To see the other types of publications on this topic, follow the link: Mexican American fiction (Spanish).

Journal articles on the topic 'Mexican American fiction (Spanish)'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Mexican American fiction (Spanish).'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Dwyer, Angelique K. "Gringos Mexicanos." PORTAL Journal of Multidisciplinary International Studies 16, no. 1-2 (November 13, 2019): 160–62. http://dx.doi.org/10.5130/pjmis.v16i1-2.6475.

Full text
Abstract:
This creative non-fiction piece written in Spanglish called “Gringos Mexicanos" stems from feelings of nostalgia and unrest within biculturalism and national identity. The piece centers around the degrees of belonging that two Americans siblings raised in Mexico have when contrasted to each other and to (Mexican or American) peer groups. The narrative voice in this piece provides a unique perspective broadening dialogue(s) on Mexican American identity.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Fernández, Salvador C. "Transatlantic Borders: Spanish and Mexican/American Literary Relations in Detective Fiction." Chasqui 35 (2006): 46. http://dx.doi.org/10.2307/29742148.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Smirnova, Irina, Victoria Vetrinskaya, and Svetlana Clemente-Smirnova. "The influence of Indian languages on the functioning of grammatical forms in Spanish in the Mexican state of Oaxaca." E3S Web of Conferences 284 (2021): 08016. http://dx.doi.org/10.1051/e3sconf/202128408016.

Full text
Abstract:
The article deals with the local-specific features of the functioning of grammatical forms in the Spanish language of the Mexican state of Oaxaca. Examples of the influence of Native American languages on the grammatical structure of the Spanish language are analyzed and given. The co-existence of the dominant Spanish and Indian languages had an impact on the Mexican variant of Spanish. During the three hundred years of Spanish colonization, the cultural diversity of the State of Oaxaca was mixed and expanded. Thus, a mixture of Spanish, autochthonous and African groups emerged, which defined the language of the residents of the region in particular. The implementation of language units in the state is characterized by a peculiarity that is expressed at the grammatical level. The purpose of the article is to analyze the influence of Indian languages on the grammatical structure of Spanish in the Mexican state of Oaxaca. The research was based on articles, fiction written by Oaxaca authors. Textbooks on grammar of autochthonous languages of the Oto-Manguean group were studied. Interviews with governors, poets, state linguists and Oaxacan speakers in markets, streets, cafes were analyzed. As a result of the study, the Oaxaca resident’s speech revealed grammatical features influenced by Indian languages that distinguish local speech from that of the capital. As a result of the findings, there are prospects for further research into the influence of indigenous languages on Spanish in the State of Oaxaca.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Smith, Paul Julian. "Screenings." Film Quarterly 71, no. 2 (2017): 72–77. http://dx.doi.org/10.1525/fq.2017.71.2.72.

Full text
Abstract:
The seventh edition of the Statistical Yearbook of Mexican Cinema, which covers 2016, was launched at the Guadalajara International Film Festival by IMCINE (Instituto Méxicano de Cinematografía), the national film institute. Some months later the eleventh edition of the Ibero-American Observatory of Television Fiction, also devoted to 2016, was presented by international research group OBITEL (Ibero-American Observatory of Television Fiction) at the Autonomous University of Barcelona. Both surveys compile exhaustive quantitative data and track qualitative trends in their respective media. This year, the pair offer invaluable evidence for evolution and convergence in the Mexican (and Spanish American) audiovisual field, thereby providing an account of the most important trends. Sometimes the findings can be counterintuitive, proving for example that (contrary to industry complaints) the Mexican government does indeed strongly support cinema and that (contrary to journalistic rumors of its demise) broadcast television is by no means dead in the region. But the handbooks also provide essential context for Netflix's first production in Mexico — and one of the most important and innovative series of recent years — the soccer comedy, Club de Cuervos ([Crows Club], 2015–). In keeping with this changing scene, OBITEL focused its case study of transmedia on Netflix's limited series Club de Cuervos. As noted in the handbook, the producers' aim was to avoid “telenovelizing” its content. Club de Cuervos exemplifies the trends seen in current Mexican film and television production, even as it blurs the distinction between the two in typical Netflix fashion. Mexican industry insiders still resent the U.S. domination of film distribution in theaters, and Club de Cuervos raises those stakes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Dwyer, Angelique K. "Simón." PORTAL Journal of Multidisciplinary International Studies 16, no. 1-2 (November 13, 2019): 153–55. http://dx.doi.org/10.5130/pjmis.v16i1-2.6662.

Full text
Abstract:
This creative non-fiction piece written in Spanglish is called "Simón.” The overarching themes of this story are death, spirituality, animals and pets in a non-conventional American family raised in Mexico. The narrative voice in this piece provides a unique perspective broadening dialogue(s) on Mexican American identity.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Dwyer, Angelique K. "La Manda." PORTAL Journal of Multidisciplinary International Studies 16, no. 1-2 (November 13, 2019): 156–59. http://dx.doi.org/10.5130/pjmis.v16i1-2.6663.

Full text
Abstract:
This creative non-fiction piece written in Spanglish called “La Manda" reflects upon faith and ritual practices from a personal and transnational perspective. From dance, to fairs, to nun school, this story focuses on the difference in religious perspective held by two American siblings raised in Mexico. The narrative voice in this piece provides a unique perspective broadening dialogue(s) on Mexican American identity.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Dwyer, Angelique K. "Doce Horas: A Family Border Tale." PORTAL Journal of Multidisciplinary International Studies 16, no. 1-2 (November 13, 2019): 163–65. http://dx.doi.org/10.5130/pjmis.v16i1-2.6474.

Full text
Abstract:
This creative non-fiction piece written in Spanglish called "Doce horas: A Family Border Tale" comically narrates my family's adventure crossing the U.S./Mexico border by car a few days after Three Kings Day (Epiphany). The story deals with identity negotiation, biculturalism and bilingualism in a non-conventional American family raised in Mexico. The narrative voice in my piece provides a unique perspective broadening dialogue(s) on Mexican American identity.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Montes-Alcalá, Cecilia. "Code-switching in US Latino literature: The role of biculturalism." Language and Literature: International Journal of Stylistics 24, no. 3 (August 2015): 264–81. http://dx.doi.org/10.1177/0963947015585224.

Full text
Abstract:
While mixing languages in natural speech production has often been inaccurately ascribed to illiteracy or lack of linguistic competence, doing so in writing is a long-standing practice in bilingual literature. This practice may fulfill stylistic or aesthetic purposes, be a source of credibility and/or communicate biculturalism, humor, criticism, and ethnicity, among other functions. Here, I analyze a selection of contemporary Spanish–English bilingual literature (poetry, drama, and fiction) written by Mexican American, Nuyorican, and Cuban American authors focusing on the types, and significance, of code-switching (CS) in their works. The aim of the study is to determine to what extent the socio-pragmatic functions that have been attested in natural bilingual discourse are present in literary CS, whether it is mimetic rather than rhetorical, and what differences exist both across literary genres and among the three US Latino groups. I also emphasize the cultural aspect of CS, a crucial element that has often been overlooked in the search for grammatical constraints.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Gerdes, Dick, and Naomi Lindstrom. "Twentieth-Century Spanish American Fiction." Rocky Mountain Review of Language and Literature 49, no. 2 (1995): 194. http://dx.doi.org/10.2307/1347996.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Foster, David William, and Naomi Lindstrom. "Twentieth-Century Spanish American Fiction." Hispanic Review 64, no. 4 (1996): 556. http://dx.doi.org/10.2307/474903.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Hassett, John J., and Naomi Lindstrom. "Twentieth Century Spanish American Fiction." Chasqui 25, no. 1 (1996): 125. http://dx.doi.org/10.2307/29741271.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Arrington, Melvin S., and Naomi Lindstrom. "Twentieth-Century Spanish American Fiction." World Literature Today 70, no. 1 (1996): 170. http://dx.doi.org/10.2307/40151906.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Finnegan, Nuala, and Evelyn Fishburn. "Short Fiction by Spanish-American Women." Modern Language Review 95, no. 4 (October 2000): 1114. http://dx.doi.org/10.2307/3736678.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Chaddick, Larisa. "Short Fiction by Spanish-American Women." Hispanic Research Journal 2, no. 3 (October 2001): 279–80. http://dx.doi.org/10.1179/hrj.2001.2.3.279.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Nalls, Irdawati Bay. "BFLA Spanish-English Mexican American bilinguals." Critical Inquiry in Language Studies 16, no. 1 (September 25, 2018): 30–49. http://dx.doi.org/10.1080/15427587.2018.1520598.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Salgado, Casandra D. "Mexican American Identity: Regional Differentiation in New Mexico." Sociology of Race and Ethnicity 6, no. 2 (September 11, 2018): 179–94. http://dx.doi.org/10.1177/2332649218795193.

Full text
Abstract:
Existing research inadequately addresses the variation in Mexican Americans’ patterns of ethnic identification. Drawing on 78 interviews, I address this question by exploring how conceptions of ancestry and nationality shape ethnic identification among New Mexico’s long-standing Mexican American population, Nuevomexicanos. I find that Nuevomexicanos emphasized their ties to Spanish heritage within the history of New Mexico to explain their ethnicity and to construct their identity in opposition to Mexican immigrants. Although Nuevomexicanos varied in their claims to Mexican ancestry, they generally prioritized their roots in the original Spanish settlement of New Mexico to emphasize distinctions in ancestry, nationality, and regionality from Mexican immigrants. Moreover, despite Nuevomexicanos’ persistent claims to Spanish ancestry, they did not perceive themselves as racially White. Instead, Spanish ancestry was integral to Nuevomexicano identity because it enabled them to highlight their regional ties to New Mexico and long-time American identities. Thus, I argue that Nuevomexicanos’ enduring claims to Spanish ancestry represent a defensive strategy to enact dissociation from stigmatized Mexican immigrants. Overall, these findings show that Mexican Americans’ dissociation strategies are contingent on how they define themselves as members of an ethnic and national community. These findings also indicate that “Mexican American” as an identity term is a loosely maintained membership category among “Mexican Americans” because of their intragroup heterogeneity.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Davies, Lloyd Hughes, and Donald L. Shaw. "The Post-Boom in Spanish American Fiction." Modern Language Review 95, no. 1 (January 2000): 253. http://dx.doi.org/10.2307/3736451.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Berg, Mary G., and Donald L. Shaw. "A Companion to Modern Spanish American Fiction." Hispania 86, no. 4 (December 1, 2003): 824. http://dx.doi.org/10.2307/20062945.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Dabove, Juan Pablo. "The Post-Boom in Spanish American Fiction." Revista Iberoamericana 66, no. 190 (March 13, 2000): 207–11. http://dx.doi.org/10.5195/reviberoamer.2000.3607.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Alonso, Carlos J. "Review of: Twentieth-Century Spanish American Fiction." MFS Modern Fiction Studies 42, no. 1 (1996): 173–75. http://dx.doi.org/10.1353/mfs.1995.0034.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Craig, Herbert E., and Donald L. Shaw. "The Post-Boom in Spanish American Fiction." Chasqui 28, no. 1 (1999): 126. http://dx.doi.org/10.2307/29741505.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Hintz, Suzanne S., and Donald L. Shaw. "The Post-Boom in Spanish American Fiction." South Atlantic Review 64, no. 2 (1999): 180. http://dx.doi.org/10.2307/3201996.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Williams, Raymond Leslie, and Donald L. Shaw. "The Post-Boom in Spanish American Fiction." Hispania 83, no. 1 (March 2000): 74. http://dx.doi.org/10.2307/346128.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Sklodowska, Elzbieta, and Donald L. Shaw. "A Companion to Modern Spanish American Fiction." Modern Language Review 99, no. 4 (October 2004): 1078. http://dx.doi.org/10.2307/3738568.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Shaw, Donald L. "When Was Modernism in Spanish-American Fiction?" Bulletin of Spanish Studies 79, no. 2-3 (March 2002): 395–409. http://dx.doi.org/10.1080/147538202317345087.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Feizaka, Margarita. "Geografía lingüística: a brief insight into the variety of the Spanish language across Latin America." Folia Geographica 18 (2020): 46–52. http://dx.doi.org/10.22364/fg.18.6.

Full text
Abstract:
While there are studies on differences between traditional Spanish and Latin American Spanish, they tend to either compare Castilian Spanish to one national variation in Latin America (e.g. Mexican Spanish) or assume that the whole region of Latin America is rather linguistically homogenous. This research aims to provide a brief insight into differences between variations of the Spanish language spoken in different countries in Latin America, comparing three local dialects: Mexican, Venezuelan and Chilean. Qualitative content analysis and the comparative method were applied to conduct the research. The findings suggest that there are differences in grammar usage and lexicon between different countries. While phenomena like anglicisms and changing prepositions were detected in all local dialects, Mexican Spanish stood out in terms of grammar, and Mexican and Venezuelan Spanish vocabulary showed specific local expressions.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Sánchez, Virginia V., Linda C. López, and Richard F. Rodríguez. "Association of Home Language with School Involvement among Mexican-American Parents." Psychological Reports 81, no. 3_suppl (December 1997): 1375–78. http://dx.doi.org/10.2466/pr0.1997.81.3f.1375.

Full text
Abstract:
Mexican-American parents of children attending a K-6 public elementary school in Texas were surveyed to examine the association of parental use of language at home with the extent of the parents' involvement with the school. A sample of 403 parents represented 317 who spoke only Spanish at home, 33 who spoke both Spanish and English, and 53 parents who primarily spoke English at home. Parents who spoke English at home volunteered at school significantly more often than parents who spoke Spanish at home, and more often than parents who spoke both Spanish and English at home. Conversely, parents who spoke Spanish and English at home attended school board meetings more frequently than did parents who spoke only Spanish at home.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Huang, Gary Gang. "Self-reported biliteracy and self-esteem: A study of Mexican American 8th graders." Applied Psycholinguistics 16, no. 3 (July 1995): 271–91. http://dx.doi.org/10.1017/s014271640000730x.

Full text
Abstract:
ABSTRACTThe concept of proficient bilingualism or biliteracy (proficiency in reading and writing in both Spanish and English) has.been used in research on linguistic and academic processes among Mexican American children, but rarely has it been used to examine noncognitive outcomes in this population. Biliteracy – a quality that strengthens cultural identity and facilitates adaptation to the mainstream society – hypothetically contributes to the growth of self-esteem among Mexican Americans. Biliteracy is arguably more relevant to the development of self-concept among Mexican American children than Spanish proficiency or a general notion of bilingualism. Drawing on data from the 1988 National Education Longitudinal Survey (NELS 88), this article compares self-deprecation, self-confidence, and fatalistic belief among Mexican American 8th graders who reported themselves as biliterate, English monoliterate, Spanish monoliterate, or oral bilingual. Controlling for the effects of sociodemographic background and school experience, ordinary least-square regression analysis generated supportive results. Mexican American children who identified themselves as biliterate had higher self-confidence than other groups (English or Spanish monoliterates and oral bilinguals). Logistic regression analysis found a strong interaction effect between self-identity and birthplace (United States or foreign) and parents' education. Among students born in the United States, parents' education was negatively related to biliterate identity. In contrast, parents' education was positively associated with biliterate identity among those who were foreign-born.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Martynuska, Małgorzata. "Cultural Hybridity in the USA exemplified by Tex-Mex cuisine." International Review of Social Research 7, no. 2 (November 27, 2017): 90–98. http://dx.doi.org/10.1515/irsr-2017-0011.

Full text
Abstract:
AbstractThe article concerns the hybrid phenomenon of Tex-Mex cuisine which evolved in the U.S.-Mexico borderland. The history of the U.S.-Mexican border area makes it one of the world’s great culinary regions where different migrations have created an area of rich cultural exchange between Native Americans and Spanish, and then Mexicans and Anglos. The term ‘Tex-Mex’ was previously used to describe anything that was half-Texan and half-Mexican and implied a long-term family presence within the current boundaries of Texas. Nowadays, the term designates the Texan variety of something Mexican; it can apply to music, fashion, language or cuisine. Tex-Mex foods are Americanised versions of Mexican cuisine describing a spicy combination of Spanish, Mexican and Native American cuisines that are mixed together and adapted to American tastes. Tex-Mex cuisine is an example of Mexicanidad that has entered American culture and is continually evolving.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Garcia, Ofelia, Dennis J. Bixler-Marquez, Jacob L. Ornstein-Galicia, and George K. Green. "Mexican-American Spanish in Its Societal and Cultural Contexts." Modern Language Journal 76, no. 1 (1992): 114. http://dx.doi.org/10.2307/329942.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Ingle, Jaan, Dennis J. Bixler-Márquez, Jacob L. Ornstein-Galicia, George K. Green, and Dennis J. Bixler-Marquez. "Mexican-American Spanish in Its Societal and Cultural Contexts." Language 68, no. 2 (June 1992): 419. http://dx.doi.org/10.2307/416959.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Dean, Arika B. "Evidence of Spanish undershoot in a Mexican-American community." Journal of the Acoustical Society of America 132, no. 3 (September 2012): 1936. http://dx.doi.org/10.1121/1.4755116.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Pérez, Erika. "Voices from California: Spanish–Mexican and Indigenous Women’s Interventions on Empire and Manifest Destiny." Journal of the Early Republic 43, no. 4 (December 2023): 659–68. http://dx.doi.org/10.1353/jer.2023.a915170.

Full text
Abstract:
Abstract: This article examines California Spanish-Mexican and Indigenous women’s counternarratives and critiques of U.S. geopolitical conquest in the former Catholic Spanish and Mexican northwest. California women’s testimonios (oral accounts) and written observations in the nineteenth century repudiated the notion that the West under Spanish and Mexican rule had not already undergone imperial projects of cultural civilization and political progress. They questioned the validity of Anglo assertions of cultural superiority, honor, and progress. While their testimonies reveal parallels between Anglo and Spanish-Mexican aims in colonizing California, these women offer unique perspectives of geopolitical conquest in the age of Manifest Destiny and U.S. imperialism. Furthermore, their accounts directly challenge Anglo American women’s hagiographies of U.S. military men’s exploits in California.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Hellier-Tinoco, Ruth. "Constructing “Old Spanish Days, Inc.” in Santa Barbara, California, USA: Flamenco vs. Mexican Ballet Folklórico." Congress on Research in Dance Conference Proceedings 2014 (2014): 91–98. http://dx.doi.org/10.1017/cor.2014.12.

Full text
Abstract:
Old Spanish Days Fiesta, an annual five-day event held in Santa Barbara, California, since 1924, “… provides an education to residents and visitors about the history, customs, and traditions of the American Indian, Spanish, Mexican, and early American settlers that comprise the rich cultural heritage of Santa Barbara” (http://www.sbfiesta.org). Dance plays a central role, with flamenco in the spotlight as the prime corporeal practice, constructing Spanishness through romanticized and revisionist historiography, and validating European colonization, migration, and diaspora. Although Mexican ballet folklórico is also featured, given the socio-political context in relation to people of Mexican heritage (recent and long-term) in Santa Barbara, I argue that deliberately privileging flamenco as the principal dance perpetuates problematic divisions, validating Europe and simultaneously undermining a Mexican presence.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Vázquez- Espinosa, Emma, Claudio Laganà, and Fernando Vazquez. "The Spanish flu and the fiction literature." Revista Española de Quimioterapia 33, no. 5 (July 7, 2020): 296–312. http://dx.doi.org/10.37201/req/049.2020.

Full text
Abstract:
This review focuses on the fictional literature in which the Spanish flu is represented either as an anecdotal or as a historical aspect and the effect on the author or fictional character. We examine this sociocultural period in the press and mainly in Anglo-Saxon literary works and from other countries, including Spanish and Latin American literature that is not very represented in some international reviews on the subject. Also, we include books about the previous and subsequent influenza pandemics to the Spanish flu.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Macias, John J. "In the Shadow of the Spanish Fantasy Heritage." California History 100, no. 2 (2023): 31–61. http://dx.doi.org/10.1525/ch.2023.100.2.31.

Full text
Abstract:
This article presents an overlooked chapter in San Gabriel’s history as it examines the Mexican experience in the historic mission city during the early twentieth century. In the 1910s, enterprising Anglo-American commercial and civic leaders romanticized the city’s Spanish heritage, especially in the area around old Mission San Gabriel, hoping to draw tourists to the newly incorporated city. Simultaneously, the arrival of Mexican immigrants to San Gabriel sparked concern among local leaders who, ironically, viewed the growing Mexican population as a threat to the city’s Spanish fantasy heritage. This article reveals how San Gabriel’s Mexican community harnessed civic leaders’ merchandizing of the city’s history, subverting the Spanish fantasy narrative to celebrate their Mexican history and presence in a city seemingly determined to deny both. It uses Spanish-language accounts, church records, and contemporary local histories to reveal a Mexican community asserting pride in its culture and history. In the process, it illustrates the interplay between San Gabriel’s Mexican community and the Roman Catholic parish at Mission San Gabriel, and the ways in which Mexican radicalism and grassroots mutualistas (mutual-aid societies) shaped the colonia (Mexican neighborhood).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Duarte-Borquez, Claudia, Maxine Van Doren, and Marc Garellek. "Utterance-Final Voice Quality in American English and Mexican Spanish Bilinguals." Languages 9, no. 3 (February 21, 2024): 70. http://dx.doi.org/10.3390/languages9030070.

Full text
Abstract:
We investigate utterance-final voice quality in bilinguals of English and Spanish, two languages which differ in the type of non-modal voice usually encountered at ends of utterances: American English often has phrase-final creak, whereas in Mexican Spanish, phrase-final voiced sounds are breathy or even devoiced. Twenty-one bilinguals from the San Diego-Tijuana border region were recorded (with electroglottography and audio) reading passages in English and Spanish. Ends of utterances were coded for their visual voice quality as “modal” (having no aspiration noise or voicing irregularity), “breathy” (having aspiration noise), “creaky” (having voicing irregularity), or “breathy-creaky” (having both aspiration noise and voicing irregularity). In utterance-final position, speakers showed more frequent use of both modal and creaky voice when speaking in English, and more frequent use of breathy and breathy-creaky voice when speaking in Spanish. We find no role of language dominance on the rates of these four voice qualities. The electroglottographic and acoustic analyses show that all voice qualities, even utterance-final creak, are produced with increased glottal spreading; the combination of distinct noise measures and amplitude of voicing can distinguish breathy, creaky, and breathy-creaky voice qualities from one another, and from modal voice.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Swanson, Philip, Terry J. Peavler, and Peter Standish. "Structures of Power. Essays on Twentieth-Century Spanish-American Fiction." Hispanic Review 65, no. 4 (1997): 482. http://dx.doi.org/10.2307/474318.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Oberhelman, Harley D., Terry J. Peavler, and Peter Standish. "Structures of Power: Essays on Twentieth-Century Spanish-American Fiction." Hispania 80, no. 2 (May 1997): 312. http://dx.doi.org/10.2307/345909.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Tittler, Jonathan. "Contemporary Spanish American fiction in English: Who is translating whom?" Journal of Iberian and Latin American Research 4, no. 1 (July 1998): 91–104. http://dx.doi.org/10.1080/13260219.1998.10429946.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Shaw, Donald. "Inverted Christian Imagery and Symbolism in Modern Spanish American Fiction." Romance Studies 5, no. 2 (December 1987): 71–82. http://dx.doi.org/10.1179/026399088786621348.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Rony Garrido. "The Post-Boom in Spanish American Fiction (review)." Arizona Journal of Hispanic Cultural Studies 3, no. 1 (1999): 291–93. http://dx.doi.org/10.1353/hcs.2011.0372.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Shaw, Donald. "Inverted Christian Imagery and Symbolism in Modern Spanish American Fiction." Romance Studies 6, no. 1 (June 1988): 71–82. http://dx.doi.org/10.1179/ros.1988.6.1.71.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Lindstrom, Naomi, Terry J. Peavler, and Peter Standish. "Structures of Power: Essays on Twentieth-Century Spanish-American Fiction." World Literature Today 70, no. 4 (1996): 928. http://dx.doi.org/10.2307/40152360.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Oberhelman, Harley D., Terry J. Peavler, and Peter Standish. "Structures of Power: Essays on Twentieth-Century Spanish-American Fiction." Hispania 82, no. 1 (March 1999): 87. http://dx.doi.org/10.2307/346078.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Shaw, Donald L. "The Boom in Barcelona. Literary Modernism in Spanish and Spanish American Fiction (1950–1974)." Bulletin of Spanish Studies 84, no. 1 (January 2007): 138–39. http://dx.doi.org/10.1080/14753820601141055.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

KEATING, GREGORY D., JILL JEGERSKI, and BILL VANPATTEN. "Online processing of subject pronouns in monolingual and heritage bilingual speakers of Mexican Spanish." Bilingualism: Language and Cognition 19, no. 1 (December 29, 2014): 36–49. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728914000418.

Full text
Abstract:
In this self-paced reading study, we first tested the cross-linguistic validity of the position of antecedent strategy proposed for anaphora resolution in Italian (Carminati, 2002) in a Latin American variety of Spanish. We then examined the application of this strategy by Spanish heritage speakers of the same dialect who were largely English dominant. Forty-five monolingual speakers of Mexican Spanish and 28 Spanish heritage speakers of Mexican descent read sentences in which null and overt subject pronouns were biased for and against expected antecedent biases. Our results suggest that Mexican monolinguals display distinct antecedent biases for null and overt pronouns. Furthermore, the Spanish heritage speakers, though not monolingual-like, did not violate discourse constraints on the resolution of overt pronouns, contra the findings of offline research (see Keating, VanPatten & Jegerski, 2011). We discuss the findings in terms of a processing-based account.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Wang, Xuan, and Jun Hu. "Medical (In)Justice of Mexican-American Migrant Workers in Under the Feet of Jesus." Theory and Practice in Language Studies 13, no. 5 (May 1, 2023): 1182–90. http://dx.doi.org/10.17507/tpls.1305.11.

Full text
Abstract:
Helena Maria Viramontes’s representative fiction, Under the Feet of Jesus, explores the oppression and resistance of Mexican-American migrant workers (Chicanos) by revealing racial and gender problems. This article will first demonstrate the contamination of Mexican-American migrants’ working environment in this novel. Furthermore, drawing on medical ethics and other interdisciplinary studies, it will argue against the medical injustice regarding the mistreatment of Mexican-American migrants’ bodies because of the white class’s supremacy, and will state Chicano workers’ resistances and pursuits in facing unfair medical systems. On top of that, this paper would like to propose that empathy and mutual kindness from community members are the key solutions to show resistance to medical injustice.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Vélez-Ibáñez, Carlos G., Phillip B. (Felipe) Gonzales, Luis F. B. Plascencia, and Jesús Rosales. "Interrogating the Ethnogenesis of the Spanish and Mexican “Other”." Aztlán: A Journal of Chicano Studies 44, no. 2 (2019): 41–76. http://dx.doi.org/10.1525/azt.2019.44.2.41.

Full text
Abstract:
This essay interrogates early New Mexican folklore through the cultural position of the folklorist Aurelio M. Espinosa and his general avoidance of most things Mexican regarding New Mexico. We consider how Espinosa and some of his students associated local materials with Spain within the context of the simultaneous rise of an essentialist political-cultural position in support of a “Spain only” identity. Additionally, we interrogate representations of New Mexican folklore as unfettered transmissions from Spain to New Mexico. We argue for the emergence of a type of political and cultural ethnogenesis that precluded associations with anything Mexican and supported a “difference” of origins which legitimized the Nuevo Mexicano political sectors and their position in relation to Anglos. These processes led to the “Othering” of Mexican populations, regarding Mexicans as either a commodity to be bought and sold or recruited for labor then expelled when unwanted together with their American born children, as in the present day.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Babina, Agata. "Mikrostāsta jēdziens mūsdienu literatūrā." Aktuālās problēmas literatūras un kultūras pētniecībā: rakstu krājums, no. 25 (March 4, 2020): 299–310. http://dx.doi.org/10.37384/aplkp.2020.25.299.

Full text
Abstract:
The glorious, overwrought, and ambitious modernism of the early 20th century has gradually been replaced by minimalism in art, architecture and other cultural expressions. In such a changing environment, minimalism trends also appear in the literature. Turning to the analysis of literary fiction over the last hundred years, critics of Romanic and Anglo-Saxon literature have come to the conclusion of the emergence of a new literary genre. In Anglo-Saxon literature, among many other names of this genre, the most recognizable name is flash fiction, while in Spanish, the term microrrelato has been established in the last decade. However, in Latvian literature, the characteristics of the genre correspond to minimas written by Aivars Eipurs. The paper aims to provide insight into the development and textual characteristics of flash fiction and to seek its equivalents in the literature of different Western nations. The study looks at the concept of flash fiction and its synonyms in English, Spanish, French, Russian, and Polish languages, includes definitions of flash fiction as an independent literary genre of a variety of authors and sets out the key features and examples. In addition to the concept of flash fiction, it includes concepts of intertextuality and ellipsis, which, along with humor and metafiction, are essential linguistic elements of flash fiction. Flash fiction merges different genres and their patterns into a new literary form consisting of certain linguistic, syntactical, and pragmatic texting techniques. In building the theoretical base of the study, the emphasis was placed on the critics of contemporary Spanish literature less known in Latvia, such as professor Irene Andrés-Suárez (b. 1948) of the University of Neuchatel (Switzerland), Argentinian writer and literary critic David Lagmanovich (1927–2010) and Mexican literary critic Lauro Zavala (b. 1954). Examples of the genre are mostly referred to by Hispanic authors.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography