Academic literature on the topic 'Métaphore'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Métaphore.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Métaphore"
Chatelain-Ponroy, Stéphanie, Carole Donada, and Olivier Vidal. "Métaphores en sciences de gestion." Revue Française de Gestion 47, no. 301 (November 2021): 63–75. http://dx.doi.org/10.3166/rfg.2021.00590.
Full textDirhan, Rizka Raefanti, Balduin Pakpahan, and Jubliana Sitompul. "LA MÉTAPHORE DANS LES POÈMES FRANÇAISES D’ARTHUR RIMBAUD." HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis 7, no. 1 (October 9, 2018): 525. http://dx.doi.org/10.24114/hxg.v7i1.10936.
Full textRegattin, Fabio. "Quand « la traduction est un jeu » : métaphores ludiques dans le discours contemporain sur la traduction." TTR 26, no. 1 (June 22, 2016): 221–54. http://dx.doi.org/10.7202/1036956ar.
Full textCambron, Micheline, and André G. Roy. "Vie culturelle : la turbulence comme métaphore." Globe 15, no. 1-2 (March 6, 2013): 201–29. http://dx.doi.org/10.7202/1014632ar.
Full textCastant, Alexandre. "Figures en forme d’images : Arcimboldo, Weston, Welles." Figures de l'Art. Revue d'études esthétiques 5, no. 1 (2001): 37–46. http://dx.doi.org/10.3406/fdart.2001.1235.
Full textKirmayer, Laurence J. "La folie de la métaphore." Anthropologie et Sociétés 17, no. 1-2 (September 10, 2003): 43–55. http://dx.doi.org/10.7202/015250ar.
Full textBardelmann, Claire. "Une anatomie du désordre : métaphores musicales du corps dans le théâtre élisabéthain." Moreana 43 & 44 (Number, no. 4 & 1-2 (March 2007): 132–49. http://dx.doi.org/10.3366/more.2007.43-44.4_1-2.8.
Full textBălă, Laurențiu. "La Métaphore de l’Alcool dans l’argot roumain." Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica, no. 14 (December 30, 2019): 33–45. http://dx.doi.org/10.18778/1505-9065.14.04.
Full textWilliams Camus, Julia T. "An Approximation to the Ideological Basis of Metaphors Used for Cancer in the English and Spanish Press." FORUM / Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 7, no. 1 (April 1, 2009): 171–201. http://dx.doi.org/10.1075/forum.7.1.08wil.
Full textBoisselier, Pauline, Aude Deville, and Hervé Dumez. "La transformation du secteur associatif." Revue Française de Gestion 47, no. 301 (November 2021): 127–41. http://dx.doi.org/10.3166/rfg.2021.00592.
Full textDissertations / Theses on the topic "Métaphore"
Renault, Jean-Baptiste. "Théorie et esthétiques de la métaphore : la métaphore et son soupçon, entre correspondances et dissemblances, métaphores linguistiques et iconiques." Phd thesis, Université de la Sorbonne nouvelle - Paris III, 2013. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00916648.
Full textStellardi, Giuseppe. "Métaphore et philosophie." Paris 1, 1990. http://www.theses.fr/1990PA010505.
Full textThis dissertation is, at the same time, a study on metaphor and an investigation on the structure of the philosophical discourse. Metaphor is seen as the result of the interference between two contexts activated simultaneously against the screen of a text. The analysis of certain texts of Jacques Derrida and Martin Heidegger reveals anomalies in the functioning of metaphors there and allows us to draw some conclusions concerning the structure of the philosophical discourse. Philosophy is seen as the type of discourse that, under the pressure of a fundamentally ethical pulsion, strives to take rational control of discourse areas uncontrollable by means of scientific procedures
Gréa, Philippe. "La théorie de l'intégration conceptuelle appliquée à la métaphore et la métaphore filée." Phd thesis, Université de Nanterre - Paris X, 2001. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00813135.
Full textBoudad, Abdelaziz. "Problèmes du sens figuré en arabe écrit : la métaphore : aspects grammatico-rhétoriques : la métaphore." Paris 5, 1993. http://www.theses.fr/1993PA05H063.
Full textNotari, Christiane. "Métaphore de l'ordinateur et linguistique cognitive." Toulouse 2, 2008. http://www.theses.fr/2008TOU20004.
Full textThe computer metaphor is pervasive within cognitive science. It originated in the mathematical computability theory and, since the invention of the material entity, the computer, likens the mind to the software, and the brain to the hardware of the machine. Cognitive science has a motto: thinking is computing, and an emblem, the technological artefact as represented by the computer, the calculator par excellence. Cognitive Linguistics, initiated by Noam Chomsky, adheres to the computational paradigm of cognitive science, and its keystone is the statement that syntax is equivalent to computation. Chomsky explicitly uses the automaton metaphor in his first works, and then the computer metaphor implicitly in his later works, in order to build his theory of language. He claims to have made a theory of knowledge, but he only simulates some regular syntactic structures with mathematical tools. Perhaps unintentionally then, is he doing artificial intelligence, but he does not explain anything about the working of natural intelligence and language. The brain is not a computer. This misleading metaphor disregards one of the brain’s fundamental properties: consciousness, which gives access to knowledge. The aim of this thesis is to explore the bases of the computational paradigm, to present the limits of chomskyan linguistics, and to show its total inadequacy for a theory of knowledge and language
Barbosa, del Aguila Fabyola Rebbeka. "Violence, métaphore poétique et spectaculaire : le bouleversement créateur des êtres en violence." Thesis, Paris 8, 2017. http://www.theses.fr/2017PA080122/document.
Full textThis thesis attempts to apprehend violence by adopting a new perspective in which it differs from the aggression and barbarism to which it is often related, in order to discern the moment of a possible intervention of an engaging action. In this way, the figure of the witness is essential in the resonance that makes it possible to establish a relationship of openness with others. This brings us back to an exploration of the openness of poetics to the spacetimes of possible hidden realities in the blindness of frozen looks. Among the possible tools of a committed witness, this thesis is based on the poetic metaphor, which in the living arts can manifest itself beyond texts by the sonority, the corporeal, the scenography and the direction, which reveals a new metaphor in the intersection of the poetics, the metaphor, the theatricality and the spectacular. The spectacular metaphor is thus a sort of transposition of the spectacularity of life into artistic manifestations by means of poetic metaphors presented by beings who emanate from a theatricality whose presence-absence character is constant. Consequently, three examples are used to illustrate the transcendence of violence, as a shattering energy, by poetic metaphors: the life and work of a Brazilian poet who is unknown to the general public (not published by publishing houses), Edvair Ribeiro dos Santos; the play Odisea of the Teatro de los Andes in Bolivia, which marks the breakup of the group; and the autobiographical film La danza de la realidad by Chilean director Alejandro Jodorowsky
Ben, Larbi Sara. "La traduction de la métaphore en poésie : ses difficultés et son évaluation." Thesis, Université de Lorraine, 2014. http://www.theses.fr/2014LORR0218.
Full textWe undertake to study the metaphor translation carrying out corpora in three linguistics codes: English, Arabic and French different by their system and their linguistic use. To what extent the metaphor has it been translated without being disfigured? We analyse in a comparative study the metaphors translated from English into French of the poet Thomas Stearns Eliot by Pierre Leyris in The Waste Land, Ash Wednesday, and Ariel Poems putting the verse in the standard English. We also study Mahmoud Darwich metaphors translated From Arabic into French by Elias Sanbar in three poetry books: Why do you let the horse to loneliness? Don’t apologize and as an almond tree flowers or farther. However, our thesis is divided into three chapters: firstly, we rethink the metaphor by evaluating its definitions in language, traditional grammar, rhetoric and it redefines the metaphor features linguistically. Secondly, in order to solve the difficulties metaphor translation in poetry, we postulate reclassifying six metaphor rhetoric variations in two sets: common metaphor and particular one. Thirdly, it postulates many kinds of metaphor translation strategies. Translate the metaphor can be asked in the contrastive linguistic and traductological perspective explaining the translator difficulties. The sample, composed of 30 difficulties, shows that the translators Leyris and Sanbar share the same problems: the lexicon and semantic order, the lexicon inappropriate or the creation of a new lexical unit and the translation approach of the metaphor proves that the translators highlight three strategies: the translation by the same reference, the different reference and the conversion. In order to achieve the results, we ask this following question: common metaphor translation from English into French, would it be modeled?
Kim, Young-Ran. "La métaphore : son fonctionnement et sa traduction." Aix-Marseille 1, 1987. http://www.theses.fr/1987AIX10089.
Full textWe have shown clearly our definition of the metaphor and of all the problems assciated with the opposition of the literal figurative meaning in the first chapter. The notion of metaphor dose not conflict with allegory, proverb or symbolism but, on the contrary, they are incluted in the field of metaphor. The metaphor which puts into play opposition of the literal meaning figurative meaning, as a rule normal linguistic-stylistic utilization may be characterized as a system of an indirect process like the symbol and the sign from a semiotic-systematic point of view and as an interllectual faculty proprer to mankind from logic-pragmatic stand point. The second chapter was given to showing that the operation of the nature and of the property of metaphors of a text in its totality varies according to the orientation taken by a theme or by a global structure. The importance of the metaphor in literary works and in everyday linguistic practice bears out the necessity of research into the translation of the metaphor. We have studied the theoretical differences of translation in general and of the metaphor as well as the practice of translation in the third and fourth chapters. The majority of the modifications and desertions of the metaphor in translation is founded on the mode of interpretation and on the variety of understanding of the metaphor of each translation. This phenomenon allows us to propose three orientations of translation: "neutral", "esthetique", and "poietique". We have
Schulz, Patricia. "Description critique du concept traditionnel de "métaphore"." Paris, EHESS, 2000. http://www.theses.fr/2000EHES0093.
Full textBen, Larbi Sara. "La traduction de la métaphore en poésie : ses difficultés et son évaluation." Electronic Thesis or Diss., Université de Lorraine, 2014. http://www.theses.fr/2014LORR0218.
Full textWe undertake to study the metaphor translation carrying out corpora in three linguistics codes: English, Arabic and French different by their system and their linguistic use. To what extent the metaphor has it been translated without being disfigured? We analyse in a comparative study the metaphors translated from English into French of the poet Thomas Stearns Eliot by Pierre Leyris in The Waste Land, Ash Wednesday, and Ariel Poems putting the verse in the standard English. We also study Mahmoud Darwich metaphors translated From Arabic into French by Elias Sanbar in three poetry books: Why do you let the horse to loneliness? Don’t apologize and as an almond tree flowers or farther. However, our thesis is divided into three chapters: firstly, we rethink the metaphor by evaluating its definitions in language, traditional grammar, rhetoric and it redefines the metaphor features linguistically. Secondly, in order to solve the difficulties metaphor translation in poetry, we postulate reclassifying six metaphor rhetoric variations in two sets: common metaphor and particular one. Thirdly, it postulates many kinds of metaphor translation strategies. Translate the metaphor can be asked in the contrastive linguistic and traductological perspective explaining the translator difficulties. The sample, composed of 30 difficulties, shows that the translators Leyris and Sanbar share the same problems: the lexicon and semantic order, the lexicon inappropriate or the creation of a new lexical unit and the translation approach of the metaphor proves that the translators highlight three strategies: the translation by the same reference, the different reference and the conversion. In order to achieve the results, we ask this following question: common metaphor translation from English into French, would it be modeled?
Books on the topic "Métaphore"
Hendrycks, Eric. Excès et métaphore. Toulouse]: Les Presse universitaire-Institut catholique de Toulouse, 2018.
Find full textTaillandier-Guittard, Inès. Métaphore et musique. Rennes: Presses universitaires de Rennes, 2015.
Find full textDany, Amiot, Université d'Artois. Centre de recherches en sciences du langage., and Universite d'Artois. Centre de recherches litteraires, imaginaire et didactique., eds. La métaphore: Regards croisés. Arras: Artois presses université, 2004.
Find full textvaudoise, Société académique, ed. La migration comme métaphore. Paris: La Dispute, 2011.
Find full textDarwīsh, Maḥmūd. La Palestine comme métaphore: Entretiens. [Paris]: Sindbad, 1997.
Find full textMireille, Pantobe, ed. Corps masculins: L'enjeu d'une métaphore. Paris: L'Harmattan, 2001.
Find full textCharbonnel, Nanine. Les aventures de la métaphore. [Strasbourg]: Presses universitaires de Strasbourg, 1991.
Find full textBook chapters on the topic "Métaphore"
Rehder, Robert. "Au Pays de la Métaphore." In Stevens, Williams, Crane and the Motive for Metaphor, 1–15. London: Palgrave Macmillan UK, 2005. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-349-64149-9_1.
Full textBelin, Christian. "La métaphore iconoclaste chez Sandæus." In Imago Figurata. Studies, 267–75. Turnhout: Brepols Publishers, 2007. http://dx.doi.org/10.1484/m.ifstu-eb.4.2017017.
Full textTrachsler, Richard. "La louve et le lion. La métaphore animale dans les romans en prose français." In La Métaphore médiévale comme exercice spirituel, 25–38. Éditions de l'Université de Lorraine, 2024. http://dx.doi.org/10.62688/edul/b9782384510405/04.
Full textSCHÖN, Donald A. "La métaphore générative." In Méthodes d'intervention Tome 7, 311–44. Presses de l'Université du Québec, 2011. http://dx.doi.org/10.2307/j.ctv18pgkh4.18.
Full textDerrida, Jacques, and Gérard Farasse. "6. La métaphore." In Déplier Ponge, 39–44. Presses universitaires du Septentrion, 2005. http://dx.doi.org/10.4000/books.septentrion.81833.
Full textMarot, Patrick. "Deuil et métaphore." In Deuil et littérature, 107–30. Presses Universitaires de Bordeaux, 2005. http://dx.doi.org/10.4000/books.pub.6455.
Full textSériot, Patrick. "Métaphore, métonymie, magie." In Roman Jakobson, linguistica e poetica, 163–74. Ledizioni, 2018. http://dx.doi.org/10.4000/books.ledizioni.4552.
Full text"Metaphor Metapher Métaphore." In Sprachphilosophie / Philosophy of Language / La philosophie du langage, edited by Marcelo Dascal, Dietfried Gerhardus, Kuno Lorenz, and Georg Meggle. Berlin • New York: Walter de Gruyter, 1995. http://dx.doi.org/10.1515/9783110139914.2.5.1313.
Full textKlippi, Carita. "2. La métaphore." In La vie du langage, 31–48. ENS Éditions, 2010. http://dx.doi.org/10.4000/books.enseditions.31410.
Full text"Métaphore et maladie." In Dialogues avec Jeanne Hyvrard, 85–114. BRILL, 2006. http://dx.doi.org/10.1163/9789401203395_008.
Full textConference papers on the topic "Métaphore"
Trotot, Caroline. "Métaphores de la passion, passion de la métaphore dans Les Amours de 1553." In Relire Les Amours de Ronsard. Fabula, 2016. http://dx.doi.org/10.58282/colloques.3041.
Full textAbrougui, Olfa. "Les métaphores de l'eau dans l'œuvre poétique de Joachim du Bellay." In XXV Coloquio AFUE. Palabras e imaginarios del agua. Valencia: Universitat Politècnica València, 2016. http://dx.doi.org/10.4995/xxvcoloquioafue.2016.3569.
Full textBLAIN-PINEL, Université de Nantes, Marie. "La métaphore marine chez Baudelaire ou la crise de la pensée analogique." In Le poème fait signe. Fabula, 2007. http://dx.doi.org/10.58282/colloques.384.
Full textMarchetti, Melina. "La métaphore dans le lieu commun. L’exemple de l’affiche du mouton noir de l’UDC." In Lieux(x) commun(s) : quand les œuvres rassemblent. Fabula, 2022. http://dx.doi.org/10.58282/colloques.8543.
Full textZorica, Maja Vukušić. "La musique est une « bonne métaphore » :le Chopin de Gide, anti-Wagner et anti-wagnérien." In Figure(s) du musicien. Corps, gestes, instruments en texte. Fabula, 2016. http://dx.doi.org/10.58282/colloques.4055.
Full textDavid, Sylvain. "La double fonction de l’eau dans La salle de bain de Jean-Philippe Toussaint." In XXV Coloquio AFUE. Palabras e imaginarios del agua. Valencia: Universitat Politècnica València, 2016. http://dx.doi.org/10.4995/xxvcoloquioafue.2016.2528.
Full textDupuy-Parant, E. "La portée de la comparaison, de la métaphore et de la métonymie sur la continuité référentielle en moyen français." In Congrès Mondial de Linguistique Française 2008. Les Ulis, France: EDP Sciences, 2008. http://dx.doi.org/10.1051/cmlf08039.
Full textCortijo Talavera, Adela. "L'eau vivante et l'eau morte dans l’univers féminin du cinéma tunisien : La mer dans La Saison des hommes (2000) de Moufida Tlatli et la salle de bains dans Les Secrets (2009) de Raja Amari." In XXV Coloquio AFUE. Palabras e imaginarios del agua. Valencia: Universitat Politècnica València, 2016. http://dx.doi.org/10.4995/xxvcoloquioafue.2016.3145.
Full textCorsin, Julie. "Silvia Baron-Supervielle ou la poétique de l’eau." In XXV Coloquio AFUE. Palabras e imaginarios del agua. Valencia: Universitat Politècnica València, 2016. http://dx.doi.org/10.4995/xxvcoloquioafue.2016.2933.
Full textMartínez Rodríguez, Carlos. "Le flux des textes français en Espagne: de Le beau Solignac (1880) de Jules Claretie à La ducha de Mariano Pina (1884)." In XXV Coloquio AFUE. Palabras e imaginarios del agua. Valencia: Universitat Politècnica València, 2016. http://dx.doi.org/10.4995/xxvcoloquioafue.2016.3087.
Full text