Contents
Academic literature on the topic 'Moghol Literature'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Moghol Literature.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Moghol Literature"
Wormser, Paul. "Un modèle moghol à Aceh au XVIIe siècle?" Archipel 77, no. 1 (2009): 69–82. http://dx.doi.org/10.3406/arch.2009.4124.
Full textNatif, Mika. "Renaissance Painting and Expressions of Male Intimacy in a Seventeenth-Century Illustration from Mughal India." Renaissance and Reformation 38, no. 4 (February 9, 2016): 41–64. http://dx.doi.org/10.33137/rr.v38i4.26373.
Full textBRAC DE LA PERRIÈRE, Éloïse. "Les tuniques talismaniques indiennes d'époque pré-moghole et moghole à la lumière d'un groupe de corans en écriturebihārī." Journal Asiatique 297, no. 1 (June 30, 2009): 57–81. http://dx.doi.org/10.2143/ja.297.1.2045782.
Full textBezhanova, Olga. "Ipui onac / Fábulas de Bizenta Mogel y La fiesta en la habitación de al lado de Mariasun Landa. Ipui onac / Fábulas de Bizenta Mogel & La fiesta en la habitación de al lado of Mariasun Landa." El Guiniguada 29 (2020): 170–75. http://dx.doi.org/10.20420/elguiniguada.2020.347.
Full textStevens, Paul, and Rahul Sapra. "Akbar’s Dream: Moghul Toleration and English/British Orientalism." Modern Philology 104, no. 3 (February 2007): 379–411. http://dx.doi.org/10.1086/517938.
Full textROŞU, A. "Une coupe magique d'époque moghole au Musée Guimet." Journal Asiatique 280, no. 3 (December 1, 1992): 251–77. http://dx.doi.org/10.2143/ja.280.3.2006137.
Full textBarbour, Richmond. "Power and Distant Display: Early English "Ambassadors" in Moghul India." Huntington Library Quarterly 61, no. 3/4 (January 1998): 343–68. http://dx.doi.org/10.2307/3817773.
Full textVerentzioti, A., I. Blumcke, A. Alexoudi, P. Patrikelis, A. Siatouni, S. Korfias, D. Sakas, and S. Gatzonis. "Epileptic Patient with Mild Malformation of Cortical Development with Oligodendroglial Hyperplasia and Epilepsy (MOGHE): A Case Report and Review of the Literature." Case Reports in Neurological Medicine 2019 (June 9, 2019): 1–5. http://dx.doi.org/10.1155/2019/9130780.
Full textSambunjak, Slavomir. "Stokerov "Drakula" i Boškovićev putopis." Croatica et Slavica Iadertina, no. 4 (January 18, 2017): 309. http://dx.doi.org/10.15291/csi.610.
Full textYuliana, Yuliana. "“Mogok” Sekolah dan Pengembangan Kecerdasan Anak Usia Dini." Jurnal Pendidikan Indonesia 2, no. 5 (May 25, 2021): 934–42. http://dx.doi.org/10.36418/japendi.v2i5.161.
Full textDissertations / Theses on the topic "Moghol Literature"
Salehi, Lorestani Sharareh. "La synthèse des éléments visuels et l'influence des thèmes littéraires dans la peinture indo-persane pendant la période d'Akbar Shâh (1542-1605)." Thesis, Strasbourg, 2015. http://www.theses.fr/2015STRAC018/document.
Full textPersian painting and Persian literature were closely linked during the history of Iran after the conquest of Islam. lt is often the mystical topics of Persian literature, which have an effect on the Persian painting. During the Timurid dynasty, Sufism has occupied a central place in the society of Iran. The Sufism ideology, in particular the naqsbandî beliefs, has brought a transcendent mystical dimension to the illustrations of this period of history of Persian art. We can find the explicit mystical influence of the big naqshbandî master and the last great medieval mystic, Jami, on the painting of Kamâl al-Dîn Bihzâd. Obviously, the success of Bihzâd disciples, who were under his influence, gave birth to the lndo-Persian painting in Mughal court.Moreover, Akbar (1542-1605) and his great passion for the Persian language and culture had adecisive role in the development of the Persian mystical thoughts in lndia. The Persian language became the official language of the lndian Mughal Empire du ring his reign.The devotion of Akbar for the Sufism was particularly manifested in his special respect toward naqsbandî Sheikhs. At the same time, under the religious pressure of the Safavid dynasty some of the lranians were obliged to leave their country. The big passion of Akbar in one hand and the immigration waves of lranians, especially Sufis, poets and artists to the lndia, on the other hand,prepared the society for intellectual and artistic movements.ln fact, the naqsbandî traditions and ideas have travelled from Iran to the northern lndia. Bokhara played a great role in the circulation of beliefs and ethics of the naqsbandî order between Persia and India
Furuzato, Fabio Dobashi. "Historias do Grão Mogol : edição e estudo critico dos textos esparsos de Murilo Rubião." [s.n.], 2009. http://repositorio.unicamp.br/jspui/handle/REPOSIP/270204.
Full textTese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem
Made available in DSpace on 2018-08-13T05:35:54Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Furuzato_FabioDobashi_D.pdf: 1923294 bytes, checksum: a27fc215b2b40dbd424c245838dc7558 (MD5) Previous issue date: 2009
Resumo: O presente trabalho é um complemento à nossa pesquisa de mestrado sobre o contista mineiro Murilo Eugênio Rubião (1916-1991). Na ocasião, estudamos os seus Contos reunidos (1998), edição com todas as narrativas publicadas em livro, pelo autor, mais um trabalho póstumo. E, pelo fato de o estudo interpretativo sobre a obra muriliana ter sido apresentado apenas como hipótese, na conclusão de nossa dissertação, fomos aconselhados, pela banca examinadora do mestrado, a dar continuidade à pesquisa sobre Murilo em nosso doutorado. Tendo aceitado a sugestão da banca, esta tese busca desenvolver nossa hipótese interpretativa, baseada no ensaio de José Paulo Paes (1990), que aponta o agnosticismo do contista mineiro como a concepção de mundo por trás de sua obra. Desta vez, nossa argumentação se apóia sobre um estudo comparativo entre os Contos reunidos (1998) e as narrativas esparsas de Murilo - conjunto de textos, publicados em jornais e revistas da década de 1940, e jamais republicados em livros do autor. Essa escolha se justifica pelos seguintes motivos: em primeiro lugar, porque as narrativas esparsas são mais ingênuas e, sendo assim, apresentam a concepção de mundo do autor de modo mais explícito; em segundo, porque a edição das narrativas esparsas acaba representando uma contribuição original, mesmo no caso de a nossa argumentação ser considerada pouco convincente; por fim, porque temos consciência de que a interpretação defendida aqui não representa uma novidade absoluta para a crítica muriliana. Esta tese, portanto, é composta pela edição dos esparsos do escritor, intitulada aqui de Histórias do Grão Mogol, e de um estudo crítico desses textos, em comparação com os Contos reunidos (1998)
Abstract: The present work is an addition to our research elaborated for our Master's Degree on the short story writer from the Minas Gerais Murilo Eugênio Rubião (1916-1991). On that occasion, we studied his Contos reunidos (1998), volume containing all narratives published by the author and one posthumous work. Because, in the conclusion of our dissertation the interpretative study of Murilo's work was presented as a hypothesis, we have been advised by the examining committee to continue our research on Murilo in our Doctor's Degree pursuit. Accepting the committee's suggestion, the present thesis aims to develop our first interpretative hypothesis, which was based on the essay by José Paulo Paes (1990) that presents the writer's agnosticism as the conception of world behind his work. Our present argumentation is based on the comparative study between Contos reunidos (1998) and Murilo's scattered writings - texts published in newspapers and magazines, in the 1940's, and never republished in books by the author. This choice is justified for the following reasons: first, the scattered writings are more less refined and present the author's conception of world more explicitly; second, the publication of Murilo's scattered narratives represent an original contribution by itself, even for those who may disagree with our argumentation; finally, we are conscious that the interpretation given here does not represent an absolute novelty to the literary criticism on Murilo's work. Thus, the present thesis is composed of the publication of the autor's scattered writings, titled Histórias do Grão Mogol, and of a critic study of such texts compared with Contos reunidos (1998)
Doutorado
Literatura Brasileira
Doutor em Teoria e História Literária
Silva, José Manuel Rebelo Freire da. "S. Tomé de Meliapor em fins do séc. XVII : na Storia do Moghor de Niccolao Manucci." Master's thesis, 2014. http://hdl.handle.net/10400.2/3455.
Full textA partir das descrições sobre os portugueses de S. Tomé de Meliapor por Niccolao Manucci na sua Storia do Mogor, reimpressa em 1981 depois de uma primeira publicação em 1907, fizemos uma leitura mais aprofundada da sua obra que nos permitiu recolher alguns dos seus testemunhos não só sobre os portugueses desta cidade, mas também sobre os portugueses da Índia em geral, no período de fim de Seiscentos e princípio de Setecentos, em vários locais por onde Manucci passou, desde Baçaim, Goa, Damão, Hugli, até nos sítios mais diversos da Índia onde os encontrou como comerciantes, religiosos, ou militares e aventureiros ao serviço dos mugores, por vezes seus companheiros de armas e de viagens. Acompanhamos também o trabalho de William Irvine, o investigador que seguiu a pista dos manuscritos de Manucci, os descobriu e traduziu para a língua inglesa já que foram escritos em português, francês e italiano, e que aferiu muitos dos acontecimentos descritos por Manucci com a investigação histórica ao longo de sete a dez anos da sua vida e verificou a sua credibilidade. Aprofundamos também o conhecimento da história dos portugueses na Índia através da pesquisa em fontes dispersas e sobretudo a do urbanismo e da arquitectura que levaram consigo e deu forma às cidades portuárias que fundaram ou desenvolveram, como foi o caso de S. Tomé de Meliapor, cidade Portuguesa que cresceu à beira do suposto túmulo do Apóstolo Tomé, na costa do Coromandel. Procuramos na obra de Manucci descobrir os indícios e as omissões sobre como seria a cidade dos portugueses, hoje um pequeno bairro da metrópole de Chennay, durante muitos anos conhecida como Madras. Tentamos completar este conhecimento da cidade com uma reconstituição histórica do seu passado e, partindo de alguns pressupostos a que alguns trabalhos recentes de investigação sobre o urbanismo e a arquitectura portuguesa na Ásia e no Mundo nos levaram a formular, procuramos pistas para futura investigação sobre este património urbanístico e cultural dos portugueses na Índia, em S. Tomé de Meliapor, esquecido e quase ignorado, excepto por algumas igrejas bem conservadas e ainda existentes, visíveis, e que constituem hoje património arquitectónico e cultural da Índia.
Reading some descriptions about the portuguese in S. Thomé de Meliapor made by Niccolao Mannuci in his Storia do Mogor, reprinted in 1981 from its first publication in 1907, we did a more detailed reading of his work that allowed us to collect his witness on the portuguese habitants of this town but also on the portuguese in India in general, in the end of the Six Hundreds and beginning of the Seven Hundreds, in many places where Manucci has been, since Bassain, Goa, Daman, Hugli, or in the most diverse places in India where he found them as trade people, religious or military and adventurers at mughal service, as his comrades in arms or as travel companions only. We looked also to the work of William Irvine the researcher who followed the trail of Manucci manuscripts, who discovered and translated them into English since they were produced in portuguese, french and italian languages. Irvine also checked many of the events described by Manucci conducting seven to ten years of historical research to assess them and the credibility of his writings. We tried to bring up a better knowledge of the history of the portuguese in India at that time through different and sparse sources, and we looked for, mainly, the urbanization and architecture that they brought with them and materialized in the harbour towns they founded or developed as it was the case of S. Thomé de Meliapor, a portuguese town that grew up on the verge of the supposed tomb of the apostle Thomas, in the Coromandel Coast, oriental India. In Manucci work, we looked for the evidences and omissions about how it would look like, the town of the portuguese, today a small neighbourhood of the Chennay metropolis, for many years known as Madras. We tried also to complete this knowledge of the town with an historical reconstitution of its past and, departing from a few assumptions drawn from late research on portuguese urbanism and architecture in Asia and in the World, we were driven to open clues for further research on this particular urban and cultural heritage of the portuguese in India, forgotten and almost ignored, except for some well kept churches that still exist, well visible, and which are today Indian architectural and cultural heritage.
Phukan, Shantanu. "Through a Persian prism : Hindi and Padmavat in the mughal imagination /." 2000. http://gateway.proquest.com/openurl?url_ver=Z39.88-2004&res_dat=xri:pqdiss&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:dissertation&rft_dat=xri:pqdiss:9990583.
Full textBooks on the topic "Moghol Literature"
U-chʻang, Kim, ed. Selected poems of Pak Mogwol. Berkeley: Asian Humanities Press, 1990.
Find full text