To see the other types of publications on this topic, follow the link: Multilingualism – Indonesia.

Journal articles on the topic 'Multilingualism – Indonesia'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Multilingualism – Indonesia.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Zakaria, Faishal. "NATIONAL LANGUAGE & MINORITY LANGUAGE RIGHTS." Englisia Journal 4, no. 1 (August 3, 2017): 55. http://dx.doi.org/10.22373/ej.v4i1.1247.

Full text
Abstract:
This brief paper highlights the perspectives of those proposing and opposing the idea of Minority Language Right (MLR). Then, the paper relates this discussion to the context of bi/multilingualism in Indonesia by referring to cases of bi/multilingualism in different contexts. In particular, it is also discussed whether MLR is relevant to Indonesian, a national language of Indonesia, seen through historical, political, social, and economic perspectives of bi/multilingualism in Indonesia. In the end, the author’s stance of MLR is asserted.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Nirmala, Deli. "Multilingualism in Kemujan, Karimunjawa, Indonesia." Culturalistics: Journal of Cultural, Literary, and Linguistic Studies 1, no. 1 (November 19, 2017): 44–51. http://dx.doi.org/10.14710/culturalistics.v1i1.1768.

Full text
Abstract:
Karimunjawa can be studied not only from social aspect but also from multilingualism. This paper aims at investigating the languages living in Karimunjawa and their vitality. The study is focused on Kemujan island whose languages are Javanese, Buginese, Maduranese, Mandarese, and bahasa Indonesia. To see the vitality of them, I used UNESCO check list, observation, and interview. Referential and distributional methods were used to show how languages were used, language contact, and language vitality. The result indicates that bahasa Indonesia is the first dominant, Javanese is the second dominant, Buginese is the third, Maduranese is the fourth, and Mandarese is the least dominant.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Zein, Subhan. "English, multilingualism and globalisation in Indonesia." English Today 35, no. 1 (May 2, 2018): 48–53. http://dx.doi.org/10.1017/s026607841800010x.

Full text
Abstract:
Indonesia is the second most linguistically diverse nation in the world. It has established its reputation as one of the largest markets of English language education. This paper examines the context of multilingualism in Indonesia in relation to the increasingly dominant role of English from my viewpoint as a researcher. I begin the paper by outlining how Indonesia is currently adapting to the role of English as a global language. I then discuss the position of English within the linguistic ecology of the country, highlighting how its promotion in the educational system adversely affects the maintenance of the indigenous and heritage languages. Finally, I point to the need for deliberate action in education that promotes multilingualism. I argue for a redirection in the Indonesian educational system towards multilingual education in order to ensure the preservation of the indigenous and heritage languages while adopting English as a Lingua Franca.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Nursanti, Rachmi Retno. "Classroom Strategies through Translanguaging for Multilingualism Students." English Learning Innovation 2, no. 1 (February 8, 2021): 17–27. http://dx.doi.org/10.22219/englie.v2i1.14653.

Full text
Abstract:
This research aims to discover translanguaging strategy in the process of teaching English material to multilingualism students. Due to the Indonesian country is a multicultural, the children got their mother tongue is a local language, not Bahasa Indonesia as the national ones. The Indonesian students acquire two languages n their daily life; local language and Bahasa Indonesia. Therefore, the role of English teacher is to explain English materials using English as the target language, local language and Bahasa Indonesia to increase students’ comprehension. This research used qualitative research with grounded theory design. In collecting the data, the researcher used interview technique to discover further information. In this research, the use of L1 was mostly used in the classroom rather than L2. The students could understand the material because the teachers’ effort to translate the language from Bahasa Indonesia to English and vice versa. This phenomenon was challenging because of the lack of students’ confidence to practice English. However, translanguaging decreased students’ anxiety in the class because they could understand English well by using two languages; Bahasa Indonesia and English. the findings are easy to be implemented by the following teachers in teaching multilingualism students for non-English speaking country, because translanguaging facilitates students and teachers to learn English using affordable way.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Goebel, Zane. "Semiotic Landscapes: Scaling Indonesian Multilingualism." Jurnal Humaniora 32, no. 3 (October 1, 2020): 191. http://dx.doi.org/10.22146/jh.57647.

Full text
Abstract:
This article presents a very preliminary description of a sample of photos of signage (e.g. posters, signs, billboards) drawn from around six hundred photos taken in Bandung in January 2019. Drawing upon scholarship on value and scale in general, and work on semiotic landscapes in particular, this paper seeks to extend earlier analysis of multilingual signage in Indonesia. I explore how an analysis of this signage can provide insights into multilingualism, inequality, and mobility in Indonesia, as well as how different social, political, and economic regimes effect the multilingual landscape.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Bin-Tahir, Saidna Z., Haryanto Atmowardoyo, Syarifuddin Dollah, and Yulini Rinantanti. "Multilingual Instructional Model of Pesantren Schools in Indonesia." Journal of Language Teaching and Research 8, no. 6 (November 1, 2017): 1210. http://dx.doi.org/10.17507/jltr.0806.24.

Full text
Abstract:
The study investigated the multilingual instructional model of pesantren schools. It employed qualitative study by applying grounded theory. This study was conducted at the three of pesantren schools in the city of Makassar, Indonesia (Pesantren IMMIM, Pondok Madinah, and Pesantren Darul Arqam Muhammadiyah Gombara). The respondent of the current study were four non-native speakers of English, Arabic, and Mandarin teachers who have the ability to speak and to communicate in three or more languages. In collecting the data, the researchers employed three primary data collection techniques, they are observation, interview, and examining the record. The results found that the multilingual instructional model of pesantren schools applied simultaneous-sequential model with some phases to generate the students changed from monolingual to multilingualism and at the end, they become mono multilingualism.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Nuswantara, Kartika, Hurrotul Firdausiyah, Zuliati Rohmah, and Diana Nur Sholihah. "Multilingualism in Sunan Ampel Tomb Complex: A Linguistic Landscape Study." Insaniyat : Journal of Islam and Humanities 6, no. 1 (November 30, 2021): 43–55. http://dx.doi.org/10.15408/insaniyat.v6i1.21141.

Full text
Abstract:
The present study focuses on the languages operating on the written signage that contribute directly to theformation of the linguistic landscape. The study chose Sunan Ampel Tomb in Surabaya, Indonesia, as one ofthe sites that has become a heritage conservation due to the history hidden in the site. This site is a part of the other sites in a series leading to the history of nine saints (Wali Songo) who brought Islam to Indonesia through one of the islands, Java. The study aimed at describing the linguistic landscape of the site to help learn about the languages operating on the signage found in Sunan Ampel Tomb complex and the hidden history leading to multilingual multilingualism in the area. By using a direct observation and interview to gather the data,the study informs that the sites are typically dominated with Indonesian language operating in monolingualsignage. Despite a few in number, the multilingual signage can still be found to depict several languages including English, Arabic, and Indonesian language. The domination of Bahasa Indonesian demonstrates the implementation of policy for using the language as the national language. While English and Arabic are used for the business purpose. The study also discovers the characteristics of the language displaying on the signage from the size of the fonts. In conclusion, linguistic landscape in Sunan Ampel Tomb describes the history of how the saint brought Islam to the society. Arabic artifacts stereotyping Islam existence can hardly be found here, and it becomes a proof the saint taught Islam without trying to change the already existing customs, cultures, and languages as well.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Putrawan, Gede E., Mahpul, Tuntun Sinaga, Son K. Poh, and Olga V. Dekhnich. "Beliefs about Multilingualism with Respect to Translanguaging: A Survey among Pre-Service EFL Teachers in Indonesia." Integration of Education 26, no. 4 (September 30, 2022): 756–70. http://dx.doi.org/10.15507/1991-9468.109.026.202204.756-770.

Full text
Abstract:
Introduction. Recently, multilingualism and translanguaging have received considerable attention and are always a topic of interest and public debate in language education. However, to our knowledge, studies on pre-service EFL teachers’ beliefs about multilingualism with respect to translanguaging in the Indonesian context have not appeared in the literature. Therefore, to address this gap, this research investigated beliefs about multilingualism with respect to translanguaging, including language separation, language use/mixing, and language support, among pre-service EFL teachers in the Indonesian context. Materials and Methods. This study is quantitative in nature, adopting a survey research design. We collected data from 270 pre-service EFL teachers using an online Likert scale questionnaire that lacked any potentially sensitive questions. They were between the ages of 17 and 26, and were English teacher candidates majoring in English education at higher education institutions on the Indonesian islands of Sumatra, Java, Sulawesi, and Kalimantan. The collected data were analyzed using descriptive statistics, which included the percentages and frequency distributions of the participants’ Likert scale responses. Results. The current study’s findings corroborate previous research indicating that teachers believe multilingualism and collaborative use of languages are potential assets that can benefit their students’ language learning. Discussion and Conclusion. Language separation in EFL classrooms appears to be a point of contention for the majority of pre-service EFL teachers surveyed, with a preference for and support for multilingualism and translanguaging over language separation in EFL classrooms. They agree on the importance of using or mixing other languages in their classes. On the one hand, they believe that it is critical to avoid other language support in classrooms; on the other hand, they believe that other language support can benefit students, offering a wave of optimism about future language education. Therefore, there is a need to gradually introduce and include pedagogical translanguaging to the existing curricula. The integration of new multilingual facts and the implementation of translanguaging pedagogies are part of a larger educational renewal. There is a need to intentionally create a multilingual space (translanguaging space) in EFL classrooms to fully utilise studentsʼ multilingual capabilities creatively and critically because today many teachers struggle to reconcile the disparities between monolingual educational policies and the realities of multilingual classrooms.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Andriyanti, Erna, and Mehdi Riazi. "COMPETITION OF JAVANESE AND INDONESIAN: A MIXED-METHODS APPROACH TO YOUNG MULTILINGUALS’ LANGUAGE CHOICE." LITERA 19, no. 3 (November 26, 2020): 340–60. http://dx.doi.org/10.21831/ltr.v19i3.34993.

Full text
Abstract:
Multilingualism differs from place to place, with different pressures and outcomes depending on each unique situation. In Indonesian context, an important factor is the status and over prestige afforded to the national language, posing a possible threat to local language vitality. This study reports the position of Javanese and Indonesian as parts of the language repertoire of young Yogyakartan multilinguals in three domains: home, school, and the street. A mixed-methods approach was used and the main data were collected through questionnaire and observations at ten participating high schools. The students’ survey was responded by 1,039 students. Their natural language use was recorded at school playground. Supporting data were collected from language teachers’ survey and interviews with school authorities. The findings show that Javanese and Indonesian still compete in the three domains but not in all sociolinguistic situations. The youths’ Javanese-Indonesian choice is mostly dependent on gender and parental level of education.Keywords: multilinguals, language domains, language choice, sociolinguistic study KOMPETISI BAHASA JAWA DAN BAHASA INDONESIA:PENDEKATAN MIXED-METHODS TERHADAPPILIHAN BAHASA ANAK MUDA MULTILINGUAL AbstrakMultilingualisme berbeda di satu tempat dari tempat lainnya, dengan penekanan dan hasil tergantung pada masing-masing situasi yang khas. Di dalam konteks Indonesia, faktor yang penting adalah status dan prestis yang disematkan untuk bahasa nasional, yang bisa mengancam vitalitas bahasa-bahasa daerah. Artikel ini mengkaji posisi bahasa Jawa dan bahasa Indonesia sebagai bagian dari repertoar bahasa anak muda multilingual di Yogyakarta dengan fokus pada tiga domain: rumah, sekolah, dan jalan. Pendekatan mixed-methods digunakan dan data utama dikumpulkan melalui kuesioner and observasi di sepuluh sekolah menengah. Survei terhadap siswa melibatkan 1.039 responden dan perekaman percakapan natural siswa dilakukan di saat jam istirahat. Data penunjang bersumber pada survei guru dan wawancara dengan pihak otoritas sekolah. Hasil penelitian menunjukkan bahwa penggunaan bahasa Jawa dan bahasa Indonesia masih berimbang di ketiga domain tetapi tidak pada semua situasi sosiolinguistik. Pilihan bahasa oleh responden sebagian besar berkorelasi positif terhadap gender dan tingkat pendidikan orang tua. Keywords: multilingual, domain bahasa, pilihan bahasa, kajian sosiolinguistik
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Perdani, Ambika Putri, and Hartono Hartono. "MULTILINGUALISM USED BY UMM BUDDIES FOR CONDUCTING INTERVIEW IN THE LEARNING EXPRESS PROGRAM AT UNIVERSITY OF MUHAMMADIYAH MALANG." Celtic: A Journal of Culture, English Language Teaching, Literature and Linguistics 3, no. 1 (June 8, 2018): 72–81. http://dx.doi.org/10.22219/celtic.v3i1.7860.

Full text
Abstract:
This study was focused on the implementation of multilingualism used by UMM buddies along with the problems and the solutions. The purposes of this study were: (1) to describe the implementation of multilingualism used by UMM Buddies in conducting interview at the Learning Express Program, (2) to uncover the problems faced by UMM Buddies in using multilingualism in conducting interview at the Learning Express Program, and (3) to investigate the ways UMM Buddies solved the problems in using multilingualism when conducting interview at the Learning Express program. The researcher described the result through interpretative and narrative description. Therefore, qualitative research design suited this study. There were two techniques to collect the data. They were observation and interview in which observation checklist and interview guide were employed as the instruments. The research findings showed that, in conducting interview at the Learning Express program, UMM buddies occupied multilingualism. They spoke English, Javanese (Ngoko/Krama) and Bahasa Indonesia. UMM buddies who implemented the multilingualism during the interview section were UMM Buddies I, as the interviewer, UMM Buddies II, as the note taker, and UMM Buddies III as the interpreter during the interview session.There were some problems faced by UMM buddies, namely: difficulty in the language selection and the fallacy in language pronunciation. The strategies applied in solving the difficulties in the language selection were by means of body language, Google Translate, and simple vocabulary use to convey the real meaning. Besides, the cooperative synergy of each role also helped to solve this problem and saved the interview process. Moreover, in dealing with the problem of the fallacy in language pronunciation, UMM buddies tried to get acquitted and began to develop their multilingual abilities through the improvement of their speaking habit
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Perdani, Ambika Putri, and Hartono Hartono. "MULTILINGUALISM USED BY UMM BUDDIES FOR CONDUCTING INTERVIEW IN THE LEARNING EXPRESS PROGRAM AT UNIVERSITY OF MUHAMMADIYAH MALANG." A Journal of Culture English Language Teaching Literature & Linguistics 3, no. 1 (June 8, 2018): 72. http://dx.doi.org/10.22219/celticumm.vol3.no1.72-81.

Full text
Abstract:
This study was focused on the implementation of multilingualism used by UMM buddies along with the problems and the solutions. The purposes of this study were: (1) to describe the implementation of multilingualism used by UMM Buddies in conducting interview at the Learning Express Program, (2) to uncover the problems faced by UMM Buddies in using multilingualism in conducting interview at the Learning Express Program, and (3) to investigate the ways UMM Buddies solved the problems in using multilingualism when conducting interview at the Learning Express program. The researcher described the result through interpretative and narrative description. Therefore, qualitative research design suited this study. There were two techniques to collect the data. They were observation and interview in which observation checklist and interview guide were employed as the instruments. The research findings showed that, in conducting interview at the Learning Express program, UMM buddies occupied multilingualism. They spoke English, Javanese (Ngoko/Krama) and Bahasa Indonesia. UMM buddies who implemented the multilingualism during the interview section were UMM Buddies I, as the interviewer, UMM Buddies II, as the note taker, and UMM Buddies III as the interpreter during the interview session.There were some problems faced by UMM buddies, namely: difficulty in the language selection and the fallacy in language pronunciation. The strategies applied in solving the difficulties in the language selection were by means of body language, Google Translate, and simple vocabulary use to convey the real meaning. Besides, the cooperative synergy of each role also helped to solve this problem and saved the interview process. Moreover, in dealing with the problem of the fallacy in language pronunciation, UMM buddies tried to get acquitted and began to develop their multilingual abilities through the improvement of their speaking habit
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Aprilanita, Rahmawati. "Adult Learner Multilingualism and Contributing and Hindering Factors in Acquiring Languages." International Journal of English Language Teaching 5, no. 1 (January 15, 2018): 29. http://dx.doi.org/10.5430/ijelt.v5n1p29.

Full text
Abstract:
This study focuses on multilingualism of adult learner who is learning English and Indonesia in Indonesia whichEnglish as its foreign language. The aim was to explore the factors that enables him to acquire languages in certaincontext or social environment. An adult male student (29 years old) from Comoro, South Africa was chosen for thesubject of the study. Experiences from the subject as the participant of the research are discussed, drawing on criticaltheory to understand emerging phenomena such as plasticity, Krashen’s five second language acquisition hypothesisand linguistics. The paper findings conclude that several factors such as motivations, plasticity, input, first language,agency, and age have been contributed most to the development of languages acquisition of the subject.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Tamtomo, Kristian. "Learning the languages of technology: Multilingualism in Indonesian vocational secondary education." Culturalistics: Journal of Cultural, Literary, and Linguistic Studies 2, no. 1 (February 1, 2018): 23–33. http://dx.doi.org/10.14710/culturalistics.v2i1.1963.

Full text
Abstract:
In Indonesia, we can consider vocational secondary education as being in the front lines of global contact, in which youth as students directly face the demands of globalized industries and labor markets. Within vocational high schools, the use of multiple languages often plays an important yet unrecognized part of vocational training. This paper will discuss, based on ethnographic data collected in 2013 from two vocational schools in Semarang, the way in which students use multiple languages, mainly English, Indonesian, and Javanese, as part of their process of learning vocational skills. The main argument of the paper is that vocational schools teach students a specific technical variety or register of language, which combines parts or sometimes fragments of multiple languages, often for the purpose of technical vocational competence and not necessarily for the development of linguistic competence. This results in a form of “segmented competence” (Blommaert and Omoniyi 2006). However, youth as students can use this technical register to not only localize global forms of technological practice in their learning processes but also to participate, albeit marginally, in the global or transnational technology-based communities of practice of their vocational program.Keywords: multilingualism; globalization; youth; vocational high school
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Tay, Mary W. J. "Bilingual Communities: National/Regional Profiles and Verbal Repertoires of Southeast Asia/Sameo." Annual Review of Applied Linguistics 6 (March 1985): 187–204. http://dx.doi.org/10.1017/s0267190500003135.

Full text
Abstract:
In this paper, Southeast Asia is defined as the region made up of: Indonesia, Malaysia, the Philippines, Singapore, and Thailand. It is a region of great diversity. Each country has its own characteristic heterogeneity in ethnicity, culture, and language. There is also marked contrast in size; compare tiny Singapore (area: 618 sq. km.; population: 2.5 million) with Indonesia, the world's largest archipelago (area: 2 million sq. km. [actually 3,000 islands having that total area]; population: 146.7 million). Nonetheless, the identity of the region is recognizable, for it has certain common diagnostic features of multilingualism which distinguish it from other bilingual communities such as those in Europe and America.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Retnawati, Saptina. "FACTORS CAUSING LANGUAGE LOSS EXPERIENCED BY AN AMERICAN NATIVE SPEAKER IN MULTILINGUAL SITUATION IN INDONESIA." ELT-Lectura 5, no. 2 (August 20, 2018): 174–80. http://dx.doi.org/10.31849/elt-lectura.v5i2.1678.

Full text
Abstract:
Bilingualism and multilingualism are common phenomena in language use. Those who are bilinguals or multilingual normally get the language competence because they are living in multilingual area, or in a country which has variety of languages and cultures. Indonesia is one of countries which have this wide diversity in cultures, languages, and religions. Furthermore, Indonesian Ministry of Education created a program called Darmasiswa program which enabled students from abroad to study Bahasa Indonesia and Indonesian cultures. By following this program, those students are learning new language and culture in multilingual situation. One of evidences occurred with a student from America, named Angela who also has multilingual family background. She was exposed to a lot of languages since she was born, and she also studied new languages in Indonesia, as a result she has capability to speak more than two languages. In this kind of situation, the researcher was interested to find out the language loss she might experience during her study. This study aimed to find factors influenced on language loss by her. The approach of this study was qualitative. The researcher applied mixed techniques to obtain data; recording the conversations in natural setting and interview. The analysis was interpretive. The findings of this study found that there were two factors that influenced language loss; internal factors and external factors, which dominated by cultural factor. Also, it happened because of the fact that Bahasa Indonesia is more dominant than her mother tongues.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Sawaki, Yusuf, and Hendrik Arwam. "Multilingualism and Social Networks among Language Speaking Communities of Wondama Bay & Papua & Indonesia." Researchers World : Journal of Arts & Science and Commerce(RWJASC) IX, no. 2 (April 30, 2018): 161. http://dx.doi.org/10.18843/rwjasc/v9i2/21.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Abdurrizal, Muhammad, Sumardi Sumardi, and Kristian Adi Putra. "Teacher Agency in Multilingual Education Policy in an Islamic Boarding School in Indonesia." AL-ISHLAH: Jurnal Pendidikan 14, no. 3 (October 7, 2022): 4343–50. http://dx.doi.org/10.35445/alishlah.v14i3.1206.

Full text
Abstract:
The issue of the role of teacher agency in teacher professional development and school reform has increased significantly over the last decade. This article explores teacher agency in multilingual education policy in an Islamic Boarding School context and how they translated multilingual language policy into their class. Research on teacher agency within multilingual language policies has been widely conducted in public schools in many countries, but in Indonesia, the topic is relatively under-researched. Indonesia has an educational model born from local wisdom and applies multilingualism for student competence, namely Islamic boarding schools. This case exploratory study takes data from 3 teachers from various subjects such as (English, Religion, and Biology) at an Islamic boarding school at the same level as senior high school. Thematic analysis is applied to analyze the phenomenon regarding the multilingual education policy. This study reveals that teachers as agents in multilingual education policies run classes based on beliefs and abilities. Data was collected by interviewing teachers as agents in implementing multilingual education policies. The implication of this research is to provide a reference for education practitioners in adjusting to the implementation of multilingual education.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Susylowati, Eka. "The Choice of Codes among Santri in Communication through Facebook." Lingual: Journal of Language and Culture 9, no. 1 (May 31, 2020): 3. http://dx.doi.org/10.24843/ljlc.2020.v09.i01.p01.

Full text
Abstract:
The era of modernization of social media has always been associated with teenagers, especially those on Facebook. This social media can be used as a medium to show their existence. The language used for communication interactions varies. The purpose of this study is to identify the choice of language codes used by students in the Islamic Modern Assalaam Islamic Boarding School in Indonesia in their communication interactions. This research is a qualitative in nature. The data under investigation are students’ conversations on Facebook, which are particularly related to the choice of codes. Data collection includes observation, field notes, and interviews. This research analysis employs the components of the Hymes (SPEAKING) speech. The research results demonstrate that the choice of language codes used by students to communicate in social media involves Indonesian, Arabic, English, and Javanese. The development of technology can make communication effective for students. Besides, that can drive the changes in behavior and language they use. The significance of this research is that there are bilingualism/multilingualism phenomena through the use of Indonesian, Arabic, and English, which is proven not to shift the local language (Javanese), let alone destroying local language as a mother tongue.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Insyirah, Athala, and Emy Sudarwati. "Are you Covidient or Covidiot?: A Linguistic Landscape Study on COVID-19 flyer in Pasuruan District." Journal of English Language Teaching and Linguistics 6, no. 2 (August 16, 2021): 319. http://dx.doi.org/10.21462/jeltl.v6i2.554.

Full text
Abstract:
<em>Although previous studies on linguistics landscape are quite numerous in number, linguistics landscape issue in relation to the COVID-19 flyer is still untouched. The current study aims to shed a light on the phenomenon of multilingualism on the linguistics landscape in relation to the COVID-19 flyer in Pasuruan district. This study focuses on the usage of language on the COVID-19 flyer in Pasuruan, the impression of society regarding this linguistics signs, and the preference of linguistics signs used on the COVID-19 flyer. The research was done by capturing all linguistics signs related to COVID-19 in Pasuruan district to be analyzed in terms of its type. The researchers also distributed the online questionnaire via social media to get the society’s perception regarding the COVID-19 linguistics sign found in flyers and to get some information regarding the preferred language used on the flyers. It was revealed that monolingual, bilingual, and multilingual signs appear on COVID-19 flyers. In addition, the majority of society views positively the multilingualism phenomena on the COVID-19 flyer as it serves as intelligible, educational, and effective means of campaign to halt the spread of the virus. All in all, both Bahasa Indonesia–English are favorable languages to be used to deliver messages related to COVID-19 issue.</em>
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Sherzer, Joel. "On puns, comebacks, verbal dueling, and play languages: Speech play in Balinese verbal life." Language in Society 22, no. 2 (June 1993): 217–33. http://dx.doi.org/10.1017/s0047404500017115.

Full text
Abstract:
ABSTRACTIn Bali, speech play is a cultural focus. Several of the many forms of Balinese speech play are investigated – puns, comebacks and verbal dueling, and pig-latin type play languages. These are examined in the context of everyday, informal speech and conversation, verbal routines and events such as storytelling and bargaining, and the artistic and ritual performances for which Bali is famous, such as shadow puppet plays and dance dramas. Attention is paid to the role of multilingualism in Balinese speech play, especially the intersection of the various languages and language levels in constant use in Bali. The significance of speech play in Balinese culture and society is explored. (Ethnography of speaking, speech play, humor, Bali, Indonesia)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Kartika-Ningsih, Harni, and David Rose. "Intermodality and Multilingual Re-instantiation: Joint Construction in Bilingual Genre Pedagogy." Íkala 26, no. 1 (January 28, 2021): 185–205. http://dx.doi.org/10.17533/udea.ikala.v26n01a07.

Full text
Abstract:
This paper discusses the roles of intermodality and multilingualism in a genre pedagogy program aimed to improve students’ literacy in Indonesia. It draws on data from an intervention program which extended the Reading to Learn (R2L) genre-based literacy pedagogy to embed English literacy learning in biology lessons for Indonesian junior high school students. This bilingual R2L program is innovative in that it involves the use of written and spoken Bahasa Indonesia and English for both teaching materials and instruction. This particular study focuses on the final stage of the program: The collaborative writing process known as joint construction. This is conducted in the bilingual R2L program by jointly making notes from Indonesian (L1) reading texts, jointly re-instantiating these notes as English (L2) lexis, and then using these L2 notes to jointly construct new L2 texts. The methodology is thus intermodal and multilingual, from written L1 texts, through oral dictation to L1 notes, then through bilingual discussion to re-instantiation as written L2 lexis, and finally through further bilingual discussion to re-instantiation as written L2 text. The study applies genre and register theory to closely examine classroom interactions in Joint Construction, from the perspectives of their structuring, the intermodal sourcing of meanings, and relations between teachers and learners. Evidence from student assessments suggest these designed applications of intermodality and multilingual reinstantiation are highly effective in the development of autonomous skills in L2 science writing. This article aims to describe how and why they are so effective.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Abdullah, Cep Ubad, and Shandra Rama Panji Wulung. "MULTILINGUALISME DI DUA DAYA TARIK WISATA IKONIK DI KAWASAN BANDUNG UTARA." Jurnal Pariwisata 8, no. 1 (April 1, 2021): 1–9. http://dx.doi.org/10.31294/par.v8i1.9297.

Full text
Abstract:
ABSTRAKPentingnya multilingulisme pada aktivitas pariwisata dipicu oleh adanya hambatan komunikasi dan budaya antara pengelola daya tarik wisata dengan wisatawan. Penelitian ini bertujuan untuk mengidentifikasi program-program yang telah dilakukan oleh pengelola daya tarik wisata di Kawasan Bandung Utara. Penelitian ini dilakukan selama empat bulan di tahun 2020 dan dilaksanakan di kawasan pariwisata di Bandung Utara yang difokuskan pada dua daya tarik ikonik yaitu Taman Wisata Alam Gunung Tangkubanparahu dan Tebing Keraton. Penelitian ini menggunakan pendekatan kualitatif dengan menggunakan data primer dan sekunder. Data primer didapatkan melalui observasi lapangan dan wawancara dengan pengelola dua daya tarik wisata. Data sekunder didapatkan melalui penelitian terdahulu, kebijakan pemerintah setempat, dan media digital melalui situs web dan media sosial. Metode analisis menggunakan analisis deskriptif kualitatif melalui tahapan analisis sebelum di lapangan, reduksi data, penyajian data, dan penarikan kesimpulan. Hasil penelitian menunjukkan bahwa daya tarik wisata Tebing Keraton dan TWA Tangkubanparahu memiliki komunikasi multi bahasa melalui media daring dan luring. Pesan yang disampaikan mengenai kondisi, posisi, dan peraturan bagi wisata selama di daya tarik wisata. Kata kunci: Daya tarik wisata, Gunung Tangkubanparahu, Multilingualisme, Tebing Keraton ABSTRACTThe importance of multilingualism in tourism activities is due to communication and cultural barriers between managers of tourist attractions and tourists. This study aims to identify programs that have been carried out by managers of tourist attractions in the North Bandung area, Indonesia. This study had been for four months in 2020 and carried out in a tourism area in North Bandung which focused on two iconic attractions, namely the Tangkubanparahu Mountain Nature Tourism Park and the Tebing Keraton. This study used a qualitative approach featuring primary and secondary data. The primary data were obtained through observations and interviews with managers of two tourist attractions., while the secondary data were obtained through previous research, local government policies, and digital media through websites and social media. In the meantime, the method of analysis used qualitative descriptive analysis through the stages of analysis before coming to the field, data reduction, data presentation, and conclusion drawing. The results showed that the tourist attractions of Tangkubanparahu Mountain Nature Tourism Park and Tebing Keraton have multi-language communications through online and offline media. The message conveyed was regarding the conditions, position, and regulations for the tour while at the tourist attraction. Keywords: Multilingualism, Mount Tangkubanparahu, Tebing Keraton, Tourist Attraction
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Zahara, Ikrima, and Dewa Putu Wijana. "The Function of English Usage on Linguistic Landscape of Padang: A Case Study on Khatib Sulaiman Street." Lingua Didaktika: Jurnal Bahasa dan Pembelajaran Bahasa 16, no. 1 (May 28, 2022): 26. http://dx.doi.org/10.24036/ld.v16i1.115206.

Full text
Abstract:
This study deals with linguistic landscape found on Khatiib Sulaiman Street, Padang. The aim of the study is to identify the dominant language of the monolingual, bilingual and multilingual signs and to investigate the function of English displayed on the signs. Thus, this study uses mixed method, quantitative and qualitative, since the data and the analysis of this study is in the form of pictures and text and the justification is proven by the percentage. By using multilingualism approach on a linguistic landscape research, 236 pictures of signs displayed on Khatib Sulaiman Street as the data of this study were collected on July, 2021, and then was classfied to be monolingual, bilingual, or multilingual based on the languages that exist on each sign. This research found that there are 117 signs in Bahasa Indonesia-only, 14 signs in English-only, 82 signs in Bahasa Indonesia-English, 12 signs in Bahasa Indonesia-Minangnese, 6 signs in Bahasa Indonesia-Arabic, 3 signs in Bahasa Indonesia-English-Minangnese, and 2 signs in Bahasa Indoensia-English-Arabic. Monolingual signs are dominated by Bahasa Indonesia indicating that national languages still has the strongest position. Foreign language that is predominant in bilingual and multilingual signs is English. Gorter (2006) divides types of signs in linguistic landscape into two: bottom-up and top-down, type of sign that uses English the most is type bottom-up, displayed to live both informative function, which are to tell the name of shops and to do marketing and symbolic function, which are to symbolize modernity, sophistication, professionalism, and social status.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Kharis Marpurdianto. "Complaint Strategies Found on Instagram Account @Indihome From Indonesia and @Tmobile From USA: Cross-Cultural Pragmatics." JL3T ( Journal of Linguistics Literature and Language Teaching) 8, no. 1 (June 30, 2022): 1–8. http://dx.doi.org/10.32505/jl3t.v8i1.4072.

Full text
Abstract:
Social media is one of the ways that are not only for having a new friend but also a business place. Companies might consider to promote their products especially on Instagram. However, the company must be ready to accept critics and complaints from the customers. This study aims to analyze complaint strategies used by Indonesian and American customers on Instagram @indihome and @tmobile. The qualitative method is used in this study because this research produces descriptive data such as speech, writing, and the behavior of each people, which has been observed with the totals of 250 netizen’s comments in the comment column of those two Instagram accounts. The result shows differences and similarities between Indonesian and American netizens expressing complaints on the Instagram accounts of @indihome and @tmobile. The similarities between the Indonesian and American netizens are using the linguistics features to express complaints such as abbreviation, capitalization, and informal language. While the differences are that American netizen never uses code-switching to express complaint because this country was included in the monolingual country. Thus, the Indonesian netizen tends to use code-switching to express their complaint because this country is included in the multilingualism-based country.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Nurhayani, Ika, Sahiruddin Sahiruddin, Esti Junining, and Hamamah Hamamah. "The language use of the Balinese diaspora in Kampung Bali, Penganjuran, a multilingual village in Banyuwangi." Bahasa dan Seni: Jurnal Bahasa, Sastra, Seni, dan Pengajarannya 50, no. 2 (August 25, 2022): 152. http://dx.doi.org/10.17977/um015v50i22022p152.

Full text
Abstract:
The language use of the Balinese diaspora in Kampung Bali, Penganjuran, a multilingual village in BanyuwangiThe paper investigates the language use of the Balinese diaspora in Kampung Bali, Peng­anjuran, a multilingual village in Banyuwangi, which includes the multilingual situation, the nature of the language accommodation and the language domains. The current study answers the following research questions: (1) how is the situation of multilingualism in the village? (2) how is the situation of language accommodation in the Balinese village in the village? and (3) what are the domains of the use of the languages spoken in the village? The research applied a qualitative research approach using semi-structured interviews. Thirteen questions were asked during the interviews with three research participants. The answers were coded into data related to multilingualism situation, language accommodation, and domains of language use of the languages spoken in Kampung Bali, Penganjuran. The analysis aims to search for patterns and links in the coded texts. The findings show that the Balinese diaspora is the most multilingual ethnic group in Kampung Bali, Penganjuran, as they speak five languages: Indonesian, Balinese, Osing, Javanese, and Madurese. The Balinese also displays an accom­modative nature toward the national language and the dominant vernacular languages. The findings also show that the domains of use of Balinese in the diaspora have declined since it is only used at the house of worship by three research participants and at home by one par­ticipant. The accommodative nature of the Balinese diaspora might have contributed to the shift from Balinese to the national language or to the dominant vernacular languages.Penggunaan bahasa diaspora Bali di Kampung Bali, Penganjuran, sebuah desa multilingual di BanyuwangiMakalah ini mengkaji penggunaan bahasa oleh diaspora Bali di Kampung Bali, Penganjuran, sebuah desa multilingual di Banyuwangi yang meliputi situasi multibahasa, sifat akomodasi bahasa dan domain bahasa orang Bali. Oleh karena itu penelitian ini menjawab pertanyaan-pertanyaan berikut ini: (1) bagaimana situasi multilingualisme di desa tersebut? (2) bagai­mana situasi akomodasi bahasa di desa tersebut? (3) bagaimana ranah penggunaan bahasa Bali di desa tersebut? Makalah ini menggunakan metode penelitian kualitatif dengan wa­wancara semi terstruktur dengan 13 pertanyaan yang diajukan pada tiga responden pene­litian. Jawaban-jawaban tersebut kemudian ditandai sesuai kaitannya dengan situasi multi­lingualisme, akomodasi bahasa, dan domain penggunaan bahasa dari bahasa-bahasa yang digunakan di Kampung Bali Penganjuran. Analisis bertujuan untuk mencari pola dan tautan dalam teks yang dikodekan. Temuan menunjukkan bahwa diaspora Bali adalah kelompok etnis yang paling multibahasa di Kampung Bali Penganjuran dengan berbicara lima bahasa, Indonesia, Bali, Osing, Jawa dan Madura. Orang Bali juga menampilkan sifat akomodatif terhadap bahasa nasional dan bahasa daerah yang dominan. Selanjutnya, temuan menun­jukkan bahwa ranah penggunaan bahasa Bali pada diaspora mengalami penurunan karena hanya digunakan di rumah ibadat oleh tiga peserta penelitian dan di rumah oleh satu peserta. Sifat akomodatif dari diaspora Bali memiliki peranan dalam per­geseran dari bahasa Bali ke bahasa nasional atau ke bahasa daerah yang dominan.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Nur, Andi Saparuddin, Inggrid Marlissa, Kamariah Kamariah, Markus Palobo, and Widya Putri Ramadhani. "Mathematics education research in Indonesia: A scoping review." Beta: Jurnal Tadris Matematika 14, no. 2 (December 31, 2021): 154–74. http://dx.doi.org/10.20414/betajtm.v14i2.464.

Full text
Abstract:
[English]: This scoping review aims to examine mathematics education research in Indonesia in the last seven years. A search on top 1 and 2 journals, which were selected through a national database (Sinta), yielded 595 articles published from 2015 to March 2021. A content analysis of the articles revealed that research mostly used by mathematics education researchers in Indonesia was qualitative (41.85%), quantitative (32.94%), and developmental (17.82%). The research participants were dominated by junior high school students (35.63%), college students or pre-service teachers (23.87%), and senior high school students (17.48%). The number of participants ranges from 31 to 60 (26.72%) in the majority of the research. Most of the research data were collected through tests, interviews, and questionnaires. Meanwhile, in analyzing the data, the use of descriptive statistics, qualitative methods, and t-tests were obtrusive. There are twelve most researched topics in Indonesia, including mathematical ability (27.23%), technology application (13.28%), and cognitive process (9.92%). Several topics that have not been developed in Indonesia are philosophy and history of mathematics education, early childhood mathematics learning, and topics on multicultural, multilingualism, and equity in mathematics education. Meanwhile, the integration of Islamic values ​​in teaching and learning mathematics is a particular topic in Indonesia. [Bahasa]: Penelitian ini bertujuan untuk mengkaji penelitian pendidikan matematika di Indonesia dalam tujuh tahun terakhir. Pencarian pada jurnal level 1 dan level 2, yang dipilih melalui basis data nasional (Sinta), menghasilkan 595 artikel yang diterbitkan dari tahun 2015 sampai Maret 2021. Hasil konten analisis dari artikel tersebut menunjukkan bahwa penelitian paling banyak digunakan peneliti pendidikan matematika di Indonesia adalah kualitatif (41,85%), kuantitatif (32,94%), dan pengembangan (17,82%). Partisipan paling banyak dilibatkan adalah siswa SMP (35,63%), mahasiswa atau calon guru (23,87%), dan siswa SMA (17,48%). Sebagian besar jumlah sampel yang digunakan berada pada kisaran 31-60 orang (26,72%). Pengumpulan data banyak dilakukan melalui tes, wawancara, dan kuesioner. Sementara itu, analisis data paling banyak menggunakan statistik deskriptif, metode kualitatif, dan uji-t. Terdapat dua belas topik paling banyak diteliti di Indonesia, diantaranya; kemampuan matematis (27,23%), aplikasi teknologi (13,28%), dan proses kognitif (9,92%). Beberapa topik yang belum banyak berkembang di Indonesia yaitu filosofi dan sejarah pendidikan matematika, pembelajaran matematika anak usia dini, dan topik terkait multikultural, multilingual, dan kesetaraan dalam pendidikan matematika. Sementara itu, integrasi nilai-nilai Islam dalam pembelajaran matematika merupakan topik penelitian yang menjadi ciri khas di Indonesia.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Simanjuntak, Susi Andriani, and Hsi-Nancy Lien. "Controversies and Possibilities of Teaching and Learning EIL Approach: A Case Study in Indonesia." International Journal of Languages, Literature and Linguistics 7, no. 1 (March 2021): 5–17. http://dx.doi.org/10.18178/ijlll.2021.7.1.279.

Full text
Abstract:
This study investigated the potentials and obstacles to learn and teach English as an international language (EIL) approach in one of senior high schools, in Tebing Tinggi. Indonesia. EIL is embracing the language variations among nations included native and nonnative English language. In our increasingly diverse communities, this approach is a talkback to the monolingual focus in ELT pedagogy and pay much attention to multilingual in the local and global communities and also situated English language education in global/local multilingualism. There were 6 English teachers and two classes (grade 1 and grade 2 which were approximately 60 students) in senior high school were interviewed designed to gain an understanding of both English teachers and students’ perspectives on English as international language (EIL) to get deep information about their tensions, conflicts, struggle, and challenges EIL teachers and students may experience before and after teaching and learning of EIL approach in five meetings. From this result, we could see there were some fertilities and infertilities that we got from implementing and acknowledging this approach. The fertilities that we cultivated were the students learned these topics as knowledge, embracing bright future of learning English, getting to know foreigners and countries, good experience with international friends, learn about their own country (transforming, reflecting themselves as Indonesia, proud to be Indonesia), well understanding the function of English, and fulfil the students’ needs. The other side, the infertilities of implementing EIL approach were they had deficit perspective toward themselves; they did not know about Englishes since it was never taught by their English teachers, bad environment from their community, their preferences and saw Englishes as an error and wrong perception about Englishes, and facilitation and resources as well. From the teachers’ perspective, there were also controversial and possibilities of teaching EIL in this school. They welcomed to the nature of English and getting to know EIL approach, well understanding of English as a tool for students’ future, and willing to pursue English teaching effectively. But, they concerned to the students’ problems, teaching beliefs, preferences, lack of understanding of English variation diversity, curriculum and textbooks. Those problems made them afraid to make any risk, little faith to apply EIL, and created two different worlds of English standard and nonstandard English. By seeing those results bear fruitful pedagogical implications for learning and teaching English, they are meta-awareness; broaden exposure of English learning and teaching, and open English pedagogy.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Andriyanti, Erna. "Social Meanings in School Linguistic Landscape: A Geosemiotic Approach." KEMANUSIAAN The Asian Journal of Humanities 28, no. 2 (October 29, 2021): 105–34. http://dx.doi.org/10.21315/kajh2021.28.2.5.

Full text
Abstract:
As an approach to multilingualism, the study of linguistic landscape (LL) in educational settings is still underexplored. LL study is significant to disclose various aspects of language existence and use. In the school context, it might reveal what and how languages are used among school members and their relevance to education. This article aims to examine the emerging themes of signs’ messages in school LL and the contribution of multimodal social semiotic elements to the signage social meanings. It studied 890 signs from five senior high schools in Yogyakarta, Indonesia and used a geosemiotic approach to analyse the verbal and visual texts. The findings reveal eight major themes of messages: (1) location or place direction, (2) morality and religion, (3) environment and energy, (4) school identity and information, (5) activities, (6) how to comport oneself, (7) science and knowledge and (8) rules, regulations and acts. The three main modes (language, image and colour) in the school LL serve the functions to communicate and to represent the schools’ social reality relevant to the emerging themes through iconic and symbolic semiotic systems. The school LL is a multifaceted social construct that also reveals the relationship between the sign makers and the addressees.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Zeshan, Ulrike. "Task-response times, facilitating and inhibiting factors in cross-signing." Applied Linguistics Review 10, no. 1 (February 25, 2019): 9–29. http://dx.doi.org/10.1515/applirev-2017-0087.

Full text
Abstract:
AbstractThis paper reports on data from the “cross-signing” strand of a research project on Sign Multilingualism. Cross-signing investigates the ad-hoc improvised conversations of small groups of deaf sign language users who do not have fluency in any shared language. Participants were filmed in pairs when they met for the very first time, and after a contact period of 4–6 weeks together as a group. The deaf signers involved in this study are from the UK, Jordan, Indonesia, Japan, India, and Nepal. All signers are highly fluent in their own sign language, with varying competence in a language of literacy from their home country, but minimal or no overlapping competence in International Sign, English, or any other shared language between them. The participants used a wide range of multilingual and multimodal communicative resources, including their own and invented signs, fingerspelling, pointing, mouthing, gesture/mime, and various representations of writing. The article considers quantitative data from signed interactions during a picture-based elicitation game. While the overall response times taken by participants for completing the elicitation game are reduced at the end of the contact period compared to the initial contact, differentiating factors are at work that lead to different degrees of response time reduction in the individual signers. As a step towards explaining these patterns, the article explores insights into factors that may inhibit or facilitate communication between cross-signers, such as extent of contact between signers, typological distance between sign languages, or the use of literacy. Moreover, the data suggest a cumulative impact of these factors.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Mu'in, Fatchul, Rusma Noortyani, and Robert Sibarani. "Multilingualism in Indonesian Literature: A Literary Review from the Perspective of Anthropolinguistics." Tradition and Modernity of Humanity 1, no. 1 (September 9, 2021): 41–49. http://dx.doi.org/10.32734/tmh.v1i1.7186.

Full text
Abstract:
There is an interesting problem to raise, namely the use of unique language symptoms in Indonesian literary works. The uniqueness of language use in Indonesian literary works can be seen from two or more languages in Indonesian literary works. The use of two or more languages is called multilingualism in Indonesian literature. Multilingualism in Indonesian literary works is seen as "the overlapping use of language in Indonesian literature." Using more than one language can interfere with reading fluency for readers who do not come from the same culture. However, if we face literary works with multilingualism phenomena, we must respond and understand them. Duranti (1997: 21) explains that Anthropolinguistics emphasizes language as an expression of people's mindset. Anthropolinguistics views language as a set of cultural applications.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Ardianta, Shidiq. "PENGARUH MULTILINGUALISME DALAM DUNIA PENDIDIKAN TERHADAP NASIONALISME PESERTA DIDIK DAN KAIDAH BAHASA INDONESIA." PARAMUROBI: JURNAL PENDIDIKAN AGAMA ISLAM 2, no. 2 (December 5, 2019): 5–13. http://dx.doi.org/10.32699/paramurobi.v2i2.1293.

Full text
Abstract:
Multilingualisme merupakan penggunaan lebih dari dua bahasa dalam proses komunikasi oleh seorang penutur satu dengan lainnya. Pada hakikatnya multilingualisme lazim terjadi pada masyarakat yang heterogen, seperti di Indonesia termasuk dalam dunia pendidikannya. Kondisi bermultilingualisme yang terjadi dalam dunia pendidikan selain berefek positif, juga berefek negatif. Efek positif yang ditimbukan dari multilingualisme dalam dunia pendidikan salah satunya adalah terciptanya keanekeragaman berbahasa. Sementara itu, efek negatif yang timbul dari multilingualisme dalam dunia pendidikan--khususnya penguasaan dan penggunaan bahasa asing-- adalah adanya interferensi nasionalisme peserta didik dan dapat merusak kaidah bahasa Indonesia. Nasionalisme peserta didik dapat terkikis karena ada unsur kebanggaan yang berlebih ketika peserta didik menggunakan bahasa asing daripada menggunakan bahasa Indonesia. Sementara itu, contoh interferensi bahasa asing--sebagai contohnya bahasa Inggris--terjadi pada tataran konstruksi frasa, penggunaan konjungsi, konstruksi kalimat, dan sebaginya. Salah satu alternatif solusi untuk mencegah mengikisnya nasionalisme peserta didik dan rusaknya kaidah bahasa Indonesia sebagai akibat interferensi bahasa asing (bahasa Inggris) adalah menerapkan metode penerjemahan. Dengan metode penerjemahan, peserta didik sedikit terbatasi ketergantungannya terhadap penguasaan bahasa asing yang digunakan sebagai bahasa pengantar dalam buku-buku bahan ajar dari luar dan peserta didik selalu dekat dengan bahasa Indonesia.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Sudrama, Ketut, and Ida Bagus Putra Yadnya. "Dilema Multilingualisme Dan Implikasinya Terhadap Perencanaan Bahasa." RETORIKA: Jurnal Ilmu Bahasa 1, no. 1 (February 20, 2017): 94. http://dx.doi.org/10.22225/jr.1.1.15.94-107.

Full text
Abstract:
Kebhinekaan bahasa daerah yang dimiliki dan bahasa Indonesia sebagai bahasa nasional, serta penguasaan bahasa asing terutama bahasa Inggris menguatkan status masyarakat Indonesia menjadi masyarakat multilingual. Kehadiran beragam bahasa (asing, Indonesia dan daerah) mengindikasikan adanya interaksi antar bahasa yang muncul di permukaan sebagai (1) situasi yang saling mempengaruhi, (2) poliglot, dan (3) konflik atau persaingan bahasa.Situasi kebahasaan seperti ini tentu saja kalau tidak dicermati dan diantisipasi bisa membawa disharmoni sosial yang sangat tidak menguntungkan bagi kelangsungan hidup bahasa terutama bahasa-bahasa daerah sehingga memerlukan perencanaan bahasa yang tepat dan fleksibel.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Febrianti, Yusnita, Fathimah Azzahrah, Nurenzia Yannuar, and Evynurul L. Zen. "MULTILINGUALISM IN SOCIAL MEDIA: INDONESIAN K-POP FANS LANGUAGE CHOICES ON TWITTER." KLAUSA (Kajian Linguistik, Pembelajaran Bahasa, dan Sastra) 6, no. 1 (September 19, 2022): 1–20. http://dx.doi.org/10.33479/klausa.v6i01.457.

Full text
Abstract:
This research paper aims to identify multilingualism and language choice by looking at types of code-switching and code-mixing techniques practiced by Indonesian K-Pop fans on Twitter. Also, it examines the rationales and functions of such practice, especially as it is done in Indonesian context. Two data collection methods are used in this research. First, data were taken from several Indonesian K-pop fanbase accounts on Twitter from September 2020 to May 2021. Additionally, we also obtained data through an open-ended questionnaire participated by Indonesian K-pop fans. Our research shows that Indonesian K-Pop fans frequently implement code-switching and code-mixing techniques by combining Indonesian, English, Korean, and Japanese into their tweets. Words, phrases, and clauses from multiple languages are used. The results also show that fans practice code- switching and code-mixing in order to project a more globalized impression, create a friendly conversation, synchronize perceptions, boost language skills, and form identity.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Irnanda, Septhia, and Sarair Sarair. "Learning L3 English Early: A Danger to L1 Indonesian Language Acquisition?" Jurnal Dedikasi Pendidikan 6, no. 2 (July 31, 2022): 435–44. http://dx.doi.org/10.30601/dedikasi.v6i2.3072.

Full text
Abstract:
Since the future of the world is English, many countries now include English in their primary education curriculum, so language proficiency can be achieved more quickly and effectively. As two or more languages knowledge are competing linguistically in the brain, the early introduction to English means putting the other languages known by the Indonesian English language learners in a competition. On the other hand, despite its controversy, bilingualism and multilingualism, when achieved fully and proportionally, is cognitively and socially beneficial. This article reviews the potential effects of including English early in the Indonesian curriculum and the recommendation for the Indonesian’s future multilingual education and research. The discussion resulted in some important conclusions. Firstly, considering the Indonesian-English far typological distance, learning English requires some time and cognitive effort. For Indonesian bilinguals/multilingual, this means early introduction to English means higher confidence in producing the language verbally later on. During this early learning of English, the Indonesian language (and any other ethnic language that forms the speaker’s identity should also be used simultaneously to create the same purpose; a sense of belonging towards and confidence in using the language(s). In short, multilingualism that includes foreign language instruction; national and minority language use and maintainance, should be enhanced and normalised from childhood.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Rasman, Rasman. "TO TRANSLANGUAGE OR NOT TO TRANSLANGUAGE? THE MULTILINGUAL PRACTICE IN AN INDONESIAN EFL CLASSROOM." Indonesian Journal of Applied Linguistics 7, no. 3 (January 31, 2018): 687. http://dx.doi.org/10.17509/ijal.v7i3.9819.

Full text
Abstract:
Translanguaging, the use of learners’ full linguistic repertoire in language learning, has recently been theorized as an effective pedagogical practice because it creates more learning opportunities for multilinguals. Despite the growing number of research on this topic, less attention has been paid on the actual use of translanguaging in the classroom. This study aims to fill this gap by investigating translanguaging practice in an EFL classroom in Indonesia where learners used their full repertoire (English, Indonesian, Javanese) to negotiate meaning in learner-learner interactions. Specifically, this research attempts to find out both the effectiveness and the challenges of applying translanguaging to promote learning. The data were collected from the video-recording of naturally-occuring interactions among junior high school students (14-15 years old) in an EFL classroom in Yogyakarta, Indonesia. The data were analyzed using discourse analysis technique and perceived using ecological approach to explain the dialectical relationship between local interaction and the wider socio-political context. The findings show that translanguaging could help learners to develop their multilingual competencies (including the English language). However, the different socio-politically constructed status of English, Indonesian, and Javanese is still prevalent among students and thus, it inhibits them from maximizing their full repertoire when learning English. Further pedagogical implications related to the translanguaging practice for teachers are also suggested in this article.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Zen, Evynurul Laily. "Role of Regional Language Background and Speech Styles on the Production of Voice Onset Time (VOT) in English among Indonesian Multilinguals." Indonesian Journal of Applied Linguistics 10, no. 2 (October 18, 2020): 359–68. http://dx.doi.org/10.17509/ijal.v10i2.28604.

Full text
Abstract:
This paper seeks to contribute to the nature of cross-linguistic transfer in the production of English Voice Onset Time (VOT) by adult multilingual speakers in Indonesia in view of how different regional home languages and speech settings shape the phonetic realizations. Three adult multilinguals participated in this pilot project. They are all learners of English as the third language (L3) at the Department of English of a state university in Malang, Indonesia who acquire different regional home languages – Javanese, Sundanese, and Madurese – as the first language (L1) and speak Indonesian as the second language (L2). The participants’ production of bilabial stop consonants of English /p/ and /b/ were elicited from two different speech settings; a careful speech via text readings (monologue and dialogue) and wordlist reading, and a spontaneous speech through natural conversation among participants. 21 tokens from each participant were then analyzed acoustically in Praat. The findings show that the bilingual speaker with L1 Sundanese consistently produced the shortest VOT values of both /p/ and /b/. The Javanese speaker produced the intermediate lag, whereas the Madurese speaker produced the longest aspiration interval. It is shown that the Sundanese language provides the strongest transfer effect, while Madurese gives the least effect. In light of cross-linguistic transfer, however, the overall VOT productions clearly put forth evidence of L1 phonological transfer. The production of non-native bilabial stop VOTs of English is largely due to the absence of this phonetic property in Javanese and Sundanese while Madurese shows marginal similarities. The findings also demonstrate that speech styles play only a marginal role in determining the production of VOTs that the VOTs of /p/ and /b/ in careful speech is found to be slightly longer than in the spontaneous settings. This study makes an original contribution to the area of phonological acquisition in adult speakers by giving attention to the understudied languages of Indonesia in order to more fully understand the interaction of different language systems in multilingual language acquisition and development.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Agustinuraida, Ida. "ALIH KODE DAN CAMPUR KODE DALAM TUTURAN BAHASA INDONESIA OLEH MAHASISWA PRODI PENDIDIKAN BAHASA INDONESIA UNIVERSITAS GALUH CIAMIS." Diksatrasia : Jurnal Ilmiah Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia 1, no. 2 (August 31, 2017): 65. http://dx.doi.org/10.25157/diksatrasia.v1i2.583.

Full text
Abstract:
Penelitian ini berjudul “Alih Kode dan Campur Kode dalam Tuturan Bahasa Indonesia Oleh Mahasiswa Prodi Pendidikan Bahasa Indonesia Universitas Galuh Ciamis”. Latar belakang penelitian ini yaitu, pada lingkungan masyarakat bahasa sering terjadi kontak bahasa yang yang mengakibatkan fenomena bahasa bilingualisme dan multilingualisme. Fenomena inilah yang akhirnya dapat mengakibatkan terjadinya fenomena kebahasaan lain yaitu alih kode dan campur kode. Alih kode merupakan peralihan klausa dari suatu bahasa ke klausa bahasa lain, sedangkan campur kode merupakan penyisipan unsur bahasa lain di saat menggunakan suatu bahasa secara dominan. Tujuan penelitian ini untuk mendeskripsikan karakteristik alih kode dan campur kode. Metode yang digunakan adalah metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode deskriptif kualitatif artinya data yang dianalisis dan hasil analisisnya berbentuk deskripsi dan tidak berupa angka-angka. Sumber data penelitian ini adalah mahasiswa program studi pendidikan bahasa dan sastra Indonesia. Pengumpulan datanya dilakukan dengan teknik simak libat cakap, teknik simak bebas libat cakap, dan teknik rekam. Analisis datanya mengguanakan dua prosedur yaitu analisis selama proses pengumpulan data dari analisis setelah pengumpulan data. Penyajian hasil analisis data mengguanakan metode formal dan informal. Penelitian ini menghasilkan simpulan karakteristik dari alih kode yang dapat diklompokkan menjadi dua yaitu (1) alih kode intern yang berbentuk alih kode dari bahasa Indonesia ke bahasa Sunda, alih kode dari bahasa Jawa ke bahasa Indonesia, alih kode dari bahasa Sunda ke bahasa Indonesia, alih kode dari bahasa Indonesia ke bahasa Jawa, (2) alih kode ekstern yang berbentuk alih kode dari bahasa Indonesia ke bahasa Inggris, alih kode dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia. Karakteristik dari campur kode yang dapat dikelompokkan menjadi dua yaitu (1) campur kode keluar (outer code mixing) yang berbentuk campuran bahasa Indonesia-Jawa-Inggris, (2) campur kode kedalam (inner code mixing) yang berbentuk campur kode bahasa Indonesia-Jawa-Sunda, campur kode bahasa Jawa dalam bahasa Indonesia, campur kode bahasa Jawa dalam bahasa Sunda kasar, campur kode bahasa Indonesia dalam bahasa Sunda kasar, campur kode bahasa Sunda dalam bahasa Indonesia.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Guntala, Roselin Putri. "Code-Switching by Teenagers from Jakarta." Linguistics Initiative 1, no. 2 (December 31, 2021): 126–37. http://dx.doi.org/10.53696/27753719.1222.

Full text
Abstract:
There are numerous languages available around the world. The Indonesian language and English are just two of the many languages spoken around the globe. Aside from that, there are numerous regional languages spoken on Indonesia's various islands. As a result, Indonesians tend to move from Indonesian to their regional language (mother tongue). Furthermore, Jakartan youths frequently transfer from Indonesian to English and vice versa. The goal of this paper is to look into the code-switching that occurs among Jakartan youths. Many people transition their language from their mother tongue to their second language unknowingly. Similarly, some Jakartan teens discovered that their first language (Indonesian) was being replaced by their second language (English). This study was part of a qualitative research project that used a case study approach. To collect the necessary data, this study used observations and interviews as tools. When having a conversation with someone, the participants engage code-switching, according to the findings of this study. This is because speaking makes them feel more at ease and confident. When a person is fluent in more than one language, this is referred to as bilingualism or multilingualism.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Alindah, Lutfiyah, Masna Hikmawati, and Taufiqurrohman Taufiqurrohman. "Arabic Code As Ethnic Identity on Multilingualism Society in Kampong Arab Ampel Surabaya." JILSA (Jurnal Ilmu Linguistik dan Sastra Arab) 6, no. 1 (April 6, 2022): 1–9. http://dx.doi.org/10.15642/jilsa.2022.6.1.1-9.

Full text
Abstract:
The emergence of Muslim immigrants’ centuries ago, to be specific Arab-Hadrami descendants and it networks, plays significant role to express Islamic practices. The practices of Hadrami descendant in kampong (hamlet) Arab Surabaya closely related to their respect toward local inhabitants. It is usually expressed through their language and its manners. Besides, their interaction with local people imposes them to switch speaking in Indonesian, Javanese, and Maduranese. They used two languages (bilingualism) or more (multilingualism) in an everyday conversation. Interestingly, they attempt to practice and maintain Arabic to show their identity as holy people relate to their claim that they trace their descent to the Prophet Muhammad. The objective of research is describing relationship between language and culture that implicates into daily language practices in Arab community, particularly in kampong Arab Ampel Surabaya. The researcher uses archival or documentary method to search the various languages and ethnography method to describe and explore daily language of native. This paper reveals that the daily practices of Arabic code emphasize their identity individually or socially and defend their language in social multilingualism. In addition, fushah language or high level of Arabic language is used only in formal situation. However, most of them is using low level of Arabic language called ‘Amiyah in non formal situation both in public or private sphere.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Madinas, Madina. "Multilingual Lexical Development : A case of Children of Indonesian Immigrants in Taiwan." ELT (English Language Teaching Prima Journal) 2, no. 1 (July 8, 2021): 158–86. http://dx.doi.org/10.34012/eltp.v2i1.1825.

Full text
Abstract:
The number of immigrants increases tremendously in Taiwan. These recent immigrants originate from a variety of ethnicities; some are Han Chinese from Mainland China, others are mainly from Southeast Asian countries, with Vietnamese as the largest group, followed by Indonesians, Thai, and then Philippines. They brought with them their native languages and cultures (Chen,2010). Kuo (2008) found no difference in the lexical development of 2-6- year-old children of Vietnamese mothers and Taiwanese mothers, but children of Indonesian mothers were found to be slower (Kuo, 2015). This study aim to evaluate the the vocabulary size in Indonesian, Mandarin, and Taiwanese for children of Indonesian immigrants in Taiwan. The researcher investigated whether Indonesian mothers in Taiwan with limited Mandarin proficiency are able to provide the kind of input to facilitate their children’s Indonesian, Mandarin and Taiwanese acquisition or not.This study used Peabody Picture Vocabulary Test to assess their lexical development in Indonesian and Mandarin. The Taiwanese language measure tool is an application developed by Kuo (2017). This study revealed that the vocabulary score of Indonesian score were found to be lower than Mandarin and Taiwanese score and Mandarin score higher than Taiwanese score. The factors related to children’s lexical development were also investigated no correlation between Indonesian mother’s with their children in Indonesian language, because most of them communicate with their limited Mandarin or Taiwanese. Finally, this research should help people to have a better understanding about the phenomenon of multilingual family, where multilingual has become common in the society. Keyword : Multilingualism, lexical development, immigrant children, vocabulary size
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Putra, Octa Pratama, and Yoseph Tajul Arifin. "OPTIMALISASI PENERAPAN TRANSLANGUAGING BERBASIS LATAR BELAKANG PENDIDIKAN ORANG TUA DI SMA NEGERI CIBINONG BOGOR." JURNAL TARBIYAH 29, no. 2 (December 29, 2022): 311. http://dx.doi.org/10.30829/tar.v29i2.1815.

Full text
Abstract:
Internal and external factors from a person influence the ability to communicate in multilingualism. Some parents act as educators as well as companions. In the early stages of child development, they usually share by mixing languages such as Indonesian and English. This habit can shape the character of a child later in communication activities. This study aimed to determine the effect of parents' educational background on students' speaking ability (Translanguaging). The research method used is the survey method. Samples were taken from as many as 40 students with a simple random technique. Data collection was carried out by distributing questionnaires directly to the example. Data analysis used descriptive statistics such as finding the mean, median, mode, standard deviation, and inferential statistics to find simple and multiple correlation coefficients, followed by a significance test of the correlation coefficient with the T-test. The results showed that there was a positive effect of parental educational background on students' speaking ability (Translanguaging) with a simple correlation coefficient score of r = 0.68, which is significant with t count (5.78) &gt; t table (2.42) at α = 0.01.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Susanto, Fajar, and Irfan Rifai. "Narrating Literacy Practices at an Urban Secondary School in Surabaya." JET ADI BUANA 2, no. 2 (October 30, 2017): 189–99. http://dx.doi.org/10.36456/jet.v2.n2.2017.1059.

Full text
Abstract:
This study is aimed at narrating the implementation of literacy programme at an urban secondary school in Surabaya, focusing of how the school integrates and accommodates the concept of multilingualism (Java, Indonesian Language, English, French, and Japan) on its creative application and how the integration and accommodation of multilingual literacy is carried out on the day-to-day literacy practices. Drawing on qualitative data analysis gathered mainly through semi structured interviews with four teachers and two students and observations, the research findings suggest that school literacy programme is not only aimed at socializing and habituating the literacy culture within the school, but literacy programme facilitates spaces to accommodate the students’ creativity in the literacy practices through their participation, involvement and engagement in designing, managing and disseminating the school programme. It can be argued, therefore, that the literacy programme at the school transcends the expectations of the school in which the initial thought and expectation are only within the boundary of socializing and habituating the literacy culture within the school, but it transforms into more advance creative spaces for the students to learn languages and gain 21 century skills.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Santoso, Wulandari, and Fuad Abdul Hamied. "TOWARDS MULTILINGUAL EDUCATION: PRE-SERVICE ENGLISH TEACHERS’ PERCEPTIONS OF TRANSLANGUAGING PEDAGOGY." Prosiding Konferensi Linguistik Tahunan Atma Jaya (KOLITA) 20, no. 20 (October 14, 2022): 364–74. http://dx.doi.org/10.25170/kolita.20.3817.

Full text
Abstract:
Recent research has shown a paradigm shift towards the rise of translanguaging pedagogy as opposed to the so-called monolingual principles. Translanguaging pedagogy in educational contexts refers to the utilisation of all the linguistic and semiotic resources of students to foster learning. This crosslinguistic approach, thus, challenges language separation and softens the boundaries between languages. Translanguaging is also seen as a transformative pedagogy as it empowers multilinguals to embrace their whole repertoires. This present study involved the pre-service English as a Foreign Language (EFL) teachers in an Indonesian private university taking the English language teaching programme designed to prepare them to be future English teachers. This research aimed to investigate their perceptions of translanguaging pedagogy in order to promote reflections in pre-service English teachers regarding their own views of English language teaching. Six pre-service English teachers were invited to participate in a group interview to shed light on future teachers’ reflective stance regarding the potential use of translanguaging pedagogy. The research results demonstrated that the participants held the maximal position, which put a strong emphasis on maximising the use of English. They, however, expressed their interests in the implementation of translanguaging pedagogy in their own classrooms, but solely for a scaffold to learn rather than seeing it as opportunities to create a safe space for students to legitimate their multilingual dynamic practices.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Djamereng, Jumharia. "Diglossia: Keep preserving High and Low Language of Javanese varieties." IDEAS: Journal on English Language Teaching and Learning, Linguistics and Literature 9, no. 2 (January 6, 2022): 768–79. http://dx.doi.org/10.24256/ideas.v9i2.2385.

Full text
Abstract:
The research intends to describe the use of diglossia among Javanese societies who are settling in Sukamaju Sub district North Luwu Regency. Diglossia is formed as a functional of language variety which is used by communities in interaction among others. In a speech community, people may bilingual and multilinguals, thus one language usually has standard and non-standard language. Standardized language or High variety is generally used in formal situation while non-standard language mostly used in daily interaction or informal situation. The research was designed in descriptive qualitative method as it intends to describe how Javanese people choose the High variety and Low variety when communicating with their family and fellows based on the situation. The instrument of the research was observation to gather data related to language use that were spoken by Javanese people in daily interaction. Interview was used to gather information related to the use of diglossia of Javanese language among Javanese people. The informants were 40 Javanese people that comprises 4 age groups; > 60 years old, 30-59 years old, 13-29 years old, and <12 years old. The research found there are still sustainable use of diglossia among Javanese societies who are living in Sukamaju Sub district, Noth Luwu Regency. The pattern of diglossia follows “bilingual with diglossia” because they are multilingual (Javanese language, local language “Tae language”, Indonesian language) and also use functionally the High and Low varieties of Javanese language. The low variety are mostly used in all age groups in daily interaction. The <12 age group do not totally understand High variety, but they still use the Low variety of Javanese when communicating with friends and family.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Moro, Francesca Romana. "Multilingualism in eastern Indonesia: linguistic evidence of a shift from symmetric to asymmetric multilingualism." International Journal of Bilingualism, June 15, 2021, 136700692110231. http://dx.doi.org/10.1177/13670069211023134.

Full text
Abstract:
Aims and Objectives/Purpose/Research Questions: The Alorese in eastern Indonesia are an Austronesian community who have inhabited two Papuan-speaking islands for approximately 600 years. Their language presents a paradox: contact with the neighbouring Papuan languages has led to both complexification and simplification. This article argues that these opposite outcomes of contact result from two distinct scenarios, and formulates a hypothesis about a shift in multilingual patterns in Alorese history. Design/Methodology/Approach: To formulate a hypothesis about the discontinuity of multilingual patterns, this article first sketches the past and present multilingual patterns of the Alorese by modelling language contact outcomes in terms of bilingual optimisation strategies. This is followed by a comparison of the two scenarios to pinpoint similarities and differences. Data and Analysis: Previous research shows that two types of contact phenomena are attested in Alorese: (a) complexification arising from grammatical borrowings from Papuan languages, and (b) morphological simplification. The first change is associated with prolonged child bilingualism and is the result of Papuan-oriented bilingual strategies, while the latter change is associated with adult second language (L2) learning and is the result of universal communicative strategies. Findings/Conclusions Complexification and simplification are the results of two different layers of contact. Alorese was first used in small-scale bilingual communities, with widespread symmetric multilingualism. Later, multilingualism became more asymmetric, and the language started to undergo a simplification process due to the considerable number of L2 speakers. Originality: This article is innovative in providing a clear case study showing discontinuity of multilingual patterns, supported by linguistic and non-linguistic evidence. Significance/Implications: This article provides a plausible explanation for the apparent paradox found in Alorese, by showing that different outcomes of contact in the same language are due to different patterns of acquisition and socialisation. This discontinuity should be taken into account by models of language contact.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Susana Alfonso, Francesco Goglia &. "Multilingualism and Language Maintenance in the East Timorese Diaspora in Portugal." Journal of Lusophone Studies 10 (October 3, 2012). http://dx.doi.org/10.21471/jls.v10i0.89.

Full text
Abstract:
The East Timorese linguistic repertoire is complex. It comprises Tetum and Portuguese (now both official languages in East Timor), Bahasa Indonesia and other local national languages. Moreover, different generations have different degrees of knowledge and use of these languages due to historical changes and resulting language policies in East Timor. In this article, we analyze multilingualism in the East Timorese community in Portugal using sociolinguistic questionnaires on language use, choice and attitudes. The result of our analysis shows that the East Timorese multilingual repertoire is re-shaped in the immigrant context in the following way: Tetum is the only East Timorese national language which is maintained and functions as an East Timorese identity marker. Informants have a positive attitude towards Portuguese, clearly identifying it as a High language. Furthermore, Bahasa Indonesia is still maintained to a certain degree in some domains.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Andriyanti, Erna. "Linguistic landscape at Yogyakarta’s senior high schools in multilingual context: Patterns and representation." Indonesian Journal of Applied Linguistics 9, no. 1 (May 31, 2019). http://dx.doi.org/10.17509/ijal.v9i1.13841.

Full text
Abstract:
The study of linguistic landscape as a new approach to multilingualism has not been much explored within the Indonesian context. With regard to its significance to reveal various aspects of language use in education, this paper focuses on sign patterns in school linguistic landscape and what they represent in term of language situation in multilingual context. The data consist of 890 signs collected from five senior high schools in Yogyakarta. Based on the number and kinds of languages used, the data were categorised into their lingual patterns. The language situation was interpreted based on the main functions of language as a means of communication and representation. The findings of this research reveal three lingual patterns: monolingual, bilingual, and multilingual signs, which are ordered from the most to the least frequency. The monolingual and bilingual signs were found in all five schools while the multilingual ones in three schools. Bahasa Indonesia, English, and Arabic were found in all three patterns. Javanese and French were used in monolingual and multilingual patterns. Latin and Sanskrit were found only in monolingual pattern. As a means of communication and representation, the signage is both informative and symbolic. The studied school linguistic landscape reflects which languages are used and locally relevant to the school environments and how they are positioned. Bahasa Indonesia is dominant while Javanese is marginalised. The use of English in the school signs is frequent but indicates the sign makers’ less capability of the language. The use of Arabic is related to schools’ Islamic identity. Javanese is used as a cultural symbol. Due to its importance, the existing multilingualism at Yogyakarta’s schools should be maintained and efforts to achieve its balanced proportion need to be done.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Nursanti, Emi, Erna Andriyanti, Paulus Kurnianta, and Titik Sudartinah. "PATTERNS OF LANGUAGE USE AMONG MULTILINGUAL UNIVERSITY STUDENTS MAJORING IN ENGLISH." LITERA 19, no. 2 (July 22, 2020). http://dx.doi.org/10.21831/ltr.v19i2.27135.

Full text
Abstract:
As a multilingual country, the Indonesian government has set the positions of local language, national language, and foreign language in education through Law of National Education System No.20 of 2003, Chapter VII, Article 33. Fifteen years passed and this paper seeks to find the results of the law in higher education students by investigating the patterns of language use of multilingual students in English Literature Study Program of FBS UNY. This is a descriptive study with parallel mixed method design. The data in this study were responses upon questions in the questionnaires distributed to respondents where the results were then analyzed quantitatively by using SPSS (17) and the results of interviews were analyzed qualitatively. The source of data in this study were 162 respondents who were students of English Literature study program, Faculty of Languages and Arts, Universitas Negeri Yogyakarta year 2015-2017. The results show that at home, more than 60% of students use Javanese with intimacy and habit as motivating factors. As English Literature students, they are more exposed to media in Bahasa Indonesia. On the campus, English is only used for academic purposes, Bahasa Indonesia for communicating with lecturers while Javanese is for a casual talk with classmates. Javanese is close to traditional commerce while for the modern one, they prefer to use Bahasa Indonesia. For cognitive and mental activities, Bahasa Indonesia is the most dominant, and Javanese is used more than English. These results imply that rather than conforming to the law made by the government, contexts play a more important role in forming people’s language choices.Keywords: multilingualism, local language, national language, foreign language, English Literature UNY POLA PENGGUNAAN BAHASA MAHASISWA MULTILINGUAL JURUSAN BAHASA INGGRISSebagai negara multibahasa, pemerintah Indonesia telah menetapkan posisi bahasa daerah, bahasa nasional, dan bahasa asing dalam pendidikan melalui Undang-Undang Sistem Pendidikan Nasional No.20 tahun 2003, Bab VII, Pasal 33. Lima belas tahun telah berlalu dan tulisan ini berupaya untuk menemukan penerapan hasil hukum tersebut pada mahasiswa dengan menyelidiki pola penggunaan bahasa mahasiswa multibahasa di Program Studi Sastra Inggris FBS UNY. Ini adalah penelitian deskriptif dengan metode campuran paralel. Data dalam penelitian ini adalah tanggapan mahasiswa terhadap pertanyaan dalam kuesioner yang hasilnya kemudian dianalisis secara kuantitatif dengan menggunakan SPSS (17) serta hasil wawancara yang dianalisis secara kualitatif. Sumber data dalam penelitian ini adalah 162 responden yang merupakan mahasiswa program studi Sastra Inggris, Fakultas Bahasa dan Seni, Universitas Negeri Yogyakarta angkatan tahun 2015-2017. Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa di rumah, lebih dari 60% mahasiswa menggunakan bahasa Jawa dengan keakraban dan kebiasaan sebagai faktor pendorongnya. Sebagai mahasiswa Sastra Inggris, mereka lebih terpapar media dalam Bahasa Indonesia. Di kampus, bahasa Inggris hanya digunakan untuk tujuan akademik, Bahasa Indonesia untuk berkomunikasi dengan dosen, dan bahasa Jawa untuk percakapan santai dengan teman. Bahasa Jawa sangat dekat dengan perdagangan tradisional, sedangkan untuk perdagangan modern, mereka lebih memilih untuk menggunakan Bahasa Indonesia. Untuk kegiatan kognitif dan mental, Bahasa Indonesia adalah yang paling dominan, dan bahasa Jawa digunakan lebih dari bahasa Inggris. Hasil ini menyiratkan bahwa alih-alih menyesuaikan ketentuan yang telah dibuat oleh pemerintah, konteks memainkan peranan yang lebih penting dalam membentuk pilihan bahasa penggunanya.Kata kunci: multilingualisme, bahasa daerah, bahasa nasional, bahasa asing, Sastra Inggris UNY
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Susylowati, Eka. "PILIHAN KODE SANTRI WANITA DI MADRASAH TAKHASHUSHIYYAH PADA RANAH PERTEMANAN DI PESANTREN ISLAM AL-MUKMIN NGRUKI DI KABUPATEN SUKOHARJO Code Choice of Female Santri in Takhashushiyyah in the Frienship Domain in Al-Mukmin Ngruki Islamic Boarding School in Sukoharjo Regency." GENTA BAHTERA: Jurnal Ilmiah Kebahasaan dan Kesastraan 7, no. 1 (June 30, 2021). http://dx.doi.org/10.47269/gb.v7i1.128.

Full text
Abstract:
Abstrak: Keanekaragaman bahasa yang digunakan oleh masyarakat santri dapat merepresentasikan adanya masyarakat multietnik dan multilingual. Tujuan dari penelitian ini adalah untuk mengungkapkan pilihan kode pada santri wanita di madrasah takhashushiyyah di Pesantren Islam Al-Mukmin Ngruki di Kabupaten Sukoharjo. Penelitian ini termasuk penelitian deskriptif kualitatif dengan menggunakan pendekatan Sosiolinguistik. Pengumpulan data menggunakan metode observasi, rekaman, dan wawancara. Data dalam penelitian ini berupa tuturan santri wanita di lingkungan pesantren. Data dianalisis dengan menggunakan metode etnography communication Hymes. Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa terdapat variasi kode yang digunakan oleh santri wanita yaitu bahasa Indonesia (BI), bahasa Inggris (B.Ing), bahasa Arab (B.Ar), bahasa Jawa (BJ), bahasa Sunda (BS), bahasa Melayu (BM), dan bahasa campur (BC) berupa alih kode dan campur kode. Signifikansi dari penelitian ini adanya gejala bilingualisme/multilingualisme melalui penggunaan bahasa Indonesia, bahasa Arab, bahasa Inggris, terbukti tidak menggeser bahasa daerah apalagi memusnahkan bahasa daerah sebagai bahasa ibu. Loyalitas yang tinggi terhadap bahasa daerah yang digunakan oleh santri wanita di lingkungan Pesantren Islam Al-Mukmin Ngruki merupakan salah satu upaya pemertahanan dan pemeliharaan identitas lokal di zaman modernitas yang penuh dengan dinamika. Kata kunci: Pilihan Kode, Santri Wanita, Pertemanan, Pesantren Abstract: The diversity of languages used by the santri community can represent a multiethnic and multilingual society. The purpose of this study to explain the choice of codes for female santri at the Takhashushiyyah Islamic Boarding School in the Al-Mukmin Ngruki Islamic Boarding School in Sukoharjo Regency. This research is a qualitative descriptive study using a sociolinguistic approach. Data collection using the method of observation, recording, and interviews. The data in this study are in the form of speeches from female students in the pesantren environment. Data were analyzed using the etnography communication Hymes method. The results of this study indicate that there are variations in the code used by female students, namely Indonesian (BI), English (B. Ing), Arabic (B.Ar), Javanese (BJ), Sundanese (BS), and Malay. (BM), and mixed language (BC) in the form of code switching and code mixing. The significance of this research shows that bilingualism / multilingualism through the use of Indonesian, Arabic and English are proven not to shift regional languages, moreover destroy local languages as mother tongues. High loyalty to the regional languages used by female santri in the Islamic boarding school Al-Mukmin Ngruki is one of the efforts to maintain and maintain local identities in modern times full of dynamics.Key words: Code choice, Female Santri, Friendship, Islamic Boarding School
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Munirah, Munirah, Aziz Thaba, and Akram Budiman Yusuf. "Translanguaging in the Communicative Practice of Buyers and Sellers in Traditional Market." Indonesian Journal of Applied Linguistics 11, no. 2 (September 30, 2021). http://dx.doi.org/10.17509/ijal.v11i2.36029.

Full text
Abstract:
The purpose of this study is to examine the translanguaging practice of buyers and sellers in a traditional market in Palopo, South Sulawesi, Indonesia. Translanguaging is a relatively new term in contemporary linguistics. By using the qualitative method, this study current study presents an alternative perspective to describe the existence of discrete languages and multilingualism by combining different language features and offers a critical assessment of the theory of bilingualism proposed by Waring (2013) and Garcia and Otheguy (2014) by drawing upon empirical data at our disposal. This study indicates some insightful characteristics of translanguaging practice performed by buyers and sellers. It consists of types, forms, functions, and factors. Firstly, the types of translanguage practices are internal, foreign words, and hybrid aspects. Secondly, this study managed to categorize the practice of translanguage in buyers’ and sellers’ interactions in three features, namely basic word insertions, invented word insertions, loan word insertions, phrase insertions, reduplications, and regional language particle insertions. This study is not intended to challenge or reject code-switching analyses previously reported by other scholars. However, it challenges the way those scholars’ view this real sociolinguistic language phenomenon through the theory of translanguaging. In summary, a multilingual community such as a traditional market in Palopo, South Sulawesi, represents the emergence of an awareness of language users to entertain social, cultural, and political entities in the practice of communication. Such awareness is reflected in people’s translanguaging structural utterances in their exchanges.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography