Academic literature on the topic 'Migrationsliteratur'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Migrationsliteratur.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Migrationsliteratur"

1

Rösch, Heide. "Migrationsliteratur als neue Weltliteratur?" SPRACHKUNST Beiträge zur Literaturwissenschaft 1, no. 35/1 (2004): 89–109. http://dx.doi.org/10.1553/spk35s89.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Ehnert, Rolf. "Neue Bücher zur Migrationsliteratur." Informationen Deutsch als Fremdsprache 14, no. 1 (May 1, 1987): 47–51. http://dx.doi.org/10.1515/infodaf-1987-140106.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Rösch, Heidi. "Migrationsliteratur im DaF-Unterricht." Informationen Deutsch als Fremdsprache 27, no. 4 (August 1, 2000): 376–92. http://dx.doi.org/10.1515/infodaf-2000-0405.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Zduniak-Wiktorowicz, Małgorzata. "Philologie im Kontakt. Das Beispiel Migrationsliteratur." Studia Germanica Gedanensia 42 (December 8, 2020): 35–44. http://dx.doi.org/10.26881/sgg.2020.42.04.

Full text
Abstract:
Der Beitrag präsentiert den Vorschlag einer wissenschaftlichen Annäherung zwischen den beiden philologischen Subdisziplinen der Polonistik und Germanistik. Obwohl sie benachbart sind und ihre Vertreter manchmal die gleichen literarischen Probleme und Erscheinungen untersuchen, verharren sie im Allgemeinen auf ihren eigenen Positionen und arbeiten nur selten zusammen. Dabei stellt die Migrationsliteratur, und hier die neueste deutschsprachige Prosa von Autorinnen und Autoren aus Polen, ein hervorragendes Feld für den wissenschaftlichen Austausch und das Anknüpfen von Forschungsbeziehungen dar.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Blioumi, Aglaia. "Interkulturelles Training am Beispiel der Migrationsliteratur." Informationen Deutsch als Fremdsprache 30, no. 1 (February 1, 2003): 55–66. http://dx.doi.org/10.1515/infodaf-2003-0106.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Heo, Namyoung, Inmo Jeong, and Yunhee Won. "Verlauf und Merkmale der deutschsprachigen Flucht- und Migrationsliteratur." Deutsche Sprach- und Literaturwissenschaft 27, no. 2 (June 30, 2019): 129–54. http://dx.doi.org/10.24830/kgd.27.2.7.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Braunbeck, Helga G. "Deutsch-tschechische Migrationsliteratur. Jiří Gruša und Libuše Moníková." Monatshefte 103, no. 1 (2011): 144–46. http://dx.doi.org/10.1353/mon.2011.0001.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Von Loredana, Russo. "Von der Migrationsliteratur zur interkulturellen Literatur: ein soziokultureller Wandel?" Jahrbuch für Internationale Germanistik 2008, no. 2 (January 1, 2008): 65–83. http://dx.doi.org/10.3726/82031_65.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Preschl, Johannes. "Sprachnomaden Statt einer Migrationsliteratur: Literarische Entdeckungsreisen und transkulturelles Schreiben." Zeitschrift für interkulturelle Germanistik 8, no. 2 (December 20, 2017): 163–76. http://dx.doi.org/10.14361/zig-2017-0214.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Krems, Reiner. "Geschrieben von »inländischen Ausländern«: Die Migrationsliteratur in der Bundesrepublik Deutschland." Informationen Deutsch als Fremdsprache 17, no. 1 (May 1, 1990): 46–60. http://dx.doi.org/10.1515/infodaf-1990-170105.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Migrationsliteratur"

1

Feld, Natalia. "Von der Migrationsliteratur zu translationswissenschaftlichen Entwürfen." Universität Potsdam, 2011. http://opus.kobv.de/ubp/volltexte/2012/5898/.

Full text
Abstract:
- Sichtbarer Translator - Jan Assmanns Translationsmodell - Inhaltliche Parallelen zwischen Migration und Translation im erweiterten Übersetzungskonzept - Ein bewohnbarer „dritter Raum“? - Produktives ‚Dazwischen‘ - Migrationsliteratur als Medium kultureller Übersetzung - Poetik der Migration. Die aktuellen literaturwissenschaftlichen ‚Befunde‘ - Nahtstelle: Migration/Translation - Rhetorik - Metaphorik - Denkfiguren - Ambivalente Differenz
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Hanus, Ursula Maria. "Deutsch-tschechische Migrationsliteratur: Jiří Gruša und Libuše Moníková." München Iudicium, 2007. http://deposit.d-nb.de/cgi-bin/dokserv?id=3074310&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Photong-Wollmann, Pimonmas. "Literarische Integration in der Migrationsliteratur anhand der Beispiele von Franco Biondis Werken." [S.l. : s.n.], 1997. http://deposit.ddb.de/cgi-bin/dokserv?idn=957655312.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Khadhraoui, Karim [Verfasser]. "Schreiben ohne festen Wohnsitz : Literaturwissenschaftliche und soziologische Untersuchungen zur 'Migrationsliteratur' / Karim Khadhraoui." Berlin : Freie Universität Berlin, 2014. http://d-nb.info/1048047407/34.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Toledo, Fernando Martins de. "Por outros olhos: alteridade em tradução de (e em) Rafik Schami." Universidade de São Paulo, 2016. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-28112016-110930/.

Full text
Abstract:
O presente trabalho apresenta uma tradução comentada de dois contos do autor sírio Rafik Schami, exilado desde 1971 na Alemanha. Com uma literatura socialmente engajada e transcultural, Schami propõe em sua obra um amálgama de tradições e traz em questão o debate acerca da diversidade cultural e da convivência entre as culturas. O objetivo de ressaltar na tradução a alteridade do texto de partida somente pode ser concebido por meio de uma reflexão preliminar acerca dos conceitos de cultura e das relações transculturais. Estas questões jogam luz sobre a importância da atitude estrangeirizante de tradução e abrem espaço para uma discussão sobre seu caráter pós-criativo e como ela se alinha ao projeto sociocultural de Schami.
The thesis at hand presents a commented translation of two narratives by the Syrian author Rafik Schami, who has been living in exile in Germany since 1971. By making use of a transcultural and socially-engaged literature, Schami offers in his writings an amalgam of traditions and brings up for discussion the debate about the cultural diversity and the coexistence amongst cultures. The goal of emphasizing the foreignness in the translation may only be achieved through a preliminary thought about the concepts of culture and the transcultural relations. These matters cast light upon the importance of the foreignizing translation practices and also give place to a discussion about its post-creative nature and how it aligns with Schamis sociocultural project.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Zierau, Cornelia. "Wenn Wörter auf Wanderschaft gehen ... Aspekte kultureller, nationaler und geschlechtsspezifischer Differenzen in deutschsprachiger Migrationsliteratur." Tübingen Stauffenburg-Verl, 2009. http://d-nb.info/991285077/04.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Meixner, Andrea [Verfasser], Anke [Akademischer Betreuer] [Gutachter] Detken, and Gerhard [Gutachter] Lauer. "Von neuen Ufern - Mobile Selbst- und Weltbilder in ausgewählten Texten der neueren deutschsprachigen Migrationsliteratur / Andrea Meixner. Betreuer: Anke Detken. Gutachter: Anke Detken ; Gerhard Lauer." Göttingen : Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen, 2016. http://d-nb.info/1105036154/34.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Meixner, Andrea Verfasser], Anke [Akademischer Betreuer] [Detken, and Gerhard [Gutachter] Lauer. "Von neuen Ufern - Mobile Selbst- und Weltbilder in ausgewählten Texten der neueren deutschsprachigen Migrationsliteratur / Andrea Meixner. Betreuer: Anke Detken. Gutachter: Anke Detken ; Gerhard Lauer." Göttingen : Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen, 2016. http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:gbv:7-11858/00-1735-0000-0028-879A-9-1.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Koutkova, Lucie [Verfasser]. ""Auf den Zeigern der Uhr gehen". Zur Sprache und Topik in der Migrationsliteratur am Beispiel von Libuše Moníková, Herta Müller, Emine Sevgi Özdamar und Feridun Zaimoglu / Lucie Koutkova." München : GRIN Verlag, 2013. http://d-nb.info/1177579278/34.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Kraft, Tobias. "Literatur in Zeiten transnationaler Lebensläufe : Identitätsentwürfe und Großstadtbewegungen bei Terézia Mora und Fabio Morábito." Master's thesis, Universität Potsdam, 2006. http://opus.kobv.de/ubp/volltexte/2007/1295/.

Full text
Abstract:
Im Zentrum dieser literaturwissenschaftlichen Arbeit steht der „homo migrans“ (Klaus Bade). Dieser ist nicht ein Typus, sondern vielmehr Sammelbegriff verschiedenster Länder, Kulturen und Sprachen querender Figuren der Bewegung: eurokoloniale Rück- und postkoloniale Zuwanderer, Asylbewerber, politische Dissidenten, Glaubensflüchtlinge, Arbeitsmigranten, Familiennachzügler und Aussiedler. Sie alle bewegen sich transnational und häufig interkontinental über und zwischen Grenzräumen. Unter dem Eindruck einer erneuten Beschleunigung globaler Migrationsprozesse ist es daher aus der Perspektive der Literaturwissenschaft entscheidend, sich zeitgenössischen Literaturen zu stellen, deren Autorschaft in genau jener kritischen wie produktiven Dynamik von Ortswechsel, Ent- und Reterritorialisierung, Heimatverlust und Herkunftsentwürfen stattfindet. Anhand ausgewählter Texte der deutschsprachigen Schriftstellerin ungarischer Herkunft Terézia Mora und des mexikanischen Schriftstellers italienischer Herkunft Fabio Morábito soll verdeutlicht werden, mit welch unterschiedlichen auktorialen Vorraussetzungen, produktionsästhetischen Strategien und leitmotivischen Schwerpunkten literarische Gegenwelten der Migration, der Fremd- und Selbsterfahrung erzeugt werden. So entstehen aus dem Innern eines als vielfach fremd empfundenen urbanen Lebensraums Zwischenweltfiguren und Bewegungsmuster, die zu analysieren sich allemal lohnt, wenn es darum gehen soll, mit den Mitteln der Literatur als Speicher von „Lebenswissen“ (Ottmar Ette) zu einem tieferen Verständnis dieser – ökonomisch wie kulturell wie analytisch – immer wichtiger werdenden Wissensressourcen vorzudringen. Die Analyse berücksichtigt bei beiden Autoren das bisher publizierte, literarische Gesamtwerk, setzt aber deutliche Schwerpunkte bei Terézia Moras Roman 'Alle Tage' und bei Fabio Morábitos Erzählband 'También Berlín se olvida', unter besonderer Berücksichtigung seiner umfangreichen, für das vorliegende Thema sehr ergiebigen Lyrik.
The main focus of this master’s thesis in literary studies is the ‘homo migrans’ (Klaus Bade). This entity is not a uniform archetype of migration, but a conglomeration of subjects who traverse a diverse range of countries, cultures and languages: the eurocolonial and postcolonial migrant, the asylum seeker, the dissident, the labor or family migrant, the refugee, the ethnic repatriate. They all share transnational and often intercontinental paths of trans-border movement. In light of the perpetual acceleration of global migration, it is of crucial importance that the humanities confront and discuss contemporary literature, which deals with the critical and productive dynamics of delocalization, de- and reterritorialization, the loss of homeland and the multiple constructions of belonging. In this thesis, selected works by the German-Hungarian author Terézia Mora and the Mexican-Italian author Fabio Morábito are analyzed to demonstrate the diverse auctorial conditions, aesthetic strategies and leitmotifs that produce literary counterworlds of migration, oscillating conceptions of identity and alienation. From within urban spaces that are oftentimes estranging, perspectives emerge of liminal identities that navigate between different worlds. As the analyses of Mora and Morábito illustrate, modes of identity and movement are literary expressions of ‘Lebenswissen’ (Ottmar Ette). They are therefore an invaluable contribution to our understanding of migration, in an economic, cultural, as well as analytical sense. The thesis takes into account the complete series of literary works that the two authors published until 2006. However, its focal points are Terézia Mora’s novel 'Alle Tage', as well as the short stories of 'También Berlín se olvida' and the lyrical oeuvre of Fabio Morábito.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Migrationsliteratur"

1

Klaus, Schenk, Todorow Almut, Tvrdik Milan 1953-, and Enzmann Nikoletta, eds. Migrationsliteratur: Schreibweisen einer interkulturellen Moderne. Tübingen: Francke, 2004.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Horst, Claire. Der weibliche Raum in der Migrationsliteratur. [Berlin]: H. Schiler, 2007.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Völkl, Yvonne. Jüdische erinnerungsdiskurse in der frankophonen migrationsliteratur quebecs. Frankfurt am Main: Peter Lang, 2013.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Deutsch-tschechische Migrationsliteratur: Jiří Gruša und Libuše Moníková. München: Iudicium, 2008.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Emre, Merle. Grenz(über)gänge: Kindheit in deutsch-türkischer Migrationsliteratur. Würzburg: Königshausen & Neumann, 2014.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Lange, Anja. Migrationsliteratur--ein Gegenstand der interkulturellen Pädagogik?: Anja Lange. Frankfurt am Main: IKO, Verlag für Interkulturelle Kommunikation, 1996.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Inter-, Trans- und Synkulturalität deutschsprachiger Migrationsliteratur und ihre Didaktik. München: Iudicium, 2016.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Transkulturelle Metamorphosen: Deutschsprachige Migrationsliteratur im Ausland am Beispiel Griechenland : Monographie, Anthologie. Würzburg: Königshausen & Neumann, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Blioumi, Aglaia. Interkulturalität als Dynamik: Ein Beitrag zur deutsch-griechischen Migrationsliteratur seit den siebziger Jahren. Tübingen: Stauffenburg, 2001.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Aspekte der deutschsprachigen Migrationsliteratur: Die Darstellung der Einheimischen bei Alev Tekinay und Rafik Schami. München: Iudicium, 2004.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Migrationsliteratur"

1

Bay, Hansjörg. "Migrationsliteratur (Gegenwartsliteratur III)." In Handbuch Postkolonialismus und Literatur, 323–32. Stuttgart: J.B. Metzler, 2017. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-05386-2_60.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Rösch, Heidi. "III.2.8 Migrationsliteratur." In Grundthemen der Literaturwissenschaft: Literaturdidaktik, edited by Christiane Lütge, 338–56. Berlin, Boston: De Gruyter, 2019. http://dx.doi.org/10.1515/9783110410709-017.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Maffli, Stéphane. "3. Musica Leggera von Franco Supino: Die Lieder der Selbstfindung." In Migrationsliteratur aus der Schweiz, 103–36. Bielefeld, Germany: transcript Verlag, 2021. http://dx.doi.org/10.14361/9783839460245-003.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Maffli, Stéphane. "Literaturverzeichnis." In Migrationsliteratur aus der Schweiz, 283–306. Bielefeld, Germany: transcript Verlag, 2021. http://dx.doi.org/10.14361/9783839460245-009.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Maffli, Stéphane. "7. Synthese: Die literarische Darstellung von Migration." In Migrationsliteratur aus der Schweiz, 259–80. Bielefeld, Germany: transcript Verlag, 2021. http://dx.doi.org/10.14361/9783839460245-007.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Maffli, Stéphane. "Dank." In Migrationsliteratur aus der Schweiz, 281–82. Bielefeld, Germany: transcript Verlag, 2021. http://dx.doi.org/10.14361/9783839460245-008.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Maffli, Stéphane. "4. Warum das Kind in der Polenta kocht von Aglaja Veteranyi: Eine absolute Heimatlosigkeit." In Migrationsliteratur aus der Schweiz, 137–78. Bielefeld, Germany: transcript Verlag, 2021. http://dx.doi.org/10.14361/9783839460245-004.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Maffli, Stéphane. "Inhalt." In Migrationsliteratur aus der Schweiz, 5–10. Bielefeld, Germany: transcript Verlag, 2021. http://dx.doi.org/10.14361/9783839460245-toc.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Maffli, Stéphane. "Frontmatter." In Migrationsliteratur aus der Schweiz, 1–4. Bielefeld, Germany: transcript Verlag, 2021. http://dx.doi.org/10.14361/9783839460245-fm.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Maffli, Stéphane. "5. Tauben fliegen auf von Melinda Nadj Abonji: Die vielfältigen Gefühle der Migration." In Migrationsliteratur aus der Schweiz, 179–222. Bielefeld, Germany: transcript Verlag, 2021. http://dx.doi.org/10.14361/9783839460245-005.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography