morphology, syntax) is different. The second version of "Aloma" take place after the publication of the works that have been the best-sellers of M. Rodoreda, notably "la placa del diamant"(1962). The comparative study of the two texts shows that the language of the second version is far commoner and close to the oral language; this "orality" of the narration contributes with other elements (tense, articles,. . . ) to creating in the texts the illusion of the reality
Goméz, Josefa Buendia. "De mujeres, palomas, y guerra: gritos y silencios en \'La plaza del diamante\' de Mercè Rodoreda." Universidade de São Paulo, 2007. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8145/tde-08082007-154413/.
Full textEste trabalho apresenta uma análise da obra La Plaza del Diamante, de Mercè Rodoreda. A partir da protagonista Natalia, sujeito feminino construído na novela, descobrimos marcas da vida de mulheres na Guerra Civil Espanhola. Como leitora sentimos o desafio e a oportunidade de poder colocar conteúdo nas indeterminações e vazios oferecidos pelo texto, a partir de nosso próprio repertório, uma vez que o processo de leitura ajuda a descobrir as possibilidades do texto e oferece elementos para novas transformações e ajustes. A análise está situada dentro da crítica literária feminista, fazendo uso do gênero, como categoria analítica que desvela como a construção de discursos e a criação de símbolos e de estruturas instituem a inferiorização, subordinação e exclusão das mulheres dos espaços de poder, nos diferentes campos do conhecimento, entre os que se encontra a literatura. Dentre as instituições responsáveis pelas relações hierárquicas, que se estabelecem entre homens e mulheres, encontra-se o sistema de guerra. É aí que se determinam os papéis e funções entre os sexos. A relação que, no texto, se estabelece entre pombas e guerra, ajuda a desvendar as hipocrisias e ambigüidades existentes no sistema bélico. O uso e a manipulação de discursos e símbolos religiosos contribuem, também, para a subordinação e submissão das mulheres, tanto no espaço familiar como no espaço social
Sánchez, Gordaliza Judith. "La traducción de "La plaça del Diamant" de Mercè Rodoreda: formulación y aplicación de un modelo dinámico de análisis traductológico y retraducción al español." Doctoral thesis, Universitat de Vic, 2012. http://hdl.handle.net/10803/119542.
Full textA partir de la revisión de las características generales de las teorías de la traducción existentes y de algunos modelos prácticos de análisis traductológico asociados a las teorías, se identifican aquellos rasgos que puedan formar parte de una propuesta integradora de análisis traductológico que no se limite exclusivamente al estudio de conceptos absolutos como «lengua», «sentido», «función» o «cultura». De esta manera se llega a elaborar un modelo propio de análisis traductológico (MAT) para aplicarlo específicamente en La plaça del Diamant (LPD) de Mercè Rodoreda y retraducir la novela al español. Posteriormente, se desarrollan individualmente los elementos de las dos fases que conforman el MAT propio y se valora su implementación en la retraducción de LPD, así como la posibilidad de reformularlo. La primera fase estudia la traducción como proceso e integra los elementos contextuales en cuatro grupos diferenciados: autor, receptor, texto y extratexto. La segunda fase trata la traducción como producto e integra el tratamiento de los problemas, las técnicas y los errores de traducción en función de las competencias (extra)lingüísticas y (extra)textuales que conforman la competencia traductora para proponer una nueva traducción al español de acuerdo con el contexto de producción que condicionó la vida de la autora desde el punto de vista del género (escritora), de la cultura (catalana) y de la ideología (exiliada).
From the review not only of the general characteristics of the existing translation theories but also of some practical models for translation analysis associated with theories, those features that may be part of an integrative approach for translation analysis are identified without being exclusively limited to the study of absolute translation concepts as 'language', 'meaning', 'function' or 'culture'. In this way, an own model for translation analysis (MAT) is developed to be implemented on La plaça del Diamant (LPD) by Mercè Rodoreda to retranslate the novel into Spanish. Subsequently, individual items of the two phases that comprise the MAT itself are developed to assess its implementation on LPD retranslation. The first phase analyses translation as a process and it integrates contextual elements into four groups: author, reader, text and extratext. The second phase analyses translation as a product and it integrates the treatment of translation problems, techniques and errors in terms of the four competences —(extra)linguistic and (extra)textual— required for the acquisition of the translation competence, which allows to offer a new Spanish translation of LPD according to the production context that conditioned the author's life from the point of view of gender (woman writer), culture (Catalan) and ideology (exile).
Bru-Domínguez, Eva. "Beyond containment : corporeality in Mercè Rodoreda's literature." Thesis, University of Birmingham, 2011. http://etheses.bham.ac.uk//id/eprint/2982/.
Full textGamisans, Pierre. "Evolution de l'écriture et illusion-référentielle dans l'oeuvre romanesque de Merce Rodoreda (1909-1983)." Lille 3 : ANRT, 1990. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb376137754.
Full textLewellen, Evan D. "Nacion, Identidad y Nacionalismo: comparaciones de Juan Marse y Merce Rodoreda con el discurso catalanista de la identidad catalana." Bowling Green State University / OhioLINK, 2017. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=bgsu1491585625886741.
Full textMiguelez-Carballeira, Helena. "Renewing old acquaintances : the conflation of critical and translational paths in the Anglo-American reception of Merce Rodoreda, Esther Tusquets, and Rosa Montero." Thesis, University of Edinburgh, 2005. http://hdl.handle.net/1842/7531.
Full textCortés, Carles. "Les primeres novel·les de Mercè Rodoreda (1932-1936)." Doctoral thesis, 1999. http://hdl.handle.net/10045/10024.
Full textBooks on the topic "Mercè Rodoreda"
Rodoreda, Mercè. Mercè Rodoreda: Entrevistes. Barcelona: Fundació Mercè Rodoreda, 2013.
Find full textAymerich, Pilar. Mercè Rodoreda: Un retrat. Barcelona: Institut Català de la Dona, 2002.
Find full textaut, Pessarrodona Marta, ed. Mercè Rodoreda: Un retrat. Barcelona: Generalitat de Catalunya. Institut Català de la Dona, 2002.
Find full textMercadal, Neus Real. Mercè Rodoreda, l'obra de preguerra. Barcelona: Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2005.
Find full textBalet, Abraham Mohino i., and Carme Arnau. Mercè Rodoreda: Centenari, 1908-2008. Barcelona: Generalitat de Catalunya, Institució de les Lletres Catalanes, 2010.
Find full textMercadal, Neus Real. Mercè Rodoreda, l'obra de preguerra. Barcelona: Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2005.
Find full textPardell, Jordi Pujol. Mercè Rodoreda i els clàssics. Barcelona: Universitat de Barcelona, 2013.
Find full textMassip, Jesús Francesc. L' obra dramàtica de Mercè Rodoreda. [Barcelona]: Proa, 2002.
Find full textPessarrodona, Marta. Mercè Rodoreda i el seu temps. Barcelona: Rosa dels Vents, 2005.
Find full textBook chapters on the topic "Mercè Rodoreda"
Wild, Gerhard. "Rodoreda, Mercè." In Kindlers Literatur Lexikon (KLL), 1. Stuttgart: J.B. Metzler, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-05728-0_17603-1.
Full textGlab, Volker. "Rodoreda, Mercè: Aloma." In Kindlers Literatur Lexikon (KLL), 1–2. Stuttgart: J.B. Metzler, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-05728-0_17605-1.
Full textBörchers, Sabine. "Rodoreda i Gurgui, Mercè." In Metzler Autorinnen Lexikon, 457–58. Stuttgart: J.B. Metzler, 1998. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-03702-2_318.
Full textWild, Gerhard. "Rodoreda, Mercè: Die Erzählungen." In Kindlers Literatur Lexikon (KLL), 1–2. Stuttgart: J.B. Metzler, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-05728-0_17604-1.
Full textStegmann, Inge. "Rodoreda, Mercè: Mirall trencat." In Kindlers Literatur Lexikon (KLL), 1–2. Stuttgart: J.B. Metzler, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-05728-0_17607-1.
Full textRadatz, Hans-Ingo. "Rodoreda, Mercè: Viatges i flors." In Kindlers Literatur Lexikon (KLL), 1–2. Stuttgart: J.B. Metzler, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-05728-0_17608-1.
Full textWild, Gerhard. "Rodoreda, Mercè: La plaça del diamant." In Kindlers Literatur Lexikon (KLL), 1–2. Stuttgart: J.B. Metzler, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-05728-0_17606-1.
Full textKetz, Victoria L. "Wife, Whore, Witch: The Portrayal of Violence in the Works of Mercè Rodoreda." In Female Exiles in Twentieth and Twenty-First Century Europe, 155–80. New York: Palgrave Macmillan US, 2007. http://dx.doi.org/10.1057/9780230607262_9.
Full textDíez, M. Àngels Francés. "La ironia com a estratègia de subversió: paratextos en Caterina Albert i Mercè Rodoreda." In Del manuscrit a la paraula digital / From Manuscript to Digital Word, 216–27. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2018. http://dx.doi.org/10.1075/ivitra.16.12fra.
Full textRodoreda, Mercé. "Rodoreda, Mercé: Auf der Plaça del Diamant (Ausschnitte)." In Gesellschaft in literarischen Texten, 319–21. Wiesbaden: VS Verlag für Sozialwissenschaften, 2005. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-322-83416-4_63.
Full text