To see the other types of publications on this topic, follow the link: Mongolian poetry.

Journal articles on the topic 'Mongolian poetry'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 40 journal articles for your research on the topic 'Mongolian poetry.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Empson, Rebecca, and Baasanjav Terbish. "'With Poem-Bullets Around Our Waist': A Translation of Choinom's Poem 'Buriad' With Notes." Inner Asia 11, no. 1 (2009): 115–45. http://dx.doi.org/10.1163/000000009793066622.

Full text
Abstract:
AbstractThis article examines Mongolian perspectives on the Buriad through the vector of a poem called 'Buriad', written by the dissident Mongolian poet and writer Choinom Renchin during the socialist era. In the first part, we give a short biography of Choinom, along with an analysis of his poem. We suggest that the poem may be viewed as a critique of dominant Halh perspectives on the Buriad, while raising more general issues to do with historicity, political repression, youth, love, and Mongolian poetry. In the second part, we present the first-ever English translation of Choinom's poem, alo
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

D, Enkhjargal. "Observations on Czech translation of Mongolian poetry." Translation Studies 11, no. 1 (2023): 137–53. http://dx.doi.org/10.22353/ts20230115.

Full text
Abstract:
In this research article, we present observations on the Czech translation of Mongolian poetry. Observations were made on the translation of 10 poems from the poetic works included in the book “Tea on the Steppe” or “10 Contemporary Mongolian Poets”, which was translated by the Czech Mongolian researcher Jiří Šima and other translators. According to the research, it was determined that the works were translated with different meanings, the realia were replaced with other words, they were translated with the same ones, and some words were omitted.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Yu., Munkh-Amgalan. "Монгол хэлээр орчуулагдсан италийн уран зохиолын товч тойм". Mongolian Journal of Foreign Languages and Culture 25, № 547 (2023): 9–25. http://dx.doi.org/10.22353/mjflc.v25i547.1833.

Full text
Abstract:
Mongols have a long and rich tradition of translating literary works from many different countries into Mongolian. Specifically, thousands of literary works from over 100 different countries written in dozens of different languages have been translated into Mongolian. Among these, a large number of Italian literary works have been translated into Mongolian from Russian, English, and Romanian. As for the literary genres of these works, they primarily consist of poetry, prose, and plays (including screenplays). Specifically: 1) Poetry: poems (58 works), songs (1), long poems (3); 2) Prose: folkt
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Мөнх-Эрдэнэ, Жавхлан. "Хуурч Бүрэнбаярын хуурдан хэлсэн “Гурван улсын үлгэр”-ийн эхийн харьцуулсан судалгаа". Монгол судлал 46, № 1 (2022): 71–81. http://dx.doi.org/10.22353/ms20224609.

Full text
Abstract:
Oral tales, which are known as “tales of the fiddle” (quγur-un üliger or bengаsün-ü üliger) derived in the eastern part of Inner Mongolia, are well-inherited to this day and have been the focus of many Mongolist scholars since long ago. Although many international scholars studied the tales of the fiddle from different perspectives, there is a lack of study on lexicological components in the tales of the fiddle. In this paper, author chose the “Romance of the Three Kingdoms (in Mongolian: γurban ulus-un üliger; in Chinese:三国演义)” which was performed by Bürenbayar bard (quγurči, Lit: the fiddle
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

A., Alimaa, та Tseveendorj D. "Байгаль, экологийн сэдэвт монголын аман болон орчин үеийн яруу найргийн бүтээлүүд (= Произведения устной и современной поэзии о природе и экологии)". Бюллетень Калмыцкого научного центра Российской академии наук 15, № 3 (2020): 189–206. http://dx.doi.org/10.22162/2587-6503-2020-3-15-189-206.

Full text
Abstract:
The social priorities of literature are the tribune of environmental idiology. Today, in the Mongolian literature, the direction of ecocriticism has been established. This article makes an analysis in traditional Mongolian poetry and modern poetry on the topic of nature conservation and ecology. In Mongolian folklore praise the purity of nature and the motherland. His idol of pure nature is praise and praise. But each species has its own color. The topic of nature protection in Mongolian folklore (Orthodoxy, Magtaal-praise, Tuul-epic, du-folk songs and myth) is that a person should not control
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

D, Dolgorsuren. "The translation of Mongolian verses with their “melodic” onomatopoeic rhythms and tones." Translation Studies 10, no. 1 (2022): 89–93. http://dx.doi.org/10.22353/ts20220112.

Full text
Abstract:
This paper will focus on the translation of Mongolian verses of poetry into English and its main features. The translation is an activity that aims at conveying the meaning or meanings of a given linguistic discourse from one language to another. We define translation in terms of the sameness of meaning across languages. One of themost significant features of the Mongolian verses is their alliteration and assonance and their “melodic” onomatopoeic rhythms or tones in their lines, word numbers, and whether or not they are stressed or unstressed in certain syllables. Overall, when we translate t
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Uvitsky, A. Yu. "A long herding trip. Amarsana Ulzytuev." Voprosy literatury, no. 2 (July 29, 2020): 115–30. http://dx.doi.org/10.31425/0042-8795-2020-2-115-130.

Full text
Abstract:
Devoted to Amarsana Ulzytuev, one of the most fascinating contemporary poets, A. Uvitsky’s article examines his work in the contexts of modern Russian and the little researched Buryat poetry and looks at the results of his pet project – to establish anaphora as the regular accentual rhyme for Russian poetry. The author admits that Ulzytuev’s idea to introduce the regular anaphoric sound to Russian poetry, as detailed in his books Anaphoras [Anafory] (2013) and New Anaphoras [Novye anafory] (2016), is theoretically viable. But more than its ongoing implementation, he is interested in Ulzytuev’s
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Zagrebin, Aleksei Ye. "Mongolia In Finno-Ugric Academic And Political Discourse (1840s – 1910s)." Vostok. Afro-aziatskie obshchestva: istoriia i sovremennost, no. 6 (2022): 243. http://dx.doi.org/10.31857/s086919080023386-1.

Full text
Abstract:
Mongolia, as one of the geographical and semantic centerpieces of Central Asia, has remained in focus of Finno-Ugric, Altaic and Turkic studies for several generations. Expeditions and academic publications in the 1840s-1910s were given special attention due to growing political tension in a strategically important region, where the interests of the "Great Powers", Japan and China, converged. The search for Oriental rarities and negotiations with the leaders and religious figures of Mongolia, Tibet and Xinjiang took place against the backdrop of tense social situation in a mu
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

B, Dulmaa. "About Mongolian translation of poems by Kim So-Wol." Translation Studies 11, no. 1 (2023): 190–205. http://dx.doi.org/10.22353/ts20230120.

Full text
Abstract:
Abstract of the Mongolian language translation of two poems by Kim So-Wol, a famous Korean poet One of the prominent poet Kim So-Wol's poems is famous for being like "traditional folk song lyrics". Kim So-Wol is well known for expressing the feeling of Korean people's "sadness and sorrow" through his poems. In this study, I tried to do side by side comparison of Mongolian language translation by 3 different translators' work in his poems "Azalea Flower" and "Calling the Soul". In these two poems, one describes the sorrow of feeling separated from his love of life by no choice but to let her go
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

R., Bigermaa. "ХХ зууны монгол яруу найргийн туурвил зүйн шинэтгэл шинж (Д. Нацагдоржийн яруу найргийн жишээн дээр) (= Инновационные черты монгольской поэзии ХХ в. (на примере поэзии Д. Нацагдоржа))". Бюллетень Калмыцкого научного центра Российской академии наук 15, № 3 (2020): 278–85. http://dx.doi.org/10.22162/2587-6503-2020-3-15-278-285.

Full text
Abstract:
In this article the author examines the features of the poetry of the classic of contemporary Mongolian poetry of the 20th century D. Natsagdorzh. The main purpose of this article is to point out the innovations in the poet’s work. The author tried to characterize his poetry on the basis of an analysis of some poems that will allow to determine such moments of his poetic work as the composition of the basic concepts of rhythm, verse and prosody, which are the main units of the study of poetic works. In the works of D. Natsagdorzh, especially in his poems, there are no fixed ideas, traditional
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Perdue, Peter C. "The Mongols at China's Edge: History and the Politics of National Unity. By Uradyn E. Bulag. [Lanham, MD: Rowman and Littlefield, 2002. xi+271 pp. £26.95. ISBN 0-7425-1143-X.]." China Quarterly 175 (September 2003): 847–49. http://dx.doi.org/10.1017/s0305741003350477.

Full text
Abstract:
In this fascinating study, Uradyn E. Bulag argues that the discourse of “unity of nationalities” (minzu tuanjie) conceals sharp fissures between class, national and racial definitions of China. Embracing children's stories, rituals, historiography, political intrigue, poetry and sexuality, he narrates formative episodes of Mongolian identity, demonstrating their critical importance in constructing modern China.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Baldanmaksarova, E. E. "The development of Mongolian theory of poetry in the context of Indo-Tibetan poetic tradition." Orientalistica 2, no. 3 (2019): 695–709. http://dx.doi.org/10.31696/2618-7043-2019-2-3-695-709.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Tatsujirō, Saitō, Walther Heissig, and Saito Tatsujiro. "Fragen der mongolischen Heldendichtung Teil IV [Problems of Mongolian Epic Poetry]." Asian Folklore Studies 49, no. 1 (1990): 164. http://dx.doi.org/10.2307/1177965.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Knecht, Peter, and Walther Heissig. "Erzählstoffe rezenter mongolischer Heldendichtung [Narrative Material of Recent Mongolian Heroic Poetry]." Asian Folklore Studies 51, no. 1 (1992): 159. http://dx.doi.org/10.2307/1178441.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Dashieva, Lidiya D., and Surjana B. Miyagasheva. "The cult of the tengries in archival materials of the Center of oriental manuscripts and xylographs of the IMBT SB RAS." Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Kul'turologiya i iskusstvovedenie, no. 45 (2022): 184–94. http://dx.doi.org/10.17223/22220836/45/17.

Full text
Abstract:
An important role in preserving the ethnic and cultural identity of the Buryat ethnos is acquired by traditional culture and a unique historical and cultural heritage, in which a special place is occupied by works of a shamanic cult. In this regard, the study of the phenomenon of the cult of the tengries, shamanic hymns and invocations, as well as shamanic rituals of the Buryats, often lost or modified, their reconstruction becomes obvious urgency and timeliness. The article is devoted to the study of the shamanic cult of the tengries in the archival materials of the Center of Oriental manuscr
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Otgon, Ts, and G. Davaajav. "“Singing as a messenger” or on the issue of “words of the apostle”." Mongolian Diaspora. Journal of Mongolian History and Culture 2, no. 2 (2022): 7–30. http://dx.doi.org/10.1515/modi-2022-020204.

Full text
Abstract:
Summary During the long years of historical development, the people of Mongolia have created many beautiful works that are a unique example of spirituality along with material wealth. As diplomatic relations expanded during the Chinggis khaan conquests, ambassadorships became increasingly specialized. The message to be delivered by the messenger was arranged in the form of short poems and sent to the messenger by heart. This is mentioned quite a few times in the “The Secret History of the Mongols”. Although the study of “The Secret History of the Mongols” has been translated into many language
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Indriyanto, Kristiawan. "ECOLOGICAL READING ON SELECTED AYURZANA AND YONG SHU HOONG’s POEMS." Lire Journal (Journal of Linguistics and Literature) 2, no. 1 (2018): 1–7. http://dx.doi.org/10.33019/lire.v2i1.15.

Full text
Abstract:
This paper explores how nature is depicted by two poets of different nationality using ecocriticism. Ecological approach is used as framework to focus more on the connection and relationship between human and their environment and the possible impact on the disruption of human-nature relationship. People living in different environment will have different reception toward their surroundings. The aim of this paper is to explore how both poets describe nature in their selected works. Ayurzana and Yong ShuHoong represent two poets exposed to different environment;hence, this paper seeks to presen
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Baldanmaksarova, Elizaveta E. "The Early Stage of Buryat-Mongol Literature." Studia Litterarum 6, no. 1 (2021): 320–37. http://dx.doi.org/10.22455/2500-4247-2021-6-1-320-337.

Full text
Abstract:
The article examines the genesis of Buryat literature, which is key to the modern literary studies of Buryatia. Its aim is to recreate the history of Buryat literature and place it in the cultural and philosophical context of the history of Mongolian ethnos. It is well known that the genesis of Buryat literature owes to the literary work as well as to the theoretical and literary research of the first Buryat scholars and writers from among the Buddhist clergy. The search, introduction, and study of literary works written by Buryat authors in the 18 th — early 20 th centuries is one of the rele
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Khaninova, Rimma M. "Зоопоэтика текста в калмыцкой басне ХХ в." Oriental Studies 14, № 2 (2021): 393–408. http://dx.doi.org/10.22162/2619-0990-2021-54-2-393-408.

Full text
Abstract:
Introduction. In the genre system of Kalmyk poetry, the literary fable appeared in the 1930s. When it came to master the genre, Kalmyk poets mainly focused on the traditions of Russian fable of the 19th–20th centuries, primarily on I. A. Krylov’s works which they eagerly translated. The Kalmyk authors were the least likely to rely on traditions of Eastern literature — whether Indian, Tibetan, or Oirat Mongolian — since those sources written in Tibetan, Classical Mongolian and Clear Script (Kalm. todo bichiq) were virtually unavailable to them, and not all poets had knowledge of the scripts. Na
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Сумьяасүрэн, Чулуунбат. "Зохиолч Д.Урианхайн туульсын зохиолын туурвил зүйн онцлог". Монгол судлал 46, № 1 (2022): 182–91. http://dx.doi.org/10.22353/ms20224621.

Full text
Abstract:
Writer D. Uriankhai is an artist who writes in many genres of literature and continues to create many volumes of works. Although his art can be classified into some categories of popular Western biographies, it is composed of the unique characteristics of the nomadic spirit, the wonderful depiction of natural phenomena and poetry, and the sense of freedom of the nomads who want to be independent. Due to this uniqueness, D. Uriankhai's writings have been translated into many languages and have become another unique representation and expression of the Mongolian spirit. As with any writer or art
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Khaninova, Rimma M. "Жанр йорял в калмыцкой поэзии ХХ в. (по материалам газетной периодики 1930–1940-х гг.)". Oriental studies 15, № 2 (2022): 397–413. http://dx.doi.org/10.22162/2619-0990-2022-60-2-397-413.

Full text
Abstract:
Introduction. In folklore of Mongolic peoples, well-wishes are referred to as ritual poetry. This is one of the ancient, surviving and widespread genres to have essentially preserved the idea of word magic. It has undergone some changes but still articulates benevolent messages towards future. The Mongolian ерɵɵл (derived from Mong. ерɵɵ ‘bless, wish well, greet’), Kalmyk йɵрəл (from Kalm. йɵрǝх), and Buryat үрээрнууд address family life, nature, society, state, universe to narrate the history, lifestyles, culture, and philosophy of the ethnos. The article proves topical enough since yöräls by
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Sangadieva, Erzhen Gendenovna. "The concept of world in Bair Dugarov’s poetry compilation “The Saga of Samsara”." Litera, no. 6 (June 2020): 101–12. http://dx.doi.org/10.25136/2409-8698.2020.6.32901.

Full text
Abstract:
The problem of the concept of world in a literary work has always been fundamental within the framework of literary studies. This article examines the definition of the concept of world in the anthology of Bair Dugarov “The Saga of Samsara. The author reviews the key concepts, such as space and time, their analysis within the structure of compilation, which attracted poet’s attention to the concepts of ethnic world of Mongolian-language peoples, taking into account the specificity of traditional ethnic culture, confessional views, peculiarities of mentality and philosophica
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Mashakova, A. "PERCEPTION OF THE WORKS OF ABAI KUNANBAYEV IN FOREIGN EASTERN COUNTRIES." Keruen 80, no. 3 (2023): 73–81. http://dx.doi.org/10.53871/2078-8134.2023.3-06.

Full text
Abstract:
The creative writings of Abai Kunanbayev occupies an important place in the history of Kazakhliterature’s international relations formation and development. In the article, based on the example of thecreativity of the great Kazakh poet Abai Kunanbayev, literary ties of Kazakhstan with such foreign easterncountries as Iran, Pakistan, Turkey, Mongolia, China, India have been analyzed. The process of translating hisworks into Oriental languages is presented. Abai’s poetry collections have been published in Urdu, Persian,Turkish and Mongolian. The prose work “Words of Edification” has been transla
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Rachewiltz, Igor De. "The Secret History of the Mongols: A Mongolian epic chronicle of the thirteenth century Translated with a historical and philological commentary." Inner Asia 7, no. 1 (2005): 125–32. http://dx.doi.org/10.1163/146481705793647044.

Full text
Abstract:
AbstractThe appearance of this new publication by Igor de Rachewiltz is evidence of the unquenchable interest in the Mongolian medieval literary monument The Secret History of the Mongols. To quote: ‘The real interest of the Secret History lies . . . in its faithful description of the Mongol tribal life in the 12th and 13th centuries’. Why is this text so especially valuable? Firstly, ‘The Secret History stands alone also because it is so close to the events which it relates’ (p. lxiv), and secondly, ‘The Secret History is and remains a true and original Mongol product, unique of its kind, for
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Garri, Irina R., та Yumzhana Zh Zhabon. "К изучению «Истории Кукунора» Сумпа-кенпо Еше Пелджора". Oriental Studies 14, № 1 (2021): 144–57. http://dx.doi.org/10.22162/2619-0990-2021-53-1-144-157.

Full text
Abstract:
Goals. The article provides a historiography of studies dealing with the famous Tibeto-Mongolian scholar Sum pa mkhan po Ye shes dpal ‘byor, introduces one of his important works — The Annals of Kokonor — and presents a translation of its first chapter. Materials. The paper investigates collected works (gsung ‘bum) of Sum pa mkhan po stored at the Center of Oriental Manuscripts and Xylographs affiliated to the Institute for Mongolian, Buddhist and Tibetan Studies (Siberian Branch of the RAS). Results. The Annals of Kokonor (Tib. Mtsho sngon gyi lo rgyus) is a text from Volume Two of Sum pa mkh
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Khaninova, Rimma. "Dombra in Kalmyk folklore and Lyrics of the 20th – early 21st centuries: poetics of a musical instrument." Бюллетень Калмыцкого научного центра Российской академии наук, no. 1 (May 15, 2024): 178–208. http://dx.doi.org/10.22162/2587-6503-2024-1-29-178-208.

Full text
Abstract:
The relevance and novelty of the article is determined by the fact that the poetics of a musical instrument was not the object and subject of research in Kalmyk folklore and poetry. Among the national musical instruments, the dombra retains its functionality at the present stage. The study of dombra as a thing and as a musical instrument in the translation of folk culture and art is of interest in a historical-functional, comparative-comparative sense when referring to both folklore and poetry, since it demonstrates the tradition, the continuity of the works of poets on this topic. In Kalmyk o
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Нямсурен, Цереннадмид, Балдоо Дагзмаа, and Сенденджав Дулам. "Defining the structure of the epic <em>Khan Kharangui</em>." New Research of Tuva, no. 2 (June 12, 2023): 153–65. http://dx.doi.org/10.25178/nit.2023.2.11.

Full text
Abstract:
The article analyzes the syntagmatic and paradigmatic structure of “Khan Kharangui” as the origin of Mongolian epics. In doing so, through syntagmatic and paradigmatic analysis each meaningful narrative in the epic is traced on the sentence level and consolidated in a chart grouping all these narratives. The theoretical and methodological significance of this study is to demonstrate how to apply the techniques of structural and syntagmatic analysis while studying epic poetry.&#x0D; The manuscripts of “Khan Kharangui” from Okin (Buryatia, Russia) and Kyzyl (Tuva, Russia) as well as “Rinchen” (p
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Bicheev, Baazr A., та Yeerda. "Триады в тексте «Истории Усун Дебескерту-хана»". Монголоведение (Монгол судлал) 12, № 1 (2020): 22–36. http://dx.doi.org/10.22162/2500-1523-2020-1-22-36.

Full text
Abstract:
Introduction. Long before the creation of a national writing system, the Oirats (Kalmyks) had developed a unique oral poetic tradition. By the late 17th century, there appeared a large number of translated poetic works distinguished by genre and artistic diversity. Oirat scholars would insistently turn to the rich oral poetic heritage. And triads were one such most ancient type of aphoristic poetry, their genre characteristics still remaining a matter of debate: some classify them as riddles, others as proverbs — but it is universally accepted that triads hold a special place in the oral poeti
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Tsomorlig, S. "NATIONAL CULTURAL SIGNIFICANCE OF POETRY OF INNER MONGOLIA POET D. TSERENVANZHIL." Nomadic civilization: historical research 2, no. 4 (2022): 65–79. http://dx.doi.org/10.53315/2782-3377-2022-2-4-65-79.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Khaninova, Rimma M., та Wurisigala. "Калмыцкая и тувинская поэзия в антологии «Современная литература народов России. Поэзия»". Монголоведение (Монгол судлал) 12, № 1 (2020): 55–71. http://dx.doi.org/10.22162/2500-1523-2020-1-55-71.

Full text
Abstract:
The article discusses the dialogue of ethnocultures within the anthology titled ‘Contemporary Literature of Russia’s Peoples. Poetry’. The case study of contemporary Russia’s literary processes through works of Kalmyk and Tuvan poetry makes it possible — to a certain degree — to identify its present-day state, examines the existing literary contacts and interrelations, including by means of Russian-language literary translations of compositions by national poets, reveals the translation problem faced by national literatures of our country. Goals. The article presents poetic collections of Kalm
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Baljin, Danbuerjiafu (Damrinjav), та Baazr A. Bicheev. "Орос болон өрнө дахинд ойрад-халимагийн ардын дууг цуглуулан тэмдэглэж, эмхэтгэж, хэвлүүлсэн тойм (= История записи и публикации народных песен ойрат-калмыков в России и Европе)". Монголоведение (Монгол судлал) 12, № 3 (2020): 529–66. http://dx.doi.org/10.22162/2500-1523-2020-3-529-566.

Full text
Abstract:
Introduction. Oirats of China, Mongolia and Kalmyks of Russia live in three different countries — but share common ethnic ancestry. Oirats of China primarily reside in Xinjiang, Qinghai, Gansu, Inner Mongolia, and Hara-Muren (Amur River valley). In Mongolia, Oirats traditionally inhabit western provinces, such as Uvs, Khovd, Bayan-Ölgii, Zavkhan, and Khӧvsgӧl. In Russia, Kalmyks live in the Republic of Kalmykia and Astrakhan Oblast. Some minor Oirat and Kalmyk groups reside in Kyrgyzstan, Europe, and America. Despite being separated by historical eras, state borders and differing cultural-econ
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Galbayar, Gombosyryn, and Maria P. Petrova. "The Hidden Meanings and Poetic Features of the Treatise “Činggis-un yisün örlüg-tei öničin köbegün-ü čečelegsen šastir”." Vestnik of Saint Petersburg University. Asian and African Studies 14, no. 3 (2022): 488–506. http://dx.doi.org/10.21638/spbu13.2022.307.

Full text
Abstract:
The extant variants of the now-lost treatise Činggis-un yisün örlüg-tei önöčin köbegün-ü čečelegsen šastir are attested in the 17th-18th century Mongolian historical chronicles Altan Tobči / The Golden Chronicle (1655) by Lubsangdanjin and the Bolor Erike / “Crystal Rosary” / (1774-1775) by Rasipungsug. This article addresses the history of transmission, translations, and studies of this text, and demonstrates that the Činggis-un yisün örlüg-tei öničin köbegün-ü čečelegsen šastir is not merely an account of Chinggis Khan’s discussion with his nine high officials about the benefits and evils of
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Badmaev, A. A. "Wild Pig in the Traditional Worldview and Rituals of the Buryats." Vestnik NSU. Series: History and Philology 21, no. 5 (2022): 145–56. http://dx.doi.org/10.25205/1818-7919-2022-21-5-145-156.

Full text
Abstract:
Purpose. The purpose of the article is to find out the complex of traditional ideas about the wild pig and its symbolism among the Buryats. Results. In the first part of the work, a comparative characteristic of wild and domestic pigs in the Buryat culture is carried out. Lexical materials indicate the common Mongolian origin of the main terms denoting wild and domestic pig. Based on the fact that the population of the Baikal region knew about the domestic pig from the Hunnic time, the ancestors of the Buryats could get information about this animal at a fairly early period of their history. I
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Togtomzh. "THE ISSUE OF ARTISTIC IDEA IN POETRY OF ARTAY, THE FAMOUS POET OF INNER MONGOLIA." Nomadic civilization historical research 3, no. 3 (2023): 91–98. http://dx.doi.org/10.53315/2782-3377-2023-3-3-91-98.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Khaninova, Rimma. "The Crane’s Curse (Kharal) in Kalmyk Poetry, 20th – Early 21st Centuries: Analyzing the Motif." Бюллетень Калмыцкого научного центра Российской академии наук 3, no. 23 (2022): 144–70. http://dx.doi.org/10.22162/2587-6503-2022-3-23-144-170.

Full text
Abstract:
Introduction. In 20th/21st-century Kalmyk poetry, the crane theme — like any other involving bird images — serves to symbolically address the fauna of the steppe region, native land, and ancestral home. Goals. The article aims to analyze Kalmyk poetic texts for the motif of the crane’s curse and/or revenge caused by the death of chicks, that of the spouse, and related grief, sadness, and loneliness of the bird. Both the motif and the crane theme in Kalmyk lyrics at large have never been subject to research. Methods. The work employs the historical/literary, comparative, and descriptive methods
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Proskurina, E. N. "East in the Creative Mind of B. Volkov." Studies in Theory of Literary Plot and Narratology 17, no. 1 (2021): 264–80. http://dx.doi.org/10.25205/2410-7883-2021-1-264-280.

Full text
Abstract:
The article is devoted to the images and motives of the East in the poetry of the author of the Eastern emigration Boris Volkov (1894, Ekaterinburg – 1954, San Francisco). The work of this poet, writer, publicist is still unknown to the domestic reader, although during his lifetime he had a fairly wide publication geography: from Harbin to San Francisco. However, his works were never reprinted, and the manuscript of the novel “The Kingdom of the Golden Buddhas” is considered lost. The analysis involved Volkov’s book of poems “In the dust of foreign roads”, published in Berlin in 1934. Of its f
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Malinovskaya, Maria Yu. "SPECIFICS OF FRACTALITY IN THE RUSSIAN NARRATIVE POETRY OF 2000-2010 YEARS. ON THE EXAMPLE OF F. SVAROVSKY'S TEXT "MONGOLIA"." RSUH/RGGU Bulletin. Series History. Philology. Cultural Studies. Oriental Studies, no. 2 (2018): 111–21. http://dx.doi.org/10.28995/2073-6355-2018-2-111-121.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Khaninova, Rimma M. "Жанровое своеобразие калмыцкой поэзии конца ХХ – начала XXI в.: тема картофеля в сибирской ссылке". Бюллетень Калмыцкого научного центра Российской академии наук, № 1 (1 серпня 2023): 170–99. http://dx.doi.org/10.22162/2587-6503-2023-1-25-170-199.

Full text
Abstract:
Introduction. The article deals with the theme of potatoes in the Siberian exile of Kalmyks (1943­–1957) and focuses on representative poems by Kalmyk poets of different generations written in the native and Russian languages. The texts were created by authors who survived the Siberian exile (i.e. were born during or after the latter) to convey personal and collective memories of the twentieth-century tragedy of the ethnos. Goals. The paper seeks to reveal the genre originality of such poems from the late twentieth through the early twenty first centuries, consider syntheses of genres, articul
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Sharifova, S. Sh. "Scientific debate about the genre of the Orkhon-Yenisei inscriptions." Turkic Studies Journal, 2021, 98–111. http://dx.doi.org/10.32523/2664-5157-2021-4-98-111.

Full text
Abstract:
This paper attempts to define the genre of the Orkhon-Yenisei Old Turkic inscriptions. The Orkhon -Yenisei inscriptions, found in the territory of modern Mongolia, attracted researchers’ attention in two directions. First, the interest was shown in scientific field, and then in the field of fiction. Along with the historiography, the Orkhon-Yenisei inscriptions have been studied from a cultural point of view, as well as from the point of view of literary criticism. Today Azerbaijani, Turkish and Russian scientists still dispute about the genre of the Orkhon-Yenisei written monuments. Different
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

凌, 頌榮. "踵金宋餘習:蘇天爵《元文類》中的詩歌史開端探論". 人文中國學報, 1 липня 2022, 193–224. http://dx.doi.org/10.24112/sinohumanitas.342271.

Full text
Abstract:
LANGUAGE NOTE | Document text in Chinese; abstract also in English.&#x0D; 蘇天爵(1294—1352),字伯修,爲元代中葉館閣文臣的代表人物。其精通史學之餘,亦善於詩文,有總集《元文類》七十卷傳世。《元文類》具備豐富的材料與龐大的規模,以賦體爲始,傳體爲迄,合計收録34類文體,文學史價值不可忽視。本文擬聚焦於《元文類》的詩歌部分,特别是各個類别的開端部分。蘇天爵固然希望建立元詩的主體性,卻必須處理元詩成形以前,與金、宋兩代詩學交雜的時期。這涉及元代對前朝詩歌與文化的認可與接受。是以本文希望從總集的編選手法入手,探討《元文類》對這問題的態度,以及處理手法。本文將分成三部分。首先是整理有關元詩開端之議題的理路,以及其與《元文類》之性質的關係;其次,本文會由元好問於總集中的位置入手,分析金人詩歌進入《元文類》的情況與意義;最後,本文會關注其他金、宋遺民,嘗試梳理隱於總集中的前朝記憶與遺民情感,並考察蘇天爵如何接受它們。&#x0D; Su Tianjue (1294-1352) was a famous leader of the central government literati in the middle era of Mongol Yuan. Besides his proficiency in histo
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!