Academic literature on the topic 'Mother tongue/Home language'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Mother tongue/Home language.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Mother tongue/Home language"

1

Gusnarib, Gusnarib. "PERAN BAHASA IBU SEBAGAI PENETRALISASI BAHASA “GAUL” TERHADAP PEMBENTUKAN KARAKTER ANAK DI KOTA PALU." Musawa: Journal for Gender Studies 10, no. 1 (2019): 45–82. http://dx.doi.org/10.24239/msw.v10i1.387.

Full text
Abstract:
Language is a system of agreeable rules on the formula of words, voices or statements used for the transfer of understanding and feeling. Language is the speech sound produced by the human speech utensil that functions as a communication tool, the mother tongue is the first language controlled by man since the beginning of his life through interaction with fellow members of the community, mother tongue is the first language used and mastered by children in day-today speech in their community. With the mother tongue, children have been introduced to the culture, because it is more directed to the regional language used in communicating. The presence of the slang language as a „prokem‟ language has dominated the language of the children, how then the efforts of teachers at school and parents at home and in the community can make the mother tongue, as a means of neutralizing the slang language in the child‟s environment, then strengthened by education and character‟s strengthening of children and adolescents both at home, in community and also at school.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Van Staden, Surette, Roel Bosker, and Annika Bergbauer. "Differences in achievement between home language and language of learning in South Africa: Evidence from prePIRLS 2011." South African Journal of Childhood Education 6, no. 1 (2016): 10. http://dx.doi.org/10.4102/sajce.v6i1.441.

Full text
Abstract:
This study utilised regression methods to explain Grade 4 reading literacy achievement taking into account discrepancies between the language of the test and home language for learners who participated in the South African preProgress in International Reading Literacy Study (prePIRLS) 2011. Grade 4 learners were tested across all 11 official languages. The language of testing did not always coincide with the learner’s home language; therefore, prePIRLS 2011 test results reveal achievement for learners who in many cases did the test in a second or third language. Results from the current analyses show that testing in African languages predicts significantly lower results as compared to English, but that exponentially worse results by as much as 0.29 points lower of a standard deviation can be expected when the African language of the test did not coincide with the learners’ home language. Findings from the current study provide evidence that African children stand to be disadvantaged the most when a strong mother tongue base has not been developed and when education for children between Grade 1 and 3 is only available through a medium of instruction other than the mother tongue. Evidence that exposure to a language that at least shares linguistic similarities to the home language could have a positive effect.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Marcilese, Mercedes, Cristina Name, Marina Augusto, Daniele Molina, and Raiane Armando. "Mother-tongue education, linguistic variation and language processing." Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies 72, no. 3 (2019): 17–40. http://dx.doi.org/10.5007/2175-8026.2019v72n3p17.

Full text
Abstract:
This paperexploresan intersection betweenthree main topics: (i) sociolinguistic variation, (ii) variation acquisition and processingaccording toa psycholinguistic approachand (iii) mother-tongue teaching/learning when the two previous factors are taken into account. Nonstandard linguistic varieties coexist in society with a standardized variety that could be defined as the ‘language of education’. The distance between standard forms and the variety acquired by children at home is quite variable and could have an impact on how and when the formal register becomes (or not) part of the range of linguistic speaker’s options.In order to address these issues, we provide experimental results regarding the comprehension and production of two linguistic aspects that show a high variation in Brazilian Portuguese– verbal agreement and anaphoric forms in direct object position – as a function of formal education exposure; we also articulate these results with the concepts of core grammar and marked periphery (Kato, 2005) for a more theoretical discussion.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Driessen, Geert. "Zoals de ouden zongen, piepen de jongen?" Dutch Journal of Applied Linguistics 5, no. 2 (2016): 145–59. http://dx.doi.org/10.1075/dujal.5.2.03dri.

Full text
Abstract:
From birth on, children are confronted with an ever-growing variation of languages. In Dutch primary schools the main language model nowadays is a submersion model centring round Standard-Dutch. The disappointing results of several small-scale bilingual experiments and the large-scale implementation of a bilingual model for immigrant children in the past had led the Ministry of Education to abandon bilingual education, that is, with the exception of models with English, German or French as a second language. The focus of the present article is on language variety at home and school. The main question is how the mother tongue, viz. the language the parents speak, influences their child’s proficiency in Dutch. Analysing data of 14,000 grade 2 pupils that were collected in the 2007, 2010 and 2013 measurement waves of the national COOL5–18 study, this paper first of all describes how often children speak their mother tongue. A distinction is made between Dutch; Frisian and Dutch regional languages and dialects; and foreign languages. The latter mostly refers to Turkish and Berber language varieties. Next, the correlation between speaking the mother tongue and the children’s proficiency in Dutch is analysed. The results show that for children of Dutch, Frisian and Dutch regional languages and dialect speaking parents there are no differences in level of Dutch relative to the number of times they speak their mother tongue. For children of a foreign language speaking parents, however, there is a tendency that the more often they speak their mother tongue the lower their proficiency in Dutch is. This negative relationship is not reduced by accounting for the mother’s educational level and proficiency of Dutch. Most of the children who speak a foreign language are of Turkish or Moroccan descent who in terms of school achievement lag considerably behind their native-Dutch peers. It is suggested that implementing so-called transition classes with targeted language courses during one school year and a follow-up in later years may help diminish this gap.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Pattanaik, Jisu Ketan. "Tribal Children in Odisha and their right to Education in the Home Language." South Asia Research 40, no. 2 (2020): 163–80. http://dx.doi.org/10.1177/0262728020915569.

Full text
Abstract:
Focused on the socio-economic background of tribal students in the 142 ashram schools of Koraput district in Odisha, this article explores the educational environment and quality of education for tribal children in India. As their educational performance is largely unsatisfactory, the primary causes behind low educational achievements are explored. It is found that the educational processes largely disregard the socio-cultural characteristics and linguistic skills that tribal students bring to the classroom. Specifically, tribal children experience serious language difficulties during the initial years of schooling. The practice of using the dominant state language, Odia, as the sole/dominant medium of instruction in all ashram schools, rather than the children’s mother tongue, appears to leave young learners illiterate in their mother tongue and also fosters low achievement levels in the dominant language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Lee, Rennie. "Spousal Characteristics and Language Use at Home: Immigrants and Their Descendants in Canada." Sociological Perspectives 61, no. 6 (2018): 874–93. http://dx.doi.org/10.1177/0731121417753371.

Full text
Abstract:
Whether immigrants and their descendants maintain or lose the mother tongue is central to debates about national and ethnic identities and immigrant integration. This is true in Canada, where language is a defining characteristic of the social and political landscape and large-scale migration has contributed to the country’s linguistic diversity. Whereas theories of linguistic assimilation predict mother-tongue loss in a few generations, interracial, interethnic, or cross-generational marriages may slow this process. This study examines whether official language(s) use at home is associated with spousal characteristics and how this association varies by generation and ethnic ancestry. Spousal characteristics and language use are positively associated, net of ethnic and religious context, parental characteristics, and individual characteristics. The movement toward official language(s) use only at home may be accelerated by spouses with the same first language or educated spouses, but this process can be delayed for individuals in foreign-born and endogamous marriages.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Baur, Rupprecht S. "Der Zusammenhang Von Muttersprache Und Zweit-Sprache Bei Der Sozialisation Von Migrantenkindern in Der Bundesrepublik Deutschland." Leerderskenmerken 37 (January 1, 1990): 68–82. http://dx.doi.org/10.1075/ttwia.37.08bau.

Full text
Abstract:
In the Federal Republic of Germany a discussion is going on about the role of teaching the mother tongue. This paper presents part of the data from a project presently carried out at the University of Essen (FRG). They consist of language tests (C-tests) in both the mother tongue of the students and German, as well as of a social survey investigating the students' attitude to school, the social situation and the language spoken at home, etc. The sample was taken from three nationalities. 1200 Greek, Turkish and Yugoslavian students were tested (400 for each nationality) aged between 10 and 16 (5th. to 10th. grade in the German school system). The sample was grouped into sets of two grades (5th, 6th. 7th., 8th. and 9th andl0th grade in the German school system) in each nationality. The language data confirm that supporting the mother tongue has no bad effects on the acquisition of the second language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Yu, Shanjiang. "How much does parental language behaviour reflect their language beliefs in language maintenance?" Journal of Asian Pacific Communication 20, no. 1 (2010): 1–22. http://dx.doi.org/10.1075/japc.20.1.01yu.

Full text
Abstract:
It has been widely accepted that parental language beliefs play a crucial role in language maintenance. Studies show that Chinese immigrants are not exempted from language shift although they are frequently reported cherishing their language as an important part of their culture. This paper attempts to find out how parental language beliefs reflect their daily language behaviour. Eight recent Chinese migrant families had 60 minutes of conversation recorded each month for one calendar year. Their language use has been analyzed and compared with the information gathered from a home language use questionnaire. Results show that there is a substantial gap between parental language beliefs and their actual language behaviour. Although the parents state they strongly support mother tongue maintenance, within 28 months, the use of mother tongue had dropped significantly and there is very little evidence showing much effort from the parents to prevent this from happening. This could be either because they want their children to keep their first language but do not know how to do this, or, their language beliefs are different from their behaviour. This should raise methodological issues regarding how to interpret parental language beliefs properly in the research area.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Meskill, Carla, and Natasha Anthony. "Computer Mediated Communication: Tools for Instructing Russian Heritage Language Learners." Heritage Language Journal Volume 6, no. 6.1 (Spring, 2008) (2008): 1–22. http://dx.doi.org/10.46538/hlj.6.1.1.

Full text
Abstract:
The unique needs, goals, and constraints of heritage language learners in U.S. higher education and the multiple ways that they differ from those of second and foreign language (L2) learners have been well documented (Brisk, 2000; Chevalier, 2004; Grosjean, 1982; Kagan & Dillon, 2003). Each population uses its two languages in diverse ways, for differing purposes and with vastly dissimilar levels of proficiency. Shaping these distinctions are the contexts and purposes in which and for which learners are and/or become fluent. In the mother tongue, these contexts and purposes are most often interpersonal and involve home and family. By contrast, the contexts and purposes in which and for which a ‘school educated’ learner tends to master the foreign language are public and academic. This study examines Russian heritage learners in a U.S. university Russian language course and how computer mediated communication (CMC) was used to support their acquisition of academic literacy in the mother tongue. The CMC approaches reported can serve as models for accommodating heritage learners in post-secondary foreign language classes in ways that benefit all learners.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Henry, Parker Ray. ""Ewondo in the Classes, French for the Masses"." IU Journal of Undergraduate Research 4, no. 1 (2018): 86–93. http://dx.doi.org/10.14434/iujur.v4i1.24507.

Full text
Abstract:
Cameroon is home to over two hundred eighty native languages coming from three language families, making it one of the most linguistically diverse countries on Earth. Despite this, native languages hold very few domains in Cameroonian society. In recent years, several experimental programs have begun to implement native languages in schools, citing that children learn best in their mother tongue. Among these schools is ELAN-Afrique, an initiative put forth by La Francophonie with the main aim of helping students better learn French by way of their mother tongue. This paper seeks to differentiate the benefits prescribed or expected by ELAN leadership from the actual benefits occurring at one Ewondo-medium ELAN school in Yaoundé. The study includes a series of twenty interviews with program leadership, linguists, and NGOs, as well as teachers and parents of students enrolled in the program. Claims made in interviews were then validated or refuted by classroom observation. The program’s main flaw is the assumption that the students’ mother tongue is Ewondo when in reality, due to their urban upbringing, the students’ mother tongue is French. This causes the reality of the program to differ fundamentally from the expectations of La Francophonie as some predicted benefits are negated, some manifest differently than expected, and other benefits appear never having been predicted.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Mother tongue/Home language"

1

Steyn, Guida. "The transition of Grade 4 learners to English as medium of instruction." Diss., University of Pretoria, 2017. http://hdl.handle.net/2263/65469.

Full text
Abstract:
The South African Language-in-Education Policy (LiEP) states that mother tongue should be the preferred medium of instruction in the Foundation Phase (grade R-3). Primary tuition is therefore currently offered in the 11 South African official languages. The challenge faced in South African schools that offer African languages in the Foundation Phase, is the fact that from grade 4 onwards, education is only available through the medium of English. This results in a vast number of learners having to make a transition in grade 4 to English as medium of instruction. In this qualitative study, I explored the experiences of teachers and learners in this transition. The context of this case study is a poverty-stricken and underdeveloped rural area. SiSwati is the language commonly spoken in this area and English is spoken, heard and read only in the classroom. Purposive sampling was done, including three grade 3 classes and their teachers, as well as the grade 4 learners and the teachers teaching siSwati, English and Mathematics. Data was collected through interviews, observations, document analysis and field notes. Conventional content analysis was conducted. Among the theoretical lenses adopted for the study was Krashen’s input-interaction-output model of second language learning. This informed the process grade 4 learners undergo in learning English as a second language and medium of instruction. The findings of this study revealed that the challenge regarding this transition is not the English language per se, but rather a deficient home language foundation and the quality of teaching offered. The learners’ age at the time of this transition also plays a significant role, as it affects their readiness to switch to another language. The implications of this study relate to the necessity of a solid mother tongue foundation and improved quality of teaching. It is suggested that the admission age in grade 1 be seven years and the actual point of transition prolonged.<br>Dissertation (MEd)--University of Pretoria, 2017.<br>Early Childhood Education<br>MEd<br>Unrestricted
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Slater, Brenche. "An analysis of lesson plan design for teaching ESL learners with limited English language proficiency / B. Slater." Thesis, North-West University, 2011. http://hdl.handle.net/10394/10359.

Full text
Abstract:
According to the Constitution of South Africa (1996), as well as the Schools Act of South Africa (1996), everyone has the right to education in the language of their choice. The advantage of being educated in one’s home language is a well-known and accepted as a demonstrated fact (Oosthuizen, Rossouw & De Wet, 2004:22). Unfortunately, Oosthuizen et al. (2004:22) remark that the biggest problem in education today, is that home language education cannot be given to everyone in South Africa. As a result many parents choose English as the Language of Learning and Teaching (LOLT) for their children, since they believe English is the language of empowerment. Although English Second Language (ESL) learners pose a challenge to educators in the class, they still have a right to quality education. Therefore, thorough planning is essential to ensure that these learners are taught according to their needs. The primary aim of this research study was to determine if primary school educators designed their lesson planning to accommodate ESL learners with a limited English proficiency. The primary aim could only be determined if the following sub-aims were successfully analysed: *To determine through a literature investigation which specific language barriers ESL learners, with limited English language proficiency, experience during a lesson. *To determine through a literature investigation why lesson planning is important; *To determine to what extent educators accommodate language barriers to learning of ESL learners, with a limited English language proficiency, in their lesson plans. *To determine how educators reflect on their lesson plan, in order to determine whether ESL learners, with limited English language proficiency, coped with the lesson. *To establish which modifications, if any, educators make after reflection to accommodate ESL learners with limited English language proficiency in the follow lesson planning? A Qualitative research method was followed during the study. Data was collected for the research study by doing a document analysis and semi-structured interviews with primary school educators who are currently in the teaching profession and have ESL learners in their class. A convenience sample was used, where the nearest parallel medium school was chosen with participants readily available. The following findings emerged from the study: According to the literature study, the most common specific language barriers which ESL learners with limited English proficiency experience in the classroom are: *Experience it difficult to express themselves in English; *Educators disparity in language between learners and educators; *a limited English vocabulary; and *struggling with comprehension of English. Findings of the empirical study showed that the participants do not plan for accommodations for ESL learners who may experience barriers to learning. They indicated that since English is the LOLT of the school and because they feel that the learners should be proficient in the language they do not need to plan for possible misunderstandings or communication problems that could occur because of a language barrier. However, they did acknowledge that a limited vocabulary and ways of expression can cause communication problems.<br>MEd, Learner Support, North-West University, Vaal Triangle Campus, 2012
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Silfsten, Jemina. "Minäkin haluan oppia suomea! : Ruotsin peruskoulun suomen opetuksen kartoitus." Thesis, Mälardalen University, School of Education, Culture and Communication, 2010. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:mdh:diva-10194.

Full text
Abstract:
<p>Suomen kieli on yksi Ruotsin vähemmistökielistä. Lain mukaan kaikki lapset, joilla on suomenkielinen tausta ja perustavat taidot suomen kielessä, ovat oikeutettuja suomenkielen opetukseen.</p><p>Tämä opinnäytetyö on pieni muotoinen kvalitatiivinen kartoitus Ruotsin peruskoulun suomen kielen opetuksesta. Teoria perustuu Ruotsin lakiin ja Ruotsin suomen kielen opetushistoriaan. Empiirinen osuus koostuu suomen kielen opettajien ja suomea opiskelevien oppilaiden haastatteluista sekä ruotsinsuomalaisen vapaakoulun rehtorin ja suomalaistaustaisen vanhemman kanssa käymistäni keskusteluista. Olen myös kysynyt usealta kunnalta suomen kielen opetuksen järjestelyistä ja sen toteuttamisesta.</p><p>Työn tavoitteena on kartoittaa suomen kielen opetuksen tämänhetkinen tilanne Ruotsin peruskoulussa. Eräs tutkimustulokseni osoittaa, että kunta ei tiedota tarpeeksi suomen kielen opetuksesta. Olen saanut myös selville, että pätevistä suomen kielenopettajista on pulaa Ruotsissa. Lisäksi olen todennut, että suomen kielen oppituntien pituus ei joissakin kunnissa yllä edes yhteen tuntiin. Kiertävien suomen opettajien työolot ovat stressaavia ja työpäivät koostuvat lähes pelkästään opetustunneista.</p><p>Kaikesta tästä olen tehnyt johtopäätöksen: suomen kielen opetuksen tilaa on parannettava laadukkailla opetustunneilla ja pätevillä opettajilla, joilla on hyväksyttävät työolot. Lisäksi opetuksen määrää täytyisi lisätä.</p><br><p>Finska är ett av Sveriges nationella minoritetsspråk. Enligt svensk lag har barn som har finsk bakgrund och grundläggande kunskaper i finska språket rätt till att få undervisning i finska.</p><p>I detta examensarbete presenterar jag en kort kvalitativ kartläggning av undervisningen i finska i den svenska grundskolan. Teoridelen bygger på förordningstexter och andra styrdokument samt litteratur om den historiska bakgrunden till dagens finskundervising i Sverige. Den empiriska informationen består av intervjuer av finska lärare och elever som läser finska samt diskussioner med en rektor i en sverigefinsk friskola och en förälder till ett barn som har ansökt om finskundervisning. Jag har även frågat flera kommuner om deras sätt att organisera och genomföra finskundervisning.</p><p>Syftet med detta examensarbete är att kartlägga finska språkets situation i dagens svenska grundskola. Ett av mina resultat är att kommunen inte informerar tillräckligt om finskundervisningen. Jag har också fått reda på att det råder brist på behöriga finska lärare i Sverige. Jag har även kommit fram till att finska lektioner i vissa kommuner är kortare än en timma. Ambulerande lärarna har stressiga arbetsförhållanden och arbetsdagarna består nästan endast av undervisningstillfällen.</p><p>Med hjälp av allt detta har jag kommit fram till följande slutsats: man måste förbättra villkoren för finskundervisningen med hjälp av högkvalitativ undervisning och behöriga lärare, som arbetar under acceptabla arbetsförhållanden. Dessutom bör undervisningstiden utökas.</p><br><p>Finnish is one of the Swedish minority languages. According to Swedish law children who have a Finnish background and basic knowledge of the Finnish language have a right to Finnish education.</p><p>In this Degree Project I present a short qualitative survey of the field of teaching of Finnish in Swedish primary schools. The theoretical frame work is based on Swedish law and the literature on the history of Finnish teaching in Sweden. The empirical data consist of interviews with Finnish teachers and their pupils and some discussions with a principal of the Sweden Finnish independent school and a parent for a child who had applied for Finnish education. In addition, several municipalities were surveyed about their plans forteaching Finnish.</p><p>The purpose of this study is to document the situation of the Finnish language in Swedish primary schools today. One of my findings is that municipalities do not provide adequate information about teaching in Finnish. A further finding is that there is a shortage of competent Finnish teachers in Sweden. I have also established that in some Swedish states schools the Finnish lessons are not even an hour long. The travelling teachers have stressful circumstances at work and workdays consist almost only of lessons.</p><p>From this my conclusion is that we have to improve conditions for Finnish language teaching with high qualitative teaching and with competent teachers who have acceptable working conditions. Furthermore teaching time should be increased.</p>
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Beukes, Johannes Daniel. "Language shift within two generations : Afrikaans mother tongue parents raising English mother tongue children." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2015. http://hdl.handle.net/10019.1/97150.

Full text
Abstract:
Thesis (MA)--Stellenbosch University, 2015.<br>ENGLISH ABSTRACT: The community of Paarl, in the Western Cape, is traditionally Afrikaans-speaking. This research investigated whether a language shift has occurred in some middle-class communities in Paarl. Certain Coloured neighbourhoods were identified. The emphasis was also on whether Afrikaans-speaking parents chose to raise their children in English. It was found that a language shift, predominantly towards English, has indeed occurred where Afrikaans first language (L1) parents were raising their children in English. This finding differs from earlier studies by Anthonissen and George (2003) and by Fortuin (2009), in which only two or three families were studied, whereas this study engaged with 50 households. This study focused mainly on the parents and their views about their decisions. Not only was the occurrence of a language shift confirmed, but the complexity of the matter was also highlighted. An attempt to preserve Afrikaans as heritage language was also noted.<br>AFRIKAANSE OPSOMMING: Die gemeenskap van Paarl, in die Wes-Kaap, is tradisioneel Afrikaanssprekend. Hierdie navorsing ondersoek of daar ’n taalverskuiwing in die middelklasgemeenskap in Paarl plaasgevind het. Die klem is ook laat val op die vraag of dit Afrikaanssprekende ouers is wat kies om hulle kinders in Engels groot te maak. Die bevinding was dat ’n taalverskuiwing wel plaasgevind het waar ouers met Afrikaans as moedertaal verkies om hulle kinders in Engels groot te maak. Die verskuiwing is derhalwe hoofsaaklik na Engels. Hierdie bevindings verskil van vroeëre studies deur Anthonissen en George (2003), asook Fortuin (2009), wat twee of drie spesifieke families ondersoek het; daarteenoor het hierdie studie 50 huisgesinne betrek. Die studie fokus hoofsaaklik op die ouers en hulle siening oor die rede vir hulle besluit. Die studie het nie net bevestig dat ’n taalverskuiwing plaasgevind het nie, die kompleksiteit van die kwessie is ook uitgelig. Daar is ook waargeneem dat ’n poging aangewend word om Afrikaans as moedertaal te behou.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Redhaa, Azal, and Jathal Asmael. "Use of digital tools in mother tongue language teaching From the mother tongue teacher's perspective." Thesis, Malmö universitet, Fakulteten för lärande och samhälle (LS), 2020. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:mau:diva-30486.

Full text
Abstract:
Abstract Syftet med studien är att undersöka hur modersmålslärarna använder sig utav digitala verktyg i undervisningen, samt att ta reda på fördelarna och nackdelarna med användning av digitala verktyg som läromedel i modersmålsundervisningen. Studien bygger på en kvalitativ undersökning, där sex modersmålslärare intervjuades och sex lektionsobservationer genomfördes. Resultaten analyserades med hjälp av ett analysverktyg. Analysverktyget heter SAMRmodellen, som handlar om hur informations- och kommunikationsteknik (IKT) används i lärandet. Resultaten visade att alla modersmålsläraren är positiva till att använda olika former av digitala verktyg. Det underlättar deras arbete samt främjar elevernas modersmål. Respondenterna har tillgång till digitala verktyg som kan lånas ut till elever och de får regelbundet kompetensutveckling om hur de kan undervisa digitalt. Det som framkommit i vår studie är att lärarna arbetar utifrån olika nivåer enligt SAMRmodellen, och att modersmålslärare jobbar med digitala verktyg för tre olika syfte: att söka information, att kommunicera och att presentera. Fördelarna med användningen av digitala verktyg var många. Digitala verktyg ökar elevernas intresse och motivation, erbjuder stora möjligheter för att variera undervisningen. Det underlättar uppföljning av elevernas arbete för att ge eleverna feedback och respons, vilket hjälper dem att utveckla sina arbeten. Digitala verktyg främjar elevernas lärande av sina modersmål. Nackdelarna var inte så många jämfört med fördelarna. De negativa upplevelserna var framför allt elever som gör annat vid datorerna under lektionen, vilket tar både tid och fokus från undervisningen. Vad gäller informationssökning så har en del elever inte tålamod att vara källkritiska. Nyckelord: digitala verktyg, IKT, modersmål, SAMR-modell.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Swinney, Joan Ratzlaff. "Telling Stories (Out of School) of Mother Tongue, God's Tongue, and the Queen's Tongue: An Ethnography in Canada." PDXScholar, 1991. https://pdxscholar.library.pdx.edu/open_access_etds/1240.

Full text
Abstract:
Histories give little attention to language dominance in school and community -- to the fact that the past one-hundred years of "One People, One Language, One School" attitudes, policies, and goals in Anglo-American schools and communities have brought with them the demise of Native-American languages, the disappearance of linguistic differences due to immigrant origin, the disvalue or stereotype of linguistic patterns derived from regional and ethnic variation, and the insistence on English as a mark of linguistic and intellectual virtue. Telling Stories (0ut of School) of Mother Tongue, God's Tongue, and the Queen's Tongue: An Ethnography in Canada gives attention to one such history. Told in Mennonite perspective and framed in Manitoba schools between 1890 and 1990, Telling Stories (Out of School) begins with tales of English-speaking Canadian insistence on and German-speaking Mennonite resistance to English-only language education policies in public and private schools serving a Mennonite speech community in southern Manitoba. The research problem links itself historically to a series of language education acts passed by the Manitoba Legislature, adjudicated by the Manitoba Attorney General, the Canadian Supreme Court, and the British Privy Council, and enforced by the Manitoba Department of Education -- all between 1890 and 1920. These English-only policies, deemed an expedient response to the question of how to unify English Canadians, French-Canadians, Aboriginals, and immigrants, abrogated the language education rights of all linguistic minorities. English prevailed in Manitoba schools until the 1960s. After the mid-1960s, though, the Canadian Parliament in concert with the Manitoba Legislature, the Manitoba Department of Education, and local public school districts re-affirmed Canada's English-French legacy as well as its multilingual, multicultural heritage with yet another series of language and language education acts -- the Canadian Official Languages Act of 1969, the Canadian Constitution Act of 1982, and the Canadian Multicultural Act of 1988. Today, the Canadian "Cultural Mosaic," or "Multiculturalism within a Bilingual Framework," dispels the "Melting Pot" myth borrowed from the United States at the turn of the century. And, the 1990 right to "language education choice" in Manitoba's system of public schools denies the 1890 rule of "One People, One Language, One School." To trace historical and recent developments in a Mennonite speech community associated with these policies, and subsequently with the contact of English, High German, and Low German” outside the classroom," the ethnographer -- an insider-outsider -- synthesizes the Hymes-type work in ethnographies of speaking and the Milroy-type work in language and social networks to examine the Ferguson-coined phenomenon of diglossia and the Fishman-extended relationship between societal diglossia and individual Bilingualism. Interviews with fifty-seven speakers, treated as a sequence of ethno-acts and ethno-events, are guided by the general question of sociolinguistic research -- who uses what language with whom, when, where, and why? Using Hymes mnemonic code of SPEAKING leads to the description of a shared history and a shared way of speaking as well as to insights into linguistic continuity, change, and compartmentalization. Telling Stories (Out of School) ends; with tales of an ethnic revival in Mennonite schools and community today -- with new voices speaking Low German High German, and English. While the present ethnography of a Mennonite speech community in Canada, framed in Manitoba schools between 1890 and 1990, should be regarded as impressionistic and preliminary, the fact remains -- language dominance does do something to the life of language in a community as does language education policy that attempts to "start where the child is ... linguisticallly."
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Desai, Zubeida Khatoom. "A case for mother tongue education?" Thesis, University of the Western Cape, 2012. http://etd.uwc.ac.za/index.php?module=etd&action=viewtitle&id=gen8Srv25Nme4_6047_1333026993.

Full text
Abstract:
<p>The question as to which language should be used as a medium of instruction in schools in multilingual societies is a controversial one. In South Africa, the question is often posed in binary terms: Should the medium of instruction be a familiar local language such as Xhosa or a language of wider communication like English? This study is an attempt to answer the above question. The study profiled the writing abilities of Grade 4 and Grade 7 pupils at Themba Primary, a school located in Khayelitsha in the Western Cape, in both their mother tongue, Xhosa, and in English, their official medium of instruction at school since Grade 4. Three written tasks, which consisted of a narrative piece of writing, a reading comprehension exercise, and an expository piece of writing, were administered to the pupils in English and Xhosa. The purpose of the exercise was to examine some of the implications for educational language policy of the differences in performance in the two languages. All the tasks were authentic, in that they were based on aspects of the pupils&rsquo<br>curriculum and written in the formal academic language pupils were expected to be exposed to in their respective grades. All the tasks were graded systematically under controlled conditions.</p>
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Romaniuk, Olena Oleksandrivna. "Mother Tongue Talk In Three Languages." Master's thesis, METU, 2010. http://etd.lib.metu.edu.tr/upload/12612349/index.pdf.

Full text
Abstract:
Languages within one language family may be so closely related that their speakers often communicate, each using their own language. This phenomenon was investigated in African, Germanic and Romance languages and coined as semicommunication by Haugen (1966), and later became receptive multilingualism by Braunm&uuml<br>ller (2002). This research attempts to find out if receptive multilingual communication is possible in Slavonic languages (Polish, Russian and Ukrainian). Besides, it was a great importance to define whether the success of communication is symmetric among the speakers of the mentioned languages. Finally, various cases of problematic understanding were analyzed with the main emphasis on the speakers&rsquo<br>strategies when they try to overcome reception problems. Methodically, 4 Russian-Ukrainian, 4 Polish-Ukrainian and 4 Polish-Russian conversations were recorded with the use of digital camera. Cases of problematic understanding were defined and transcribed with Exmaralda program, Partitur editor. Number of problematic utterances in relation to total number of utterances in discourse was the measure of communication success in each language constellation. In order to see the overall picture of how receptive multilingualism works in the three languages and in each constellation separately, the statistic research was done with SPSS program. The findings of the research revealed that receptive multilingual communication among Polish, Russian and Ukrainian speakers is generally successful, however, not symmetric with respect to understanding degree in different constellations.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Chan, Sik-chee Eva. "Mother-tongue teaching in Hong Kong secondary schools." Hong Kong : University of Hong Kong, 2001. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record.jsp?B24533701.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Roth, Dawn. "The European Language Portfolio : An assessment in Mother Tongue Teaching." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk och litteratur, SOL, 2011. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-17352.

Full text
Abstract:
The present study focuses on teacher’s attitudes to the European Language Portfolio (ELP) in mother tongue English programs. More specifically it will explore how effective the ELP and portfolio assessment are in mother tongue teaching inSweden. The aim is also to assess whether mother tongue English students perform equally well in the four language skill areas. This case study seeks to find the strengths and weaknesses of the ELP according to the teachers that are using the ELP as an assessment tool, as well as investigating previous evaluation materials used to identify achievement in mother tongue. For this purpose, a case study was conducted using semi-structured interviews with four English mother tongue teachers at theLanguageCenterin Göteborg (henceforth LCG). The teachers interviewed at the language center use the ELP assessment but do not actively use the other parts of the language passport. The LCG materials for the mother tongue ELP were adapted from the original ELP 6 to 16 years created for Österåker municipality by Iakovos Demetriádes in 2007. Mother tongue teachers in Göteborg have since identified a number of the ELP’s strengths, as well as some of its weaknesses. The ELP is compatible with the Swedish syllabus, which makes it easier to write a written assessment for each class from the 1st grade and up.  There are however problems with individual teachers interpretation of ELP descriptors.  These problems will be brought to light later on in this paper.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Mother tongue/Home language"

1

Canada. Statistics Canada. 1991 Census. Home language and mother tongue: the nation. Statistics Canada, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Canada, Statistics. Home language and mother tongue =: Langue parlée à la maison et langue maternelle. Supply and Services Canada, 1992.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Tünde, Papp, ed. Foreign language and mother tongue. Erlbaum, 2000.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Bill, Bryson. Mother tongue: The English language. BCA, 2000.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Bill, Bryson. Mother tongue: The English language. Penguin, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Bill, Bryson. Mother tongue: The English language. Hamish Hamilton, 1990.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Wolman, David. Righting the Mother Tongue. HarperCollins, 2008.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Census, Canada Statistics Canada 1991. Mother tongue: the nation. Statistics Canada, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Joel, Davis. Mother tongue: How humans create language. Carol Pub. Group, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Davis, Joel. Mother tongue: How humans create language. Carol Pub. Group, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Mother tongue/Home language"

1

Ghandchi, Narges. "Mother Tongue Matters: An Ethnographic Study of Cross-Generational Voices in Negotiation in Persian Mother Tongue Classes." In The Sociolinguistics of Iran’s Languages at Home and Abroad. Springer International Publishing, 2019. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-19605-9_6.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Haugen, Einar. "The "mother tongue"." In The Influence of Language on Culture and Thought, edited by Robert L. Cooper and Bernard J. Spolsky. De Gruyter, 1991. http://dx.doi.org/10.1515/9783110859010-005.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Corder, S. Pit. "A Role for the Mother Tongue." In Language Transfer in Language Learning. John Benjamins Publishing Company, 1992. http://dx.doi.org/10.1075/lald.5.04cor.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Reesink, Ger P. "Mother tongue and Tok Pisin." In Studies in Language Companion Series. John Benjamins Publishing Company, 1990. http://dx.doi.org/10.1075/slcs.20.13ree.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Khan, Aziz U. "Whither Mother Tongue (in) Education?" In Global Perspectives on Language Education Policies. Routledge, 2018. http://dx.doi.org/10.4324/9781315108421-2.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Driessen, Geert W. J. M. "From Mother Tongue to Foreign Language." In Perspectives on Foreign Language Policy. John Benjamins Publishing Company, 1997. http://dx.doi.org/10.1075/z.81.14dri.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Kamerāde, Daiga, and Ieva Skubiņa. "Growing Up to Belong Transnationally: Parent Perceptions on Identity Formation Among Latvian Emigrant Children in England." In IMISCOE Research Series. Springer International Publishing, 2019. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-12092-4_7.

Full text
Abstract:
Abstract As a result of the wide availability of social media, cheap flights and free intra-EU movement it has become considerably easier to maintain links with the country of origin than it was only a generation ago. Therefore, the language and identity formation among children of recent migrants might be significantly different from the experiences of children of the previous generations. The aim of this paper is to examine the perceptions of parents on the formation of national and transnational identity among the ‘1.5 generation migrant children’ – the children born in Latvia but growing up in England and the factors affecting them. In particular, this article seeks to understand whether 1.5 generation migrant children from Latvia construct strong transnational identities by maintaining equally strong ties with their country of origin and mother tongue and, at the same time, intensively creating networks, learning and using the language of the new home country. The results of 16 semi-structured in-depth interviews with the parents of these children reveal that the 1.5 generation Latvian migrants are on a path of becoming English-dominant bilinguals. So far there is little evidence of the development of a strong transnational identity among 1.5 generation migrant children from Latvia. Instead, this study observed a tendency towards an active integration and assimilation into the new host country facilitated by their parents or occurring despite their parents’ efforts to maintain ties with Latvia. These findings suggest that rather than the national identity of the country of origin being supplemented with a new additional national identity – that of the country of settlement – the identity of the country of origin becomes dominated by it instead.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Bostrom, Robert N. "The Testing of Mother Tongue Listening Skills." In Encyclopedia of Language and Education. Springer Netherlands, 1997. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-4020-4489-2_3.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Rahman, Tariq. "Mother tongue education policy in Pakistan." In The Routledge International Handbook of Language Education Policy in Asia. Routledge, 2019. http://dx.doi.org/10.4324/9781315666235-26.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Durham, Margery. "7. The Mother Tongue: Christabel And The Language Of Love." In The (M)other Tongue. Cornell University Press, 2019. http://dx.doi.org/10.7591/9781501741951-009.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Mother tongue/Home language"

1

Numertayasa, I. Wayan, I. Putu Oka Suardana, and Pande Agus Adiwijaya. "The Effect of Literacy Pattern and Mother Tongue on the Language Learning Ability during Learning from Home." In 4th International Conference on Language, Literature, Culture, and Education (ICOLLITE 2020). Atlantis Press, 2020. http://dx.doi.org/10.2991/assehr.k.201215.048.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Luwes, Nicolaas Johannes, and James Swart. "The relationship between demographics and the academic achievement of engineering students." In Third International Conference on Higher Education Advances. Universitat Politècnica València, 2017. http://dx.doi.org/10.4995/head17.2017.5206.

Full text
Abstract:
The changing structure of student populations or cohorts over decades’ produces changing academic achievements or results. This may be due to a number of factors, including the school education system, the political system and the sociocultural system. The aim of this paper is to analyse the relationship between student demographics and the academic achievement of undergraduate engineering students over a 15-year period. A longitudinal descriptive study is used to determine the relationships between specific variables that existed between 1998 and 2013. These variables include gender, age and home languages of students that are contrasted to their final grade in a compulsory Design Projects module. Students need to obtain more than 50% to successfully complete this module, with the results indicating greater success for students with an Afrikaans or IsiZulu mother tongue than compared to students with a Sesotho, Setswana or Xhosa mother tongue. Younger students, less than 21 years of age, have a higher pass rate than older students who are more than 24 years of age. Finally, males outnumber females by more than 3:1. However, their final overall pass rates differ by only 3%, suggesting that both genders performed equally well in the Design Projects module. A key recommendation is to provide additional academic support to older students who may be struggling to synthesize knowledge and skills from a wide number of modules
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Xu, Haining. "The Use of Mother Tongue in Foreign Language Teaching." In Proceedings of the 2018 3rd International Conference on Modern Management, Education Technology, and Social Science (MMETSS 2018). Atlantis Press, 2018. http://dx.doi.org/10.2991/mmetss-18.2018.59.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Phindane, Pule. "THE INFLUENCE OF MOTHER TONGUE IN SECOND LANGUAGE LEARNING IN PRIMARY SCHOOL." In International Conference on Education and New Developments 2020. inScience Press, 2020. http://dx.doi.org/10.36315/2020end081.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Stranovska, Eva, Zdenka Gadusova, and Aniko Ficzere. "FACTORS INFLUENCING DEVELOPMENT OF READING LITERACY IN MOTHER TONGUE AND FOREIGN LANGUAGE." In 12th annual International Conference of Education, Research and Innovation. IATED, 2019. http://dx.doi.org/10.21125/iceri.2019.1644.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

"Negative Transfer of Mother Tongue in Second Language Acquisition and Related Teaching Strategies." In 2017 International Conference on Social Sciences, Arts and Humanities. Francis Academic Press, 2017. http://dx.doi.org/10.25236/ssah.2017.55.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Kabashima, Kosuke, Kristiina Jokinen, Masafumi Nishida, and Seiichi Yamamoto. "Multimodal corpus of conversations in mother tongue and second language by same interlocutors." In the 4th Workshop. ACM Press, 2012. http://dx.doi.org/10.1145/2401836.2401845.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Camarinha, Ana, Antonio Vieira de Castro, and Paula Morais. "TECHNOLOGIES TO MEDIATE THE TEACHING OF MOTHER TONGUE. A CASE STUDY OF PORTUGUESE LANGUAGE." In International Technology, Education and Development Conference. IATED, 2016. http://dx.doi.org/10.21125/iceri.2016.0935.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Nuriadi. "Folklore as a Tool to Naturally Learn and Maintain Sasak Language as Mother Tongue." In 2nd International Conference Postgraduate School. SCITEPRESS - Science and Technology Publications, 2018. http://dx.doi.org/10.5220/0007554009180926.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

NASIDZE, IVAN, and MARK STONEKING. "MOTHER TONGUE: CONCOMINANT REPLACEMENT OF LANGUAGE AND MtDNA IN SOUTH CASPIAN POPULATIONS OF IRAN." In Proceedings of the 6th International Conference (EVOLANG6). WORLD SCIENTIFIC, 2006. http://dx.doi.org/10.1142/9789812774262_0070.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography