Academic literature on the topic 'Minorités linguistiques – Québec (Province)'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Minorités linguistiques – Québec (Province).'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Minorités linguistiques – Québec (Province)"
Bernier, Christiane, Simon Laflamme, and Sylvie Lafrenière. "L’effet de la disponibilité des médias et de la densité de la population minoritaire sur la langue d’exposition aux médias." Minorités linguistiques et société, no. 3 (June 26, 2013): 120–43. http://dx.doi.org/10.7202/1023803ar.
Full textCastonguay, Charles. "The Anglicization of Canada, 1971-1981." Language Problems and Language Planning 11, no. 1 (January 1, 1987): 22–34. http://dx.doi.org/10.1075/lplp.11.1.03cas.
Full textMagnet, Joseph Eliot. "The Future of Official Language Minorities." Les droits des minorités linguistiques 27, no. 1 (April 12, 2005): 189–202. http://dx.doi.org/10.7202/042734ar.
Full textLaur, Elke. "Minorités majoritaires et majorités minoritaires : des oxymorons ?" Articles, no. 3 (June 26, 2013): 19–40. http://dx.doi.org/10.7202/1016686ar.
Full textProulx, Serge. "Communication publique, identité culturelle et rapports sociaux." Recherche 35, no. 1 (April 12, 2005): 87–96. http://dx.doi.org/10.7202/056828ar.
Full textCastonguay, Charles. "Évolution de l'assimilation linguistique au Québec et au Canada entre 1971 et 1991." Recherche 38, no. 3 (April 12, 2005): 469–90. http://dx.doi.org/10.7202/057150ar.
Full textLanglois, André. "Analyse de l'évolution démolinguistique de la population francophone hors Québec, 1971-1996." Recherche 41, no. 2 (April 12, 2005): 211–38. http://dx.doi.org/10.7202/057368ar.
Full textGrenier, Gilles. "Une analyse microéconomique des déterminants des transferts linguistiques des minorités hors-Québec en 1971." Articles 60, no. 2 (February 9, 2009): 149–63. http://dx.doi.org/10.7202/601287ar.
Full textDoucet, Michel. "Les droits linguistiques et la Charte : vingt-cinq années de progression vers l’égalité? Une perspective de l’Ouest canadien." Constitutional Forum / Forum constitutionnel 17, no. 1, 2 & 3 (July 11, 2011): 2008. http://dx.doi.org/10.21991/c99095.
Full textAmyot, Michel, Mireille Baillargeon, Claire Benjamin, Jean-François Lachapelle, Yolande Lavoie, Robert Maheu, Victor Piché, and Michel Robillard. "La situation démographique du Québec à l’heure du référendum." Articles 9, no. 3 (October 27, 2008): 97–114. http://dx.doi.org/10.7202/600831ar.
Full textDissertations / Theses on the topic "Minorités linguistiques – Québec (Province)"
Corbeil, Jean-Pierre 1961. "Vision et agir linguistiques chez des jeunes non-francophones du Québec." Thesis, McGill University, 1992. http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=61147.
Full textMagnan-Mac, Kay Marie-Odile. "Éducation et frontières linguistiques au Québec : les parcours identitaires d'étudiants universitaires issus de l'école de langue anglaise." Thesis, Université Laval, 2011. http://www.theses.ulaval.ca/2011/27982/27982.pdf.
Full textBaraby, Anne-Marie. "GRAMMATICOGRAPHIE DES LANGUES MINORITAIRES: LE CAS DE L'INNU." Thesis, Université Laval, 2011. http://www.theses.ulaval.ca/2011/27689/27689.pdf.
Full textRocque, Rhea. "La communication patient-médecin lors de consultations médicales : une recherche qualitative explorant les expériences des patients provenant de divers groupes ethniques et ethnolinguistiques." Doctoral thesis, Université Laval, 2019. http://hdl.handle.net/20.500.11794/37606.
Full textCes expériences participatives peuvent être classées selon deux dimensions clés, soit la dimension de participation sous forme d’échange d’information (p.ex., poser des questions) et la participation sous forme d’affirmation (p.ex., exprimer son point de vue). Pour chacune de ces dimensions, les patients discutent également de deux types de participation. Lorsque le patient initie cette participation, il s’agit de participation proactive, tandis que lorsque le médecin invite le patient à participer, il s’agit de participation réactive. Les patients discutent également d’expériences non-participatives, quoique ces expériences sont plus rares. En ce qui a trait aux particularités ethniques et ethnolinguistiques, ces minorités discutent moins fréquemment d’expériences participatives et attribuent ces difficultés de participation à des facteurs linguistiques, tels que la barrière linguistique et à leur identité ethnolinguistique. En conclusion, les minorités ethniques et ethnolinguistiques semblent faire face à des barrières additionnelles qui peuvent poser entrave à une bonne communication et à une participation active en consultation. Il importe de s’intéresser à ces barrières additionnelles, car il se peut que celles-ci expliquent, en partie, les inégalités de santé affectant ces groupes minoritaires. Un Modèle contextualisé de la participation des patients est présenté et discuté, afin de contextualiser les expériences des patients.
Physician-patient communication is a central element in care and a good communication is linked to several health benefits for the patient. However, communication difficulties persist in medical encounters and these difficulties are more present in consultations with ethnic and ethnolinguistic minorities. Previous literature on physician-patient communication present some limitations that restrict our understanding of communication difficulties. In order to improve care, patients’ experiences of this communication must be understood. The first article inserted in this doctoral dissertation consists of a systematic review and meta-ethnography of qualitative studies exploring patients’ experiences of communication with primary care physicians. Three concepts emerged from analyses: negative experiences, positive experiences and outcomes of communication. Most studies in this review did not explore ethnic and ethnolinguistic aspects, but the few studies which did show that ethnic and ethnolinguistic minorities face additional barriers that exert mainly a negative influence on patients’ experiences of communication, namely, language barriers and discrimination. This review illustrates the pertinence of exploring patients’ experiences, with different ethnic and ethnolinguistic backgrounds, with qualitative methods, in order to gain a deep understanding of their perspective. Ensuing from this observation, the doctoral study was developed to explore in detail patients’ experiences of communication. During the interviews, it became apparent that patient participation was a central theme to describe patients’ experiences of communication with physicians. Since an inductive approach was chosen, the emerging objective of this study was to explore patients’ experiences of participation in the medical consultation with physicians. Moreover, we aimed to explore nuances in these experiences of participation according to patients’ ethnic and ethnolinguistic background. Findings show that patient participation is a central theme to describe experiences of communication. Five themes emerged in response to the first objective and these themes are organized in two key dimensions: a) participation in terms of information exchange and b) participation in terms of assertiveness. Across these themes, two types of participation emerged: proactive participation (i.e. patient initiated) and responsive participation (i.e. physician initiated). Patients also discussed experiences of non-participation; however, these were less common. Ethnolinguistic minorities discussed less participative experiences and attributed these difficulties to language barriers and to their ethnolinguistic identity. In conclusion, ethnic and ethnolinguistic minorities seem to face additional barriers which exert mostly a negative influence on their experiences of communication and participation. In turn, these difficulties may engender negative consequences for the patients’ health, thus partly explaining health inequities affecting these minority groups. A contextual model of patient participation is presented and discussed to contextualize patients’ experiences of communication and participation.
Shafiefar, Simin. "Language profile of Iranian immigrants in Montréal compared to Toronto." Master's thesis, Université Laval, 2018. http://hdl.handle.net/20.500.11794/32985.
Full textAs the number of Iranian immigrants has increased in Canada in recent decades, more research is necessary on this population. Given that immigrant-language transmission is one component of immigrant settlement process and also, Iranian immigrants have rarely been the subject of Canadian studies, thus, the purpose of this research is to study the home language profile of Iranian immigrants in Montreal compared to Toronto. Using the data of long form census questionnaire 2001, 2006 and 2011, we have studied the influence of socio-demographic, familial and migratory factors on language Iranian immigrants spoke most often at home in Montreal and Toronto. In doing so, we have carried out various descriptive analyzes to discover if Iranian immigrants are more likely to speak in nonofficial language (heritage language) at home or in official languages. For the purpose of further investigation of home language profile of Iranian immigrants I expand my research by running logistic regressions. The results show that Iranian female immigrants compared to their male counterparts, legally married immigrants, those Iranians who have immigrated to Canada at the age of 15 years old and over as well as Iranian immigrants who have arrived in Canada after 1980 spoke in non-official language at home more than official languages in both Montreal and Toronto.
Charles, Danielange. "L'expérience de l'intégration professionnelle d'infirmières immigrantes de minorités visibles." Thesis, Université Laval, 2011. http://www.theses.ulaval.ca/2011/27927/27927.pdf.
Full textNtore, Iris. "Pratiques linguistiques des familles d’origines burundaise et sénégalaise à Québec." Master's thesis, Université Laval, 2020. http://hdl.handle.net/20.500.11794/67977.
Full textIn Quebec, the use of the French language is encouraged and regulated by law. Thisregulation is specifically limited to the workplace. However, the literature shows that the useof French is not guaranteed in immigrant families. French is the foundation of Quebec'sidentity, social cohesion and the integration of those chose Quebec for their life project.We conducted this research with the aim of describing and understanding the linguisticpractices of families of Burundian and Senegalese origin living in Quebec City. The researchwas divided into two quantitative and qualitative components.Through the quantitative component, we demonstrated the linguistic specificities of theBurundian and Senegalese communities in Quebec by comparing them to those of the Ivorianand Cameroonian communities. This objective led to descriptive analyses of the 2016 censusaccording to four linguistic indicators (mother tongue, language most spoken at home,official language spoken and language of work). The results show that although immigrantsfrom these four countries speak French more often at home, those from Burundi and Senegalare more likely to practice African-French bilingualism.The goal of our qualitative component was to provide an understanding of language practicesamong families of Burundian and Senegalese origin by analyzing the data through the lensof symbolic interactionism. To do so, we met with 20 parents of Burundian (10) andSenegalese (10) origin for semi-structured interviews. We noted in the parents' speeches thatfamily practices are the result of negotiations between their experiences and those of theirchildren. This negotiation reveals the identity issues facing these families. Thus, linguisticpractices within these families represent the expression of their identities, cultures andvalues.
Temgoua, Nanda Eudoxie. "Politiques linguistiques et culturelles à l'égard des minorités au Canada au Québec et au Cameroun." Paris 3, 2003. http://www.theses.fr/2003PA030012.
Full textFollowing historical competitions in Canada, in Quebec just like in Cameroun, the governments of its countries believed good to give to French and English a statute of official languages. However, in practice, these two languages which have in theory an equal statute are unequal. In Canada, English who is the language of the majority is in dominant situation. In Cameroun, it is the opposite. To cure in this established fact, the governments of these countries set up linguistic and cultural policies said official bilingualism. After the analysis of these policies, we showed their failure. Because, the governments for various reasons, did not give each other all the means necessary to the training and the use of the minority official language on all the wide one of their respective territory. In the final analysis, instead of tightening the misunderstood Quebecers feeling, decided on their premises to pass from bilingualism to the unilinguism in order to protect the French language. The refusal of their recognition like distinct company by the federal government, A to bring to assert their political independence. In Cameroun, the english-speaking with a different degree awoke and claim more and more with violence to their autonomy
Guilmette, David. "La discrimination des hommes de minorités sexuelles au Québec : genèse, évolution et pratiques du groupe communautaire MIELS-Québec." Thesis, Université Laval, 2012. http://www.theses.ulaval.ca/2012/29357/29357.pdf.
Full textKhoubbane, Abderrazzak. "L'État du Québec, les législations linguistiques et les positions des minorités ethnique et linguistique (1968-1980)." Thesis, University of Ottawa (Canada), 2001. http://hdl.handle.net/10393/9214.
Full textBooks on the topic "Minorités linguistiques – Québec (Province)"
française, Québec (Province) Conseil de la langue. Indicateurs de la situation linguistique au Québec. [Québec]: Le Conseil, 1991.
Find full textCanada. Office of the Commissioner of Official Languages. Canadian linguistic facts and figures : Quebec =: Les langues officielles au Canada : faits et chiffres : Québec. Ottawa, Ont: Office of the Commissioner of Official Languages = Commissariat aux langues officielles, 2001.
Find full textBranch, Canada Promotion of Official Languages. Demolinguistic profiles of minority official-language communities : Québec =: Profils démolinguistiques des communautés minoritaires de langue officielle : Québec. Ottawa, Ont: Dept. of the Secretary of State of Canada = Secrétariat d'État du Canada, 1990.
Find full text(Canada), Comité national de développement des ressources humaines pour la comunauté minoritaire anglophone. Perspectives de développement économique communautaire : rapport d'évaluation des besoins dans les diverses communautés de la minorité de langue anglaise du Québec - mai 2000. Huntingdon, Qué: Comité national de développement des ressources humaines pour la communauté minoritaire anglophone, 2000.
Find full textCarson, Bruce. L' Accord du lac Meech: La dualité linguistique et la société distincte. Ottawa, Ont: Bibliothèque du Parlement, Service de recherche, 1989.
Find full textCarson, Bruce. L' Accord du lac Meech: Une énigme constitutionnelle. Ottawa, Ont: Bibliothèque du Parlement, Service de recherche, 1989.
Find full textTaddeo, Donat J. Le débat linguistique au Québec: La communauté italiene et la langue d'enseignement. Montréal: Presses de l'Université de Montréal, 1987.
Find full textTaddeo, Donat J. Le débat linguistique au Québec: La communauté italienne et la langue d'enseignement. Montréal: Presses de l'Université de Montréal, 1987.
Find full text1946-, Taras Ray, ed. Le débat linguistique au Québec: La communauté italienne et la langue d'enseignement. Montréal, Qué: Presses de l'Université de Montréal, 1987.
Find full textFerland, Mireille. La Loi 101 et l'école primaire à clientèle pluriethnique: Perceptions des intervenants. [Montréal]: Conseil de la langue française, 1987.
Find full textBook chapters on the topic "Minorités linguistiques – Québec (Province)"
PETROVIC, Marijana. "Le BCMS (bosniaque, croate, monténégrin, serbe)." In Plurilinguisme et tensions identitaires, 45–58. Editions des archives contemporaines, 2021. http://dx.doi.org/10.17184/eac.3786.
Full text