Academic literature on the topic 'Monosemous'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Monosemous.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Monosemous"

1

Bogaards, Paul, Elisabeth van der Linden, Tom de Wolf, and Lydius Nienhuis. "Polysemie En Vertaling In Een Vreemde Taal." Toegepaste Taalwetenschap in Artikelen 50 (January 1, 1994): 145–56. http://dx.doi.org/10.1075/ttwia.50.13bog.

Full text
Abstract:
In this article we address the question whether polysemous words are more difficult to translate than monosemous words. If the two different meanings of a polysemous word have to be translated by two different words in the target language, the translator wil have to select the right one. We hypothesized that this choice would make the translation of polysemous words a more demanding task. In our investigation we operationalized the notion of difficulty in terms of response time: Does it take more time to translate polysemous words than to translate comparable monosemous words? We created an experimental setting permitting the measurement in milliseconds of the oral translation of words presented in small disambiguating contexts on a monitor. The experimental material consisted of polysemous words and the same number of monosemous words, which were comparable, by matching, in frequency and meaning. The results of our investigation induced us to adjust our hypothesis: Not all meanings of polysemous words seem to be more difficult to translate than monosemous words. The results showed that the more frequent meanings of the polysemous words were translated at about the same rate as their monosemous counterparts, whereas the translation of the less frequent ones took significantly more time than the translation of the comparable monosemous words. Probably, while translating a polysemous word, the translator goes straight to the translation of the most frequent meaning; when he sees that this translation doesn't fit in the given context, he continues his search for the translation that will fit better in the context.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Nicolle, Steve. "Be going toandwill:a monosemous account." English Language and Linguistics 2, no. 2 (1998): 223–44. http://dx.doi.org/10.1017/s1360674300000861.

Full text
Abstract:
This paper provides an account ofbe going toandwillwithin the framework of Relevance Theory (Sperber & Wilson, 1986, 1995). Because of the range of interpretations derived from the use of these expressions in different contexts, many previous accounts have characterized them as polysemous. This polysemy has been attributed to semantic retention, whereby both old (lexical) and new (grammaticalized) meanings are recovered in certain contexts. The aim of this paper is to demonstrate: (i) that althoughbe going todoes exhibit semantic retention, in a relevance-theoretic framework this does not entail polysemy, and (ii) that interpretations ofwillpreviously attributed to semantic retention are, in fact, pragmatically derived, and hencewillis also monosemous.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Casadei, Federica. "La monosemia nel lessico di alta frequenza: un’indagine sull’italiano." Linguistik Online 122, no. 4 (2023): 13–29. http://dx.doi.org/10.13092/lo.122.10197.

Full text
Abstract:
It has long been known in statistical linguistics that there is a strong correlation between the frequency of a word and its polysemy, i. e. that more frequent words tend to have more meanings. There are, however, also high-frequency words that are monosemous. The aim of this work is to investigate how many and which monosemous words are found in the Italian high-frequency lexicon, i. e. in the about 7,700 words that constitute the basic vocabulary (Nuovo Vocabolario di Base, NVdB). Confirming the relationship between frequency and polysemy, only 8% of the words in the NVdB are monosemous according to the main Italian dictionary, and a subsequent check in other dictionaries and in corpora further reduces the amount of monosemous words to less than 6%. A semantic analysis shows that the majority of them are technical or technical-like words with a very specific and referentially restricted meaning. (e. g. elettrone, stendibiancheria); but there are also words with a generic meaning (funzionamento), and non-referential words such as grammatical words (sebbene) or interjections (boh). These three classes of words could be considered more or less central cases of monosemy, adopting a prototype definition of this notion.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Cowper, Elizabeth A. "English Participle Constructions." Canadian Journal of Linguistics/Revue canadienne de linguistique 40, no. 1 (1995): 1–38. http://dx.doi.org/10.1017/s0008413100015668.

Full text
Abstract:
AbstractThis article provides an analysis of participial constructions in English, within the feature-checking approach to inflectional morphology. It argues for a unified treatment of the perfect, passive and adjectival uses of the past participle, involving a monosemous inflectional head checking a monosemous affix. There are two classes of constructions with -ing, each of which is given a unified treatment. The analysis requires the assumption that head-adjoined structures can be generated directly, rather than arising only as a result of movement. It also demonstrates that inflectional and derivational affixation are inherently different processes. An affix may in principle be attached by either process, with each process resulting in a different output structure. With these two provisos, it is possible to maintain both Johns’ (1992) One Form/One Meaning Principle and the more restrictive Strong Monosemy Principle proposed here.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Krizhanovsky, Andrew. "A Quantitative Analysis of the English Lexicon in Wiktionaries and WordNet." International Journal of Intelligent Information Technologies 8, no. 4 (2012): 13–22. http://dx.doi.org/10.4018/jiit.2012100102.

Full text
Abstract:
A quantitative analysis of the English lexicon was done in the paper. The three electronic dictionaries are under examination: the English Wiktionary, WordNet, and the Russian Wiktionary. It was calculated the quantity of English words and meanings (senses) in these dictionaries. The distribution of words for each part of speech, the quantity of monosemous and polysemous words and the distribution of words by number of meanings were calculated and compared across these dictionaries. The analysis shows that the average polysemy, the number and the distribution of word senses follow similar patterns in both expert and collaborative resources with relatively minor differences.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Prażmo, Ewelina Maria. "“Leftie snowflakes” and other metaphtonymies in the British political discourse." Journal of Language and Politics 18, no. 3 (2019): 371–92. http://dx.doi.org/10.1075/jlp.17073.pra.

Full text
Abstract:
Abstract The present paper deals with the use of deliberate metaphors in the political discourse. The potential of dehumanising metaphors to create derogatory descriptions used to disparage one’s political opponents is analysed. Also, metaphorical descriptions prove to be very productive in creating polysemy in previously monosemous items which are used in a new capacity in order to create an effect of novelty and surprise. This function appears especially useful in the language of politics in general, and the language of British politics in particular. The paper is maintained within the methodological framework of cognitive linguistics, focusing on the theories of conceptual metaphor and conceptual metonymy.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Angelina, Bolshina, and Natalia Loukachevitch. "All-words Word Sense Disambiguation for Russian Using Automatically Generated Text Collection." Cybernetics and Information Technologies 20, no. 4 (2020): 90–107. http://dx.doi.org/10.2478/cait-2020-0049.

Full text
Abstract:
AbstractThe limited amount of the sense annotated data is a big challenge for the word sense disambiguation task. As a solution to this problem, we propose an algorithm of automatic generation and labelling of the training collections based on the monosemous relatives concept. In this article we explore the limits of this algorithm: we employ it to harvest training collections for all ambiguous nouns, verbs and adjectives presented in RuWordNet thesaurus and then evaluate the quality of the obtained collections. We demonstrate that our approach can create high-quality labelled collections with almost full-coverage of the RuWordNet polysemous words. Furthermore, we show that our method can be applied to the Word-in-Context task.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Bolshina, Angelina Sergeevna, and Natalia Valentinovna Loukachevitch. "Weakly Supervised Word Sense Disambiguation Using Automatically Labelled Collections." Proceedings of the Institute for System Programming of the RAS 33, no. 6 (2021): 193–204. http://dx.doi.org/10.15514/ispras-2021-33(6)-13.

Full text
Abstract:
State-of-the-art supervised word sense disambiguation models require large sense-tagged training sets. However, many low-resource languages, including Russian, lack such a large amount of data. To cope with the knowledge acquisition bottleneck in Russian, we first utilized the method based on the concept of monosemous relatives to automatically generate a labelled training collection. We then introduce three weakly supervised models trained on this synthetic data. Our work builds upon the bootstrapping approach: relying on this seed of tagged instances, the ensemble of the classifiers is used to label samples from unannotated corpora. Along with this method, different techniques were exploited to augment the new training examples. We show the simple bootstrapping approach based on the ensemble of weakly supervised models can already produce an improvement over the initial word sense disambiguation models.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Kisiel, Anna. "Are Polish “DLA” and “KU” really synonymic purposive prepositions?" Poznan Studies in Contemporary Linguistics 58, no. 2 (2022): 227–52. http://dx.doi.org/10.1515/psicl-2022-0013.

Full text
Abstract:
Abstract “Dla” and “ku” are widely considered to be multifunctional and polysemous prepositions sharing at least some semantic components. While agreeing with their wide functional spectrum, the author argues for them to be monosemous: “dla” brings a positive evaluation of something from a given perspective, whereas “ku” points to something happening when something else occurs. By analysing their connectivity and interchangeability, the author proves that, against lexicographic descriptions, the semantic structures of these prepositions are not identical and, in fact, do not share any semantic components. The semantic differences between the two prepositions make them prone to different types of contexts. “Dla” appears in purposive-intentional and benefactive contexts and collocates with various types of nouns, from gerunds to personal nouns. “Ku” prefers resultative sentences, in which it introduces a special stylistic tone of sobriety. Due to this, possible collocations of this preposition are very limited, and many are reported to be undergoing lexicalization.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Altabayeva, Elena V., Ivan F. Mazanko, and Sergey I. Scherbina. "To the formation issue of the adverbs of place in the Old Russian language." Neophilology, no. 1 (2022): 6–15. http://dx.doi.org/10.20310/2587-6953-2022-8-1-6-15.

Full text
Abstract:
We study formation the issue of the adverbs of place in the Old Russian language in historical aspect. The material for the research is the contexts with adverbs of place, extracted by the method of continuous sampling from the published Old Russian writing monuments. To identify the way of derived adverbs origin and to establish its initial derivational structure, as the main ones in the work there are used derivative and morphemic analyzes in a synchronous environment, as well as elements of contextual analysis, which made possible to identify and clarify the dependence of lexical meaning of the adverb on the context. We establish that the leading way of forming the adverbs of place in the Old Russian language was the prefix; the role of the generating base was played by the primary polysemous adverb, which, because of the meaning of derivative formant, was formed into a new monosemous adverb. We conclude that the reconstruction of real history of the adverbs is possible only on the basis of comparing contexts in connection with each other, on the basis of a derivative analysis of the structure of adverbs in a synchronous cut and on the basis of identifying derivative types of the adverbs in diachrony and synchronicity.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Monosemous"

1

Sörensen, Susanne. "Five English Verbs : A Comparison between Dictionary meanings and Meanings in Corpus collocations." Thesis, Högskolan i Halmstad, Sektionen för humaniora (HUM), 2006. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:hh:diva-6091.

Full text
Abstract:
In Norstedts Comprehensive English-Swedish Dictionary (2000) it is said that the numbered list of senses under each headword is frequency ordered. Thus, the aim of this study is to see whether this frequency order of senses agrees with the frequencies appearing in the British National Corpus (BNC). Five English, polysemous verbs were studied. For each verb, a simple search in the corpus was carried out, displaying 50 random occurrences. Each collocate was encoded with the most compatible sense from the numbered list of senses in the dictionary. The encoded tokens were compiled and listed in frequency order. This list was compared to the dictionary's list of senses. Only two of the verbs reached agreement between the highest ranked dictionary sense and the most frequent sense in the BNC simple search. None of the verbs' dictionary orders agreed completely with the emerged frequency order of the corpus occurrences, why complementary collocational learning is advocated.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Book chapters on the topic "Monosemous"

1

Joelsson, Linda. "A Monosemous Approach to Σάρξ." In Paul and Diversity. Routledge, 2023. http://dx.doi.org/10.4324/9781003389828-2.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

"monosemous, adj." In Oxford English Dictionary, 3rd ed. Oxford University Press, 2023. http://dx.doi.org/10.1093/oed/5738179107.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Danziger, Eve. "Formal Findings." In Relatively Speaking. Oxford University PressNew York, NY, 2001. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780195099102.003.0007.

Full text
Abstract:
Abstract I am now ready to describe how data was collected for the purpose of discriminating among the three different semantic models proposed to account for the meanings of the Mopan words tataa’ and suku’ un. The data are directly relevant not only to the question of the existence of a universal domain of kinship but also and more generally to the question of linguistic relativity itself. Under the hypothesis of linguistic relativity, the predicted Piagetian outcome from Mopan children is the one that accompanies the monosemous analysis: a given Mopan child should define the two terms tataa’ and suku’ u11 at a similar relational level with respect to one another, when degree of definition similarity is measured against chance. The stage is set for asking about the degree of mastery of relational semantics revealed by Mopan children’s answers to the Piagetian definition question.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Monosemous"

1

Bolshina, A. S., and N. V. Loukachevitch. "GENERATING TRAINING DATA FOR WORD SENSE DISAMBIGUATION IN RUSSIAN." In International Conference on Computational Linguistics and Intellectual Technologies "Dialogue". Russian State University for the Humanities, 2020. http://dx.doi.org/10.28995/2075-7182-2020-19-119-132.

Full text
Abstract:
The best approaches in Word Sense Disambiguation (WSD) are supervised and rely on large amounts of hand-labelled data, which is not always available and costly to create. For the Russian language there is no sense-tagged resource of the size sufficient to train supervised word sense disambiguation algorithms. In our work we describe an approach that is used to create an automatically labelled collection based on the monosemous relatives (related unambiguous entries). The main contribution of our work is that we extracted monosemous relatives that can be located at relatively long distances from a target ambiguous word and ranked them according to the similarity measure to the target sense. The selected candidates are then used to extract training samples from the news corpus. We evaluated word sense disambiguation models based on a nearest neighbor classification on BERT and ELMo embeddings. Our work relies on the Russian wordnet RuWordNet.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!