Academic literature on the topic 'Mohawk language – Texts'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Mohawk language – Texts.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Mohawk language – Texts"

1

St-Pierre, Paul. "Translating Cultural Difference: Fakir Mohan Senapati's Chha Mana Atha Guntha." Traduction et post-colonialisme en Inde — Translation and Postcolonialism: India 42, no. 2 (2002): 423–38. http://dx.doi.org/10.7202/004300ar.

Full text
Abstract:
Abstract The analysis of four translations into English of the late nineteenth-century Indian (Oriya) novel Chha Mana Atha Guntha (literally: Six Acres and Thirty-Two Decimals) shows that translators, faced with references to specific aspects of the source culture, may use a variety of tactics, including non translation, as a part of their overall strategy. The choices translators make not only result in a new text but also construct a new readership, and these choices, texts, and readerships can and do vary. The differences between the translations examined reflect the complexity involved in the translation into English, the language of the former colonial power, of Indian-language texts, and the diverse ways in which these languages can reinvent their relations in a postcolonial context.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Early, Margaret, and Gloria M. Tang. "Helping ESL Students Cope With Content-Based Tests." TESL Canada Journal 8, no. 2 (1991): 34. http://dx.doi.org/10.18806/tesl.v8i2.586.

Full text
Abstract:
The purpose of this article is to propose the use of key visuals as a technique to prepare students to read content text. Based on a specific Language and Content conceptual framework (Mohan 1986), the use of key visuals as a pre-reading strategy acknowledges the role of schema theory in the reading process. This paper describes the strategy; discusses procedures for the construction and implementation of key visuals in content classrooms with examples from the Vancouver School Board Language and Content Project; and, reports briefly the results of an evaluation study which provide tangible evidence of the facilitative effect of key visuals on reading comprehension.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Spanos, George. "On the Integration of Language and Content Instruction." Annual Review of Applied Linguistics 10 (March 1989): 227–40. http://dx.doi.org/10.1017/s026719050000132x.

Full text
Abstract:
The 1980s were dynamic years for applied linguistic researchers and practitioners involved in the integration of language and content instruction. In addition to the publication of five stimulating texts devoted to the subject (Mohan 1986, Cantoni-Harvey 1987, Crandall 1987, Enright and McCloskey 1988, and Brinton, Snow, and Wesche 1989), there was increasing attention at all school levels to curriculum development, materials development, teacher training, evaluation, and assessment, Second and foreign language educators as well educators in the fields of mathematics, science, and social science have become cognizant of the relationship between language development and the acquisition of content-specific knowledge and skills.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Li, Jinrong. "Synchronous Text-Based Computer-Mediated Communication Tasks and the Development of L2 Academic Literacy." International Journal of Computer-Assisted Language Learning and Teaching 3, no. 1 (2013): 16–32. http://dx.doi.org/10.4018/ijcallt.2013010102.

Full text
Abstract:
Studies on the use of synchronous text-based computer-mediated communication (SCMC) tasks have mostly focused on how they could be used to facilitate the learning of different aspects of a second language. Recent research from a functional perspective has suggested the need to examine the impact of SCMC tasks on the development of L2 academic literacy (Mohan & Luo, 2005). With the increase use of SCMC tasks in ESL writing and other content-based courses, it is necessary to examine the potential of SCMC tasks in facilitating the development of L2 academic literacy. Drawing on the approaches and findings from research on dialogic argumentation (e.g., Seibold & Meyers, 2007), the study examines the development in using argumentative moves in SCMC discourse for a group of three ESL students, and explores the differences between the group and one focal student from the group. The findings suggest that although both the group and the focal student have demonstrated a growing tendency of understanding and responding to others’ views, differences existed between the group and the focal student, indicating that SCMC tasks may help facilitate the development of L2 academic literacy. The differences between individual students may be an important factor and could be better understood by examining students’ learning experiences together with their perceptions of the tasks.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

"Language testing." Language Teaching 37, no. 3 (2004): 198–200. http://dx.doi.org/10.1017/s0261444805242398.

Full text
Abstract:
04–378 Arkoudis, Sophie (U. of Melbourne, Australia; Email: s.arkoudis@unimelb.edu.au) and O'Loughlin, Kieran. Tensions between validity and outcomes: teacher assessment of written work of recently arrived ESL students. Language Testing (London, UK), 24, 3 (2004), 284–304.04–379 Cheng, Lyang (Queen's U. Canada; Email: chengl@educ.queensu.ca). Rogers, Todd and Hu, Huiqin. ESL/EFL instructors' classroom assessment practices: purpose, methods and procedures. Language Testing (London, UK), 24, 3 (2004), 360–389.04–380 Davison, Chris (U. of Hong Kong, China; Email: cdavison@hkucc.hku.hk). The contradictory culture of teacher-based assessment: ESL teacher assessment practices in Australian and Hong Kong secondary schools. Language Testing (London, UK), 24, 3 (2004), 305–334.04–381 Edelenbos, Peter (U. of Groningen and The Netherlands Language Academy, The Netherlands; Email: peter.edelenbos@talenacademie.nl) and Kubanek-German, Angelika. Teacher-assessment: the concept of ‘diagnostic competence'. Language Testing (London, UK), 24, 3 (2004), 259–283.04–382 Laufer, Batia and Goldstein, Zahava (U. of Haifa, Israel; Email: batialau@research.haifa.ac.il). Testing vocabulary knowledge: size, strength, and computer adaptiveness. Language Learning (Malden, Massachusetts, USA), 54, 3 (2004), 399–436.04–383 Lee, Soyoung (Inha U., South Korea; Email: soyoungl@inha.ac.kr). A study on comparability of paper-based and computer-based reading tests scores. English Teaching (Anseongunn, South Korea), 59, 2 (2004), 165–178.04–384 Leung, Constant (Kings College, London, UK; Email: leung@kcl.ac.uk) and Mohan, Bernard. Teacher formative assessment and talk in classroom contexts: assessment as discourse and assessment of discourse. Language Testing (London, UK), 24, 3 (2004), 335–359.04–385 MacDonald, Kim (St Francis Xavier U, Canada; Email: kmcdona@stfx.ca), Nielsen, Jean and Lai, Lisa. Selecting and using computer-based language tests (CBLTs) to assess language proficiency: guidelines for educators. TESL Canada Journal/Revue TESL du Canada (Burnaby, Canada), 21, 2 (2004), 93–104.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Murray, Jessica. "‘I was a Girl of my Time’: A feminist literary analysis of representations of time and gender in selected contemporary South African fiction by women." Literator 38, no. 1 (2017). http://dx.doi.org/10.4102/lit.v38i1.1328.

Full text
Abstract:
This article offers a feminist literary analysis of selected contemporary South African texts by women writers in order to explore how they represent female characters’ engagement with conventional understandings of time and its chronological and linear progression. These engagements are represented as being particularly fraught for women characters as they find themselves constrained by various temporally located constructions of femininity even as they attempt to heed the temporally dislocated voices of gendered trauma that consistently speak through their bodies. In this article, my focus will be on Bridget Pitt’s novel, Notes from the Lost Property Department (2015), Elleke Boehmer’s The Shouting in the Dark (2015) and Mohale Mashigo’s The Yearning (2016). Despite frequent references to the importance of temporality in making sense of the experiences of the female protagonists, there has been a dearth of scholarly attention to the complexities of the intersections between gender, time and trauma in contemporary South African fiction by women. While gender violence and trauma are topics that have received extensive critical scrutiny in South African literary studies, this article demonstrates that the inclusion of temporality in the analytical framework enables a richer and more nuanced reading of the experiences of the female characters in the selected texts.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

"Language teaching." Language Teaching 36, no. 2 (2003): 120–57. http://dx.doi.org/10.1017/s0261444803211939.

Full text
Abstract:
03—230 Andress, Reinhard (St. Louis U., USA), James, Charles J., Jurasek, Barbara, Lalande II, John F., Lovik, Thomas A., Lund, Deborah, Stoyak, Daniel P., Tatlock, Lynne and Wipf, Joseph A.. Maintaining the momentum from high school to college: Report and recommendations. Die Unterrichtspraxis/Teaching German (Cherry Hill, NJ, USA), 35, 1 (2002), 1—14.03—231 Andrews, David R. (Georgetown U., USA.). Teaching the Russian heritage learner. Slavonic and East European Journal (Tucson, Arizona, USA), 45, 3 (2001), 519—30.03—232 Ashby, Wendy and Ostertag, Veronica (U. of Arizona, USA). How well can a computer program teach German culture? Die Unterrichtspraxis/Teaching German (Cherry Hill, NJ, USA), 35, 1 (2002), 79—85.03—233 Bateman, Blair E. (937 17th Avenue, SE Minneapolis, MN 55414, USA; Email: bate0048@umn.edu). Promoting openness toward culture learning: Ethnographic interviews for students of Spanish. The Modern Language Journal (Malden, MA, USA), 86, 3 (2002), 318—31.03—234 Belz, Julie A. and Müller-Hartmann, Andreas. Deutsche-amerikanische Telekollaboration im Fremdsprachenuterricht – Lernende im Kreuzfeuer der institutionellen Zwänge. [German-American tele-collaboration in foreign language teaching – learners in the crossfire of institutional constraints.] Die Unterrichtspraxis/Teaching German (Cherry Hill, NJ, USA), 36, 1 (2002), 68—78.03—235 Bosher, Susan and Smalkoski, Kari (The Coll. of St. Catherine, St. Paul, USA; Email: sdbosher@stkate.edu). From needs analysis to curriculum development: Designing a course in health-care communication for immigrant students in the USA. English for Specific Purposes (Amsterdam, The Netherlands), 21, 1 (2002), 59—79.03—236 Brandl, Klaus (U. of Washington, USA; Email: brandl@u.washington.edu). Integrating Internet-based reading materials into the foreign language curriculum: From teacher- to student-centred approaches. Language Learning and Technology (http://llt.msu.edu/), 6, 3 (2002), 87—107.03—237 Bruce, Nigel (Hong Kong U.; Email: njbruce@hku.hk). Dovetailing language and content: Teaching balanced argument in legal problem answer writing. English for Specific Purposes (Amsterdam, The Netherlands), 21, 4 (2002), 321—45.03—238 Bruton, Anthony (U. of Seville, Spain; Email: abruton@siff.us.es). From tasking purposes to purposing tasks. ELT Journal (Oxford, UK), 56, 3 (2002), 280—95.03—239 Candlin, C. N. (Email: enopera@cityu.edu.hk), Bhatia, V. K. and Jensen, C. H. (City U. of Hong Kong). Developing legal writing materials for English second language learners: Problems and perspectives. English for Specific Purposes (Amsterdam, The Netherlands), 21, 4 (2002), 299—320.03—240 Chen, Shumei. A contrastive study of complimentary responses in British English and Chinese, with pedagogic implications for ELT in China. Language Issues (Birmingham, UK), 13, 2 (2001), 8—11.03—241 Chudak, Sebastian (Adam-Mickiewicz-Universität, Poznán, Poland). Die Selbstevaluation im Prozess- und Lernerorientierten Fremdsprachenunterricht (Bedeutung, Ziele, Umsetzungsmöglichkeiten). [The self-evaluation of process- and learner-oriented foreign language teaching.] Glottodidactica (Poznań, Poland), 28 (2002), 49—63.03—242 Crosling, Glenda and Ward, Ian (Monash U., Clayton, Australia; Email: glenda.crosling@buseco.monash.edu.au). Oral communication: The workplace needs and uses of business graduate employees. English for Specific Purposes (Amsterdam, The Netherlands), 21, 1 (2002), 41—57.03—243 Davidheiser, James (U. of the South, USA). Classroom approaches to communication: Teaching German with TPRS (Total Physical Response Storytelling). Die Unterrichtspraxis/Teaching German (Cherry Hill, NJ, USA), 35, 1 (2002), 25—35.03—244 Duff, Patricia A. (U. of British Columbia, Canada; Email: patricia.duff@ubc.ca). The discursive co-construction of knowledge, identity, and difference: An ethnography of communication in the high school mainstream. Applied Linguistics (Oxford, UK), 23, 3 (2002), 289—322.03—245 Egbert, Joy (Washington State U., USA; Email: egbert@wsunix.wsu.edu), Paulus, Trena M. and Nakamichi, Yoko. The impact of CALL instruction on classroom computer use: A foundation for rethinking technology in teacher education. Language Learning and Technology (http://llt.msu.edu/), 6, 3 (2002), 108—26.03—246 Einbeck, Kandace (U. of Colorado at Boulder, USA). Using literature to promote cultural fluency in study abroad programs. Die Unterrichtspraxis/Teaching German (Cherry Hill, NJ, USA), 35, 1 (2002), 59—67.03—247 Fallon, Jean M. (Hollins U., Virginia, USA). On foreign ground: One attempt at attracting non-French majors to a French Studies course. Foreign Language Annals (New York, USA), 35, 4 (2002), 405—13.03—248 Furuhata, Hamako (Mount Union Coll., Ohio, USA; Email: furuhah@muc.edu). Learning Japanese in America: A survey of preferred teaching methods. Language, Culture and Curriculum (Clevedon, UK), 15, 2 (2002), 134—42.03—249 Goldstein, Tara (Ontario Inst. for Studies in Ed., U. of Toronto, Canada). No Pain, No Gain: Student playwriting as critical ethnographic language research. The Canadian Modern Language Review/La Revue canadienne des langues vivantes (Toronto, Ont.), 59, 1 (2002), 53—76.03—250 Hu, Guangwei (Nanyang Technological U., Singapore; Email: gwhu@nie.edu.sg). Potential cultural resistance to pedagogical imports: The case of communicative language teaching in China. Language, Culture and Curriculum (Clevedon, UK), 15, 2 (2002), 93—105.03—251 Huang, Jingzi (Monmouth U., New Jersey, USA; Email: jhuang@monmouth.edu). Activities as a vehicle for linguistic and sociocultural knowledge at the elementary level. Language Teaching Research (London, UK), 7, 1 (2003), 3—33.03—252 Hyland, Ken (City U. of Hong Kong; Email: ken.hyland@cityu.edu.hk). Specificity revisited: How far should we go now? English for Specific Purposes (Amsterdam, The Netherlands), 21, 4 (2002), 385—95.03—253 Jahr, Silke. Die Vermittlung des sprachen Ausdrucks von Emotionen in DaF-Unterricht. [The conveying of the oral expression of emotion in teaching German as a foreign language.] Deutsch als Fremdsprache (Berlin, Germany), 39, 2 (2002), 88–95.03—254 Jung, Yunhee (U. of Alberta, Canada; Email: jhee6539@hanmail.net). Historical review of grammar instruction and current implications. English Teaching (Korea), 57, 3 (2002), 193—213.03—255 Kagan, Olga and Dillon, Kathleen (UCLA, USA & UC Consortium for Language Teaching and Learning, USA). A new perspective on teaching Russian: Focus on the heritage learner. Slavonic and East European Journal (Tucson, Arizona, USA), 45, 3 (2001), 507—18.03—256 Kang, Hoo-Dong (Sungsim Coll. of Foreign Languages, Korea; Email: hdkang2k@hanmail.net). Tracking or detracking?: Teachers' views of tracking in Korean secondary schools. English Teaching (Korea), 57, 3 (2002), 41—57.03—257 Kramsch, Claire (U. of California at Berkeley, USA). Language, culture and voice in the teaching of English as a foreign language. Language Issues (Birmingham, UK), 13, 2 (2001), 2—7.03—258 Krishnan, Lakshmy A. and Lee, Hwee Hoon (Nanyang Tech. U., Singapore; Email: clbhaskar@ntu.edu.sg). Diaries: Listening to ‘voices’ from the multicultural classroom. ELT Journal (Oxford, UK), 56, 3 (2002), 227—39.03—259 Lasagabaster, David and Sierra, Juan Manuel (U. of the Basque Country, Vitoria-Gasteiz, Spain; Email: fiblahed@vc.ehu.es). University students' perceptions of native and non-native speaker teachers of English. Language Awareness (Clevedon, UK), 11, 2 (2002), 132—42.03—260 Lennon, Paul. Authentische Texte im Grammatikunterricht. [Authentic texts in grammar teaching.] Praxis des neusprachlichen Unterrichts (Berlin, Germany), 49, 3 (2002), 227–36.03—261 Lepetit, Daniel (Clemson U., USA; Email: dlepetit@mail.clemson.edu) and Cichocki, Wladyslaw. Teaching languages to future health professionals: A needs assessment study. The Modern Language Journal (Malden, MA, USA), 86, 3 (2002), 384—96.03—262 Łȩska-Drajerczak, Iwona (Adam Mickiewicz U., Poznán, Poland). Selected aspects of job motivation as seen by EFL teachers. Glottodidactica (Poznán, Poland), 28 (2002), 103—12.03—263 Liontas, John I. (U. of Notre-Dame, USA). ZOOMANIA: The See-Hear-and-Do approach to FL teaching and learning. Die Unterrichtspraxis/Teaching German (Cherry Hill, NJ, USA), 35, 1 (2002), 36—58.03—264 Littlemore, Jeannette (Birmingham U., UK). Developing metaphor interpretation strategies for students of economics: A case study. Les Cahiers de l'APLIUT (Grenoble, France), 21, 4 (2002) 40—60.03—265 Mantero, Miguel (The U. of Alabama, USA). Bridging the gap: Discourse in text-based foreign language classrooms. Foreign Language Annals (New York, USA), 35, 4 (2002), 437—56.03—266 Martin, William M. (U. of Pennsylvania, USA) and Lomperis, Anne E.. Determining the cost benefit, the return on investment, and the intangible impacts of language programmes for development. TESOL Quarterly (Alexandria, VA, USA), 36, 3 (2002), 399—429.03—267 Master, Peter (San Jose State U., CA, USA: Email: pmaster@sjsu.edu). Information structure and English article pedagogy. System (Oxford, UK), 30, 3 (2002), 331—48.03—268 Mertens, Jürgen. Schrift im Französischunterricht in der Grundschule: Lernehemnis oder Lernhilfe? [Writing in teaching French in primary school: Learning aid or hindrance?] Neusprachliche Mitteilungen aus Wissenschaft und Praxis (Berlin, Germany), 55, 3 (2002), 141–49.03—269 Meskill, Carla (U. at Albany, USA; Email: cmeskill@uamail.albany.edu), Mossop, Jonathan, DiAngelo, Stephen and Pasquale, Rosalie K.. Expert and novice teachers talking technology: Precepts, concepts, and misconcepts. Language Learning and Technology (http://llt.msu.edu/), 6, 3 (2002), 46—57.03—270 Mitchell, Rosamond and Lee, Jenny Hye-Won (U. of Southampton, UK; Email: rfm3@soton.ac.uk). Sameness and difference in classroom learning cultures: Interpretations of communicative pedagogy in the UK and Korea. Language Teaching Research (London, UK), 7, 1 (2003), 35—63.03—271 Mohan, Bernard (U. of British Columbia, Canada; Email: bernard.mohan@ubc.ca) and Huang, Jingzi. Assessing the integration of language and content in a Mandarin as a foreign language classroom. Linguistics and Education (New York, USA), 13, 3 (2002), 405—33.03—272 Mori, Junko (U. of Wisconsin-Madison, USA; Email: jmori@facstaff.wisc.edu). Task design, plan, and development of talk-in-interaction: An analysis of a small group activity in a Japanese language classroom. Applied Linguistics (Oxford, UK), 23, 3 (2002), 323—47.03—273 O'Sullivan, Emer (Johann Wolfgang Goethe-U. Frankfurt, Germany; Email: osullivan@em.uni-frankfurt.de) and Rösler, Dietmar. Fremdsprachenlernen und Kinder-und Jugendliteratur: Eine kritische Bestandaufsnahme. [Foreign language learning and children's literature: A critical appraisal.] Zeitschrift für Fremdsprachenforschung (Germany), 13, 1 (2002), 63—111.03—274 Pfeiffer, Waldemar (Europa Universität Viadrina – Frankfurt an der Oder, Germany). Möglichkeiten und Grenzen der interkulturellen Sprachvermittlung. [The possibilities and limits of intercultural language teaching.] Glottodidactica (Poznán, Poland), 28 (2002), 125—39.03—275 Rebel, Karlheinz (U. Tübingen, Germany) and Wilson, Sybil. Das Portfolio in Schule und Lehrerbildung (I). [The portfolio in school and the image of a teacher (I).] Fremdsprachenunterricht (Berlin, Germany), 4 (2002), 263–71.03—276 Sonaiya, Remi (Obafemi Awolowo U., Ile-ife, Nigeria). Autonomous language learning in Africa: A mismatch of cultural assumptions. Language, Culture and Curriculum (Clevedon, UK), 15, 2 (2002), 106—16.03—277 Stapleton, Paul (Hokkaido U., Japan; Email: paul@ilcs.hokudai.ac.jp). Critical thinking in Japanese L2 writing: Rethinking tired constructs. ELT Journal (Oxford, UK), 56, 3 (2002), 250—57.03—278 Sullivan, Patricia (Office of English Language Progs., Dept. of State, Washington, USA, Email: psullivan@pd.state.gov) and Girginer, Handan. The use of discourse analysis to enhance ESP teacher knowledge: An example using aviation English. English for Specific Purposes (Amsterdam, The Netherlands), 21, 4 (2002), 397—404.03—279 Tang, Eunice (City U. of Hong Kong) and Nesi, Hilary (U. of Warwick, UK; Email: H.J.Nesi@warwick.ac.uk). Teaching vocabulary in two Chinese classrooms: Schoolchildren's exposure to English words in Hong Kong and Guangzhou. Language Teaching Research (London, UK), 7, 1 (2003), 65—97.03—280 Timmis, Ivor (Leeds Metropolitan U., UK; Email: i.timmis@lmu.ac.uk). Native-speaker norms and International English: A classroom view. ELT Journal (Oxford, UK), 56, 3 (2002), 240—49.03—281 Toole, Janine and Heift, Trude (Simon Fraser U., Bumaby, BC, Canada; Email: toole@sfu.ca). The Tutor Assistant: An authoring tool for an Intelligent Language Tutoring System. Computer Assisted Language Learning (Lisse, The Netherlands), 15, 4 (2002), 373—86.03—282 Turner, Karen and Turvey, Anne (Inst. of Ed., U. of London, UK; Email: k.turner@ioe.ac.uk). The space between shared understandings of the teaching of grammar in English and French to Year 7 learners: Student teachers working collaboratively. Language Awareness (Clevedon, UK), 11, 2 (2002), 100—13.03—283 Warschauer, Mark (U. of California, USA). A developmental perspective on technology in language education. TESOL Quarterly (Alexandria, VA, USA), 36, 3 (2002), 453—75.03—284 Weasenforth, Donald (The George Washington U., USA; Email: weasenf@gwu.edu), Biesenbach-Lucas, Sigrun and Meloni, Christine. Realising constructivist objectives through collaborative technologies: Threaded discussions. Language Learning and Technology (http://llt.msu.edu/), 6, 3 (2002), 58—86.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Ruggill, Judd, and Ken McAllister. "The Wicked Problem of Collaboration." M/C Journal 9, no. 2 (2006). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.2606.

Full text
Abstract:
In “Dilemmas in a General Theory of Planning,” urban planners Horst Rittel and Melvin Webber outline what they term “wicked problems.” According to Rittel and Webber, wicked problems are unavoidably “ill-defined,” that is, unlike “problems in the natural sciences, which are definable and separable and may have solutions that are findable…[wicked problems] are never solved. At best they are only re-solved—over and over again” (160). Rittel and Webber were thinking specifically of the challenges involved in making decisions within immensely complex social circumstances—building highways through cities and designing low income housing projects, for example—but public policy-making and urban design are not the only fields rife with wicked problems. Indeed, the nub of Rittel and Webber’s articulation of wicked problems concerns a phenomenon common to many disciplines: interdisciplinary collaboration. As anyone who has collaborated with people outside her area of expertise will acknowledge, interdisciplinary collaboration itself is among the wickedest problems of all. By way of introduction, we direct the Learning Games Initiative (LGI), a transdisciplinary, inter-institutional research group that studies, teaches with, and builds computer games. In the seven years since LGI was inaugurated, we have undertaken many productive and well-received collaborations, including: 1) leading workshops at national and international conferences; 2) presenting numerous academic talks; 3) editing academic journals; 4) writing books, book chapters, journal articles, and other scholarly materials; 5) exhibiting creative and archival work in museums, galleries, and libraries; and 6) building one of the largest academic research archives of computer games, systems, paraphernalia, and print-, video-, and audio-scholarship in the world. We thus have a fair bit of experience with the wicked problem of collaboration. The purpose of this article is to share some of that experience with readers and to describe candidly some of the challenges we have faced—and sometimes overcome—working collaboratively across disciplinary, institutional, and even international boundaries. Collaborative Circle? Michael Farrell, whose illuminating analysis of “collaborative circles” has lent much to scholars’ understandings of group dynamics within creative contexts, succinctly describes how many such groups form: “A collaborative circle is a set of peers in the same discipline who, through open exchange of support, ideas, and criticism develop into an interdependent group with a common vision that guides their creative work” (266). Farrell’s model, while applicable to several of the smaller projects LGI has nurtured over the years, does not capture the idiosyncratic organizational method that has evolved more broadly within our collective. Rather, LGI has always tended to function according to a model more akin to that found in used car dealerships, one where “no reasonable offer will be refused.” LGI is open to anyone willing to think hard and get their hands dirty, which of course has molded the organization and its projects in remarkable ways. Unlike Farrell’s collaborative circles, for example, LGI’s collaborative model actually decentralizes the group’s study and production of culture. Any member from anywhere—not just “peers in the same discipline”—can initiate or join a project provided she or he is willing to trade in the coin of the realm: sweat equity. Much like the programmers of the open source software movement, LGI’s members work only on what excites them, and with other similarly motivated people. The “buy-in,” simply, is interest and a readiness to assume some level of responsibility for the successes and failures of a given project. In addition to decentralizing the group, LGI’s collaborative model has emerged such that it naturally encourages diversity, swelling our ranks with all kinds of interesting folks, from fine artists to clergy members to librarians. In large part this is because our members view “peers” in the most expansive way possible; sure, optical scientists can help us understand how virtual cameras simulate the real properties of lenses and research linguists can help us design more effective language-in-context tools for our games. However, in an organization that always tries to understand the layers of meaning-making that constitute computer games, such technical expertise is only one stratum. For a game about the cultural politics of ancient Greece that LGI has been working on for the past year, our members invited a musical instrument maker, a potter, and a school teacher to join the development team. These new additions—all experts and peers as far as LGI is concerned—were not merely consultants but became part of the development team, often working in areas of the project completely outside their own specialties. While some outsiders have criticized this project—currently known as “Aristotle’s Assassins”—for being too slow in development, the learning taking place as it moves forward is thrilling to those on the inside, where everyone is learning from everyone else. One common consequence of this dynamic is, as Farrell points out, that the work of the individual members is transformed: “Those who are merely good at their discipline become masters, and, working together, very ordinary people make extraordinary advances in their field” (2). Additionally, the diversity that gives LGI its true interdisciplinarity also makes for praxical as well as innovative projects. The varying social and intellectual concerns of the LGI’s membership means that every collaboration is also an exploration of ethics, responsibility, epistemology, and ideology. This is part of what makes LGI so special: there are multiple levels of learning that underpin every project every day. In LGI we are fond of saying that games teach multiple things in multiple ways. So too, in fact, does collaborating on one of LGI’s projects because members are constantly forced to reevaluate their ways of seeing in order to work with one another. This has been particularly rewarding in our international projects, such as our recently initiated project investigating the relationships among the mass media, new media, and cultural resource management practices. This project, which is building collaborative relationships among a team of archaeologists, game designers, media historians, folklorists, and grave repatriation experts from Cambodia, the Philippines, Australia, and the U.S., is flourishing, not because its members are of the same discipline nor because they share the same ideology. Rather, the team is maturing as a collaborative and productive entity because the focus of its work raises an extraordinary number of questions that have yet to be addressed by national and international researchers. In LGI, much of the sweat equity we contribute involves trying to answer questions like these in ways that are meaningful for our international research teams. In our experience, it is in the process of investigating such questions that effective collaborative relationships are cemented and within which investigators end up learning about more than just the subject matter at hand. They also learn about the micro-cultures, histories, and economies that provide the usually invisible rhetorical infrastructures that ground the subject matter and to which each team member is differently attuned. It is precisely because of this sometimes slow, sometimes tense learning/teaching dynamic—a dynamic too often invoked in both academic and industry settings to discourage collaboration—that François Chesnais calls attention to the fact that collaborative projects frequently yield more benefits than the sum of their parts suggests possible. This fact, says Chesnais, should lead institutions to value collaborative projects more highly as “resource-creating, value-creating and surplus-creating potentialities” (22). Such work is always risky, of course, and Jitendra Mohan, a scholar specializing in cross-cultural collaborations within the field of psychology, writes that international collaboration “raises methodological problems in terms of the selection of culturally-coloured items and their historical as well as semantic meaning…” (314). Mohan means this as a warning and it is heeded as such by LGI members; at the same time, however, it is precisely the identification and sorting out of such methodological problems that seems to excite our best collaborations and most innovative work. Given such promise, it is easy to see why LGI is quite happy to adopt the used car dealer’s slogan “no reasonable offer refused.” In fact, in LGI we see our open-door policy for projects as mirroring our primary object of study: games. This is another factor that we believe contributes to the success of our members’ collaborations. Commercial computer game development is a notoriously interdisciplinary and collaborative endeavor. By collaborating in a fashion similar to professional game developers, LGI members are constantly fashioning more complex understandings of the kinds of production practices and social interactions involved in game development; these practices and interactions are crucial to game studies precisely because they shape what games consist of, how they mean, and the ways in which they are consumed. For this reason, we think it foolish to refuse any reasonable offer to help us explore and understand these meaning-making processes. Wicked Problem Backlash Among the striking points that Rittel and Webber make about wicked problems is that solutions to them are usually created with great care and planning, and yet inevitably suffer severe criticism (at least) or utter annihilation (at worst). Far from being indicative of a bad solution, this backlash against a wicked problem’s solution is an integral element of what we call the “wicked problem dialectic.” The backlash against attempts to establish and nurture transdisciplinary collaboration is easy to document at multiple levels. For example, although our used car dealership model has created a rich research environment, it has also made the quotidian work of doing projects difficult. For one thing, organizing something as simple as a project meeting can take Herculean efforts. The wage earners are on a different schedule than the academics, who are on a different schedule from the artists, who are on a different schedule from the librarians. Getting everyone together in the same room at the same time (even virtually) is like herding cats. As co-directors of LGI, we have done our best to provide the membership with both synchronous and asynchronous resources to facilitate communication (e.g., conference-call enabled phones, online forums, chat clients, file-sharing software, and so on), but nothing beats face-to-face meetings, especially when projects grow complex or deadlines impend mercilessly. Nonetheless, our members routinely fight the meeting scheduling battle, despite the various communication options we have made available through our group’s website and in our physical offices. Most recently we have found that an organizational wiki makes the process of collecting and sharing notes, drawings, videos, segments of code, and drafts of writing decidedly easier than it had been, especially when the projects involve people who do not live a short distance (or a cheap phone call) away from each other. Similarly, not every member has the same amount of time to devote to LGI and its projects despite their considerable and demonstrated interest in them. Some folks are simply busier than others, and cannot contribute to projects as much as they might like. This can be a real problem when a project requires a particular skill set, and the owner of those skills is busy doing other things like working at a paying job or spending time with family. LGI’s projects are always done in addition to members’ regular workload, and it is understandable when that workload has to take precedence. Like regular exercise and eating right, the organization’s projects are the first things to go when life’s demands intrude. Different projects handle this challenge in a variety of ways, but the solutions always tend to reflect the general structure of the project itself. In projects that follow what Andrea Lunsford and Lisa Ede refer to as “hierarchical collaborations”—projects that are clearly structured, goal-oriented, and define clear roles for its participants—milestones and deadlines are set at the beginning of the project and are often tied to professional rewards that stand-in for a paycheck: recommendation letters, all-expenses-paid conference trips, guest speaking invitations, and so forth (133). Less organized projects—what Lunsford and Ede call “dialogic collaborations”—deal with time scheduling challenges differently. Inherently, dialogic collaborations such as these tend to be less hampered by time because they are loosely structured, accept and often encourage members to shift roles, and often value the process of working toward the project’s goals as highly as actually attaining them (134). The most common adaptive strategy used in these cases is simply for the most experienced members of the team to keep the project in motion. As long as something is happening, dialogic collaborations can be kept fruitful for a very long time, even when collaborators are only able to contribute once or twice a month. In our experience, as long as each project’s collaborators understand its operative expectations—which can, by the way, be a combination of hierarchical and dialogical modes—their work proceeds smoothly. Finally, there is the matter of expenses. As an institutionally unaffiliated collective, the LGI has no established revenue stream, which means project funding is either grant-based or comes out of the membership’s pockets. As anyone who has ever applied for a grant knows, it is one thing to write a grant, and another thing entirely to get it. Things are especially tough when grant monies are scarce, as they have been (at least on this side of the pond) since the U.S. economy started its downward spiral several years ago. Tapping the membership’s pockets is not really a viable funding option either. Even modest projects can be expensive, and most folks do not have a lot of spare cash to throw around. What this means, ultimately, is that even though our group’s members have carte blanche to do as they will, they must do so in a resource-starved environment. While it is sometimes disappointing that we are not able to fund certain projects despite their artistic and scholarly merit, LGI members learned long ago that such hardships rarely foreclose all opportunities. As Anne O’Meara and Nancy MacKenzie pointed out several years ago, many “seemingly extraneous features” of collaborative projects—not only financial limitations, but also such innocuous phenomena as where collaborators meet, the dance of their work and play patterns, their conflicting responsibilities, geographic separations, and the ways they talk to each other—emerge as influential factors in all collaborations (210). Thus, we understand in LGI that while our intermittent funding has influenced the dimension and direction of our group, it has also led to some outcomes that in hindsight we are glad we were led to. For example, while LGI originally began studying games in order to discover where production-side innovations might be possible, a series of funding shortfalls and serendipitous academic conversations led us to favor scholarly writing, which has now taken precedence over other kinds of projects. At the most practical level, this works out well because writing costs nothing but time, plus there is a rather desperate shortage of good game scholarship. Moreover, we have discovered that as LGI members have refined their scholarship and begun turning out books, chapters, and articles on a consistent basis, both they and the organization accrue publicity and credibility. Add to this the fact that for many of the group’s academics, traditional print-based work is more valued in the tenure and promotion economy than is, say, an educational game, an online teachers’ resource, or a workshop for a local parent-teacher association, and you have a pretty clear research path blazed by what Kathleen Clark and Rhunette Diggs have called “dialectical collaboration,” that is, collaboration marked by “struggle and opposition, where tension can be creative, productive, clarifying, as well as difficult” (10). Conclusion In sketching out our experience directing a highly collaborative digital media research collective, we hope we have given readers a sense of why collaboration is almost always a “wicked problem.” Collaborators negotiate different schedules, work demands, and ways of seeing, as well as resource pinches that hinder the process by which innovative digital media collaborations come to fruition. And yet, it is precisely because collaboration can be so wicked that it is so valuable. In constantly requiring collaborators to assess and reassess their rationales, artistic visions, and project objectives, collaboration makes for reflexive, complex, and innovative projects, which (at least to us) are the most satisfying and useful of all. References Chesnais, François. “Technological Agreements, Networks and Selected Issues in Economic Theory.” In Technological Collaboration: The Dynamics of Cooperation in Industrial Innovation. Rod Coombs, Albert Richards, Vivien Walsh, and Pier Paolo Saviotti, eds. Northampton, MA: Edward Elgar, 1996. 18-33. Clark, Kathleen D., and Rhunette C. Diggs. “Connected or Separated?: Toward a Dialectical View of Interethnic Relationships.” In Building Diverse Communities: Applications of Communication Research. McDonald, Trevy A., Mark P. Orbe, and Trevellya Ford-Ahmed, eds. Cresskill, NJ: Hampton Press, 2002. 3-25. Farrell, Michael P. Collaborative Circles: Friendship Dynamics & Creative Work. Chicago: U of Chicago P, 2001. Lunsford, Andrea, and Lisa Ede. Singular Texts/Plural Authors: Perspectives on Collaborative Writing. Carbondale: Southern Illinois UP, 1990. Mohan, Jitendra. “Cross-Cultural Experience of Collaboration in Personality Research.” Personality across Cultures: Recent Developments and Debates. Jitendra Mohan, ed. Oxford: Oxford UP, 2000. 313-335. O’Meara, Anne, and Nancy R. MacKenzie. “Reflections on Scholarly Collaboration.” In Common Ground: Feminist Collaboration in the Academy. Elizabeth G. Peck and JoAnna Stephens Mink, eds. Albany: State U of New York P, 1998. 209-26. Rittel, Horst W. J., and Melvin M. Weber. “Dilemmas in a General Theory of Planning.” Policy Sciences 4 (1973): 155-69. Citation reference for this article MLA Style Ruggill, Judd, and Ken McAllister. "The Wicked Problem of Collaboration." M/C Journal 9.2 (2006). echo date('d M. Y'); ?> <http://journal.media-culture.org.au/0605/07-ruggillmcallister.php>. APA Style Ruggill, J., and K. McAllister. (May 2006) "The Wicked Problem of Collaboration," M/C Journal, 9(2). Retrieved echo date('d M. Y'); ?> from <http://journal.media-culture.org.au/0605/07-ruggillmcallister.php>.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "Mohawk language – Texts"

1

Marcoux, Joseph. Ionteri8aiensta8ka ne kari8iioston teieiasontha, Kahna8akeha. Tehoristorarakon Olivier-Fulgence, 1986.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Marcoux, Joseph. Ionteri8aienstak8a ne kari8iioston teieiasontha, Kahna8akeha. Tehoristorarakon Louis Perrault, 1985.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Claus, Daniel. A primer, for the use of the Mohawk children, to acquire the spelling, reading and writing of their own tongue = Yondaderihonnyennitha ne kanyeankehaka exhaogonah .. s.n.], 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

John, Hill. Yoedereanayeadagwha ne akonouhsakouh orhoekene nok yokarasneha kanyeakehaka kaweanoetaghkouh. s.n.], 1987.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

David, Kasennenhá:wi Marie. Ióhskats tsi nítioht ne onen'tó:kon. Kanehsatake Resource Centre, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Beauvais, Tewateron:hiákwa Mina. Ohkw°a:ri akoks°a:ta =: The bear's child. Tsi ronterihwan6nhnha Ne Kanien'kéha, 1996.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Cross, Kahentorétha Marie. Akitshé:nen Rahaon:tsi. Mohawk Language Curriculum Center, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Beauvais, Tewateron:hiákwa Mina. Karahkwanénhskwen =: The stolen sun. Tsi Ronterihwanónhnha ne kanien'kéha, 1996.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Cuoq, J. A. Ienenrinekenstha kanesatakeha, ou, Processionnal iroquois: À l'usage de la mission du Lac des Deux Montagnes. Tehoristorarakon John Lovell, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Marcoux, Joseph. Kaiatonsera ionterennaientak8a ne teieiasontha ne taiakos8ateten tsi iakori8iioston Kahna8ake tiakoshon : Tsiatak nihonon8entsiake onk8e on8e akoiatonsera. Tehoristorarakon J. Lovell, 1986.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Book chapters on the topic "Mohawk language – Texts"

1

Elizondo Griest, Stephanie. "The Mother Tongue." In All the Agents and Saints. University of North Carolina Press, 2017. http://dx.doi.org/10.5149/northcarolina/9781469631592.003.0018.

Full text
Abstract:
What does it mean to be Mohawk today—especially given that so many traditions (hunting, fishing, fur trapping, basketry) have been compromised by outside influences (polluting industries, the drug trade, human trafficking, the Internet)? Of Akwesasne’s 12,000 residents, only a thousand still speak their native language fluently. Most of them are elderly. This chapter investigates Mohawk efforts to revitalize their native language, including an immersive K-8 school called the Akwesasne Freedom School. The author also reflects upon the loss of her own mother tongue back in the South Texas public education system, where Tejano children were punished for their Mexican accents.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography