Journal articles on the topic 'Miłosz, Czesław – Translations into English'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 21 journal articles for your research on the topic 'Miłosz, Czesław – Translations into English.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Kasner, Małgorzata. ""Z życia zostaje co?..." Prof. dr hab. Algis Kalėda (2.10.1952 – 11.05.2017)." Acta Baltico-Slavica 42 (December 31, 2018): 288–96. http://dx.doi.org/10.11649/abs.2018.014.
Full textGomola, Aleksander. "Road-side Dog jako „przepisanie” Pieska przydrożnego, czyli jak Czesław Miłosz przedstawia sam siebie czytelnikowi amerykańskiemu / Road-side Dog as “rewriting” of Piesek przydrożny or: How Czesław Miłosz presents himself to American readers." Przekłady Literatur Słowiańskich 9, no. 2 (2019): 201–18. http://dx.doi.org/10.31261/pls.2019.09.02.12.
Full textSzałasta-Rogowska, Bożena. "Twórczość Bogdana Czaykowskiego w kręgu Oficyny Poetów i Malarzy." Tematy i Konteksty 19, no. 14 (2024): 244–56. https://doi.org/10.15584/tik.2024.15.
Full textOsiński, Dawid Maria. "Philology of Impossible: Some Remarks on the Translations of Leśmian's Poetry into English and German." Tekstualia 1, no. 52 (2018): 11–42. http://dx.doi.org/10.5604/01.3001.0013.3116.
Full textGrudzien, Ania. "Miłosz the Visionary: His American experience in Visions from San Francisco Bay." Oregon Undergraduate Research Journal 17, no. 1 (2020): 40–51. http://dx.doi.org/10.5399/uo/ourj/17.1.5.
Full textRosenthal, Mira. "Revising Anna Świrszczyńska: The Shifting Stance of Czesław Miłosz’s English Translations." Canadian Slavonic Papers 52, no. 1-2 (2010): 59–78. http://dx.doi.org/10.1080/00085006.2010.11092637.
Full textChrusciel, Ewa. "Czesław Miłosz’s Translations as “Re-Visioning” of the Psalms: Poetry and Eschatology." Religions 14, no. 2 (2023): 174. http://dx.doi.org/10.3390/rel14020174.
Full textIgnatowicz, Karolina. "„Campo di Fiori” Czesława Miłosza w przekładzie Natalii Gorbaniewskiej i Gleba Chodorkowskiego." Bibliotekarz Podlaski Ogólnopolskie Naukowe Pismo Bibliotekoznawcze i Bibliologiczne 56, no. 3 (2022): 297–318. http://dx.doi.org/10.36770/bp.734.
Full textMaryniak, Julia. "Miłosz as a Translator of Literary Roughness in Herbert’s Poetry." Crossroads. A Journal of English Studies, no. 44(1) (2024): 119–36. http://dx.doi.org/10.15290/cr.2024.44.1.08.
Full textZieliński, Jan. "Niedziela w Brunnen po latach." Colloquia Litteraria 11, no. 2 (2011): 91. http://dx.doi.org/10.21697/cl.2011.2.08.
Full textJarzyńska, Karina. "Postsecular Instruments of Acculturation. Czesław Miłosz’s Works from the Second American Stay." Open Cultural Studies 1, no. 1 (2017): 140–54. http://dx.doi.org/10.1515/culture-2017-0013.
Full textDudek, Jolanta. "Miłosz Wobec Conrada w Traktacie Moralnym / Miłosz and Conrad in the Treatise on Morality." Ruch Literacki 53, no. 4-5 (2012): 489–512. http://dx.doi.org/10.2478/v10273-012-0031-1.
Full textKędzierski, Marek. "Samuel Beckett and Poland (1981–2008)." Tekstualia 4, no. 55 (2019): 63–76. http://dx.doi.org/10.5604/01.3001.0013.3462.
Full textZissi, Leonard. "Polish Literature in Albanian." Perspektywy Kultury 25, no. 2 (2019): 145–58. http://dx.doi.org/10.35765/pk.2019.2502.11.
Full textSerdechnaia, Vera. "William Blake and F. M. Dostoevsky: a History of Comparison." Dostoevsky and world culture. Philological journal, no. 3 (2020): 158–68. http://dx.doi.org/10.22455/2619-0311-2020-3-158-168.
Full textIlnytskyi, Mykola. "If really “without school and inheritors”?" Слово і Час, no. 6 (November 26, 2020): 47–56. http://dx.doi.org/10.33608/0236-1477.2020.06.47-56.
Full textKołodziejczyk, Ewa. "Czesław Miłosz’ American Experience in Światło dzienne (Daylight)." Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Polonica 38, no. 8 (2016). http://dx.doi.org/10.18778/1505-9057.38.07.
Full textChrzanowska-Kluczewska, Elżbieta. "Lost landscapes of childhood: An ecostylistic analysis of The Issa Valley." Journal of World Languages, December 29, 2022. http://dx.doi.org/10.1515/jwl-2022-0031.
Full textOlejniczak, Józef. "“Old Lecher, it’s Time for You to the Grave…” – Late Elegies (?) by Czesław Miłosz." Archiwum Emigracji, March 26, 2024. http://dx.doi.org/10.12775/ae.2023.049.
Full textJonkutė, Viktorija. "Problems of Comparative Research into Lithuanian and Latvian Collective Memory: The Concepts of Memory of the Balts and of Baltic Regional Memory." Lituanistica 63, no. 4 (2018). http://dx.doi.org/10.6001/lituanistica.v63i4.3612.
Full textBorkowska, Eliza. "“I inhabited the Land of Ulro long before Blake taught me its proper name”: Czesław Miłosz’s <i>Ziemia Ulro</i>/<i>The Land of Ulro</i>." Blake/An Illustrated Quarterly 55, no. 3 (2022). http://dx.doi.org/10.47761/biq.303.
Full text