To see the other types of publications on this topic, follow the link: Multilinguisme – Pays de langue anglaise.

Dissertations / Theses on the topic 'Multilinguisme – Pays de langue anglaise'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 16 dissertations / theses for your research on the topic 'Multilinguisme – Pays de langue anglaise.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Masliah-Romy, Daphné Laure. "L'anglais et les cultures : analyse sociolinguistique des situations plurilingues et multiculturelles au Canada, en Australie et aux États-Unis." Paris 4, 1998. http://www.theses.fr/1997PA040312.

Full text
Abstract:
Au Canada, aux États-Unis, et en Australie, pays à forte majorité anglophone, nous assistons à l'éveil des minorités culturelles et linguistiques. Dans une civilisation qui a atteint un niveau de « communicabilité » maximale transcendant les frontières physiques se créent d'invisibles frontières culturelles linguistiques qui redessinent des communautés infiniment plus subtiles. La vaste majorité de ce qui s'écrit, de ce qui se communique internationalement l'est en anglais, pourtant des groupes de pressions s'inquiètent de sa survie. Après un compte-rendu des concepts relatifs au plurilinguisme et au multiculturalisme, le cadre méthodologique de cette recherche sera abordé ainsi que les différentes typologies concernant les politiques linguistiques et leur corrélation avec le multiculturalisme. La deuxième partie décrit les politiques situations plurilingues et multiculturelles ces trois pays d'immigration récente, ayant l'anglais comme langue officielle, ont eu trois manières tout à fait différentes d'aborder la question de la langue et de la culture, deux thèmes qui demeurent fondamentaux dans leur vie quotidienne, politique, économique ou sociale. La troisième partie est une conséquence des deux précédentes et s'attache au phénomène du multiculturalisme et de son corollaire contemporain, la « correction politique ». Dans ces trois pays, les immigrants sont en mesure de revendiquer un droit à conserver la langue et la culture de leur pays d'origine dans leur nouvel environnement pour faire face aux dangers que représente pour eux l'assimilation. Ceci est un phénomène tout à fait nouveau et contemporain et donne naissance à une nouvelle catégorie de minorités qui fondent leur légitimité non plus sur un lien historique avec le territoire sur lequel elles vivent désormais, mais sur « un droit extraterritorial à la préservation de l'identité culturelle », affectant ce faisant les droits spécifiques des indigènes. De plus les bouleversements économiques et politiques ont particulièrement affecté ces trois états et les obligent à considérer leur relations traditionnelles et les remplacer celles-ci par de nouveaux liens avec des blocs économiques qui émergent. La sociolinguistique, nouvellement venue dans les sciences humaines, permettait de traverser les disciplines et de rendre compte du phénomène dans sa globalité
In Canada, Australia and the USA, three largely Anglophone countries, we witness the awakening of cultural and minority languages. In a civilization which has reached a maximum level of “communicability” transcending the physical borders, some invisible cultural and linguistic ones are re-designing infinitely more subtle communities. The large majority of all what is written in English as well as what is internationally communicated, however, some lobbies are fearing for its survival. After a description of concepts related to plurilingualism and multiculturalism, the methodological frame of this research will be tackled as well as the different typologies of linguistic policies and their connections with multiculturalism. The second part describes the plurilingual and multicultural policies of these three countries of recent immigrated population, which have English as their official language and have had three different ways of tackling the question of language and culture, two fundamental references in their daily political, economic and social life. The third part is a consequence of the two previous ones and describes the phenomenon of multiculturalism and its contemporary consequence, the “political correctness”. In these three countries, the immigrants have been able to assert a right to maintain to language and culture of their country of origin in their new environment in order to face the dangers represented in their view by assimilation. This is a very new and contemporary phenomenon which gives birth to a new category of minorities which do not assert their legitimacy on historical links with their new territory, but on an “extraterritorial right to the preservation of the cultural identity”, thus affecting the specific rights of indigenous peoples. Furthermore, the economic and political changes have particularly affected these three states and forced them to reconsider their traditional alliances and replace them with new ties with the emerging economic blocks. Sociolinguistics, a newcomer in the human sciences, allowed to cut across the disciplines and describe the phenomenon in its globality
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Di, Pardo Léon-Henri Dana. "L'anglais, langue étrangère du citoyen européen ? : de la politique éducative en France et en Europe à l'élaboration d'une évaluation diagnostique des compétences orales et écrites." Paris 4, 2008. http://www.theses.fr/2008PA040121.

Full text
Abstract:
Notre étude se présente comme une analyse des politiques éducatives linguistiques dans les divers pays de l'Union Europe (UE-27), puis un examen des rapports de la langue anglaise avec la population française, et enfin une élaboration d'un outil diagnostique standardisé d'évaluation en langue au service du marché de l'emploi. Les efficiences internes des politiques éducatives ont pu être chiffrées et donc interprétées. En ce qui concerne la France, quelle place les Français réservent-ils à la langue anglaise dans le monde professionnel et dans la vie privée ? L'évaluation élaborée (CIEL) permet d'établir de façon fiable les niveaux linguistiques pour chaque macro-compétence d’une des 23 langues officielles de l'UE-27, et ceci dans un secteur d'activité donné. Notre travail est une participation à la promotion de l'esprit du plurilinguisme au service de la stimulation du commerce international et de l'Europe
Our study is based on an analysis of the linguistic education policies in the different countries of the European Union (EU-27), followed by an examination of the relationships existing between the French and the English language and finally, the creation of a standardised diagnostic language evalaution tool designed to assist the labour market. In order to properly analyse and compare the education policies of Europe, it was necessary to first adjust the presentation of the statistical data. With regards to France, what kind of value do the French give to the English language in their professional and personal lives? The creation of the linguistic evaluation tool (CIEL) not only allows us to determine the linguistic levels of each individual macro competence, in any of the 23 languages officially recognised by Europe, but also in any given employment sector. The research presented in this study promotes the spirit of plurilingualism, a practical and viable resource for the economic stimulation of European and International Commerce
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Massot, Terrat Michèle. "La poésie de langue anglaise des pays du Pacifique." Montpellier 3, 2000. http://www.theses.fr/2000MON30002.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Sharkey, Ronan. "Libéralisme, communauté et modernité dans la philosophie politique [anglosaxonne] contemporaine : la contestation identitaire et les limites de l'éthique libérale dans un contexte pluraliste." Paris 4, 1999. http://www.theses.fr/1998PA040216.

Full text
Abstract:
Des débats récents à la fois à l'intérieur de la théorie politique libérale et entre le libéralisme et ses adversaires ont révélé la nature ambivalente de la prétention libérale à être une théorie éthique. S'il est vrai que le libéralisme est nécessairement moral - dans la mesure où il prétend à légitimer l'aspect contraignant du pouvoir étatique et la nature non-négociable, absolue, des droits individuels - il faut reconnaitre qu'il est en même temps une théorie purement politique dans la mesure où il s'élève au-dessus de la mêlée contestataire des convictions personnelles et confessionnelles afin de régir celles-ci d'une manière qui ne présuppose aucun parti-pris. L'incertitude qu'engendre ce tiraillement entre deux positions contraires a eu l'effet de pousser les théoriciens libéraux dans le sens du rationalisme utilitariste, et d'affaiblir ses défenses théoriques, et surtout éthiques. C'est dans ce contexte qu'il convient de situer la querelle communautariste, mouvement qui représente le recoupement entre un certain cognitivisme moral (les vertus, le bien) et la sensibilité multiculturaliste vis-à-vis de la diversité. Cependant, à la lecture des textes principaux communautariens, un troisième facteur apparait, celui du religieux. Cette dernière dimension suggère que l'orientation communautariste représente une recherche d'extériorité, vis-à-vis du monde libéral, bien plus radicale que la simple affirmation de la différence. Son inclusion dans la philosophie morale soulève la question de la nature et de l'origine de celle-ci dans un monde pluraliste.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Laffont, Hélène. "Contribution à la caractérisation de l'anglais pour l'ingénieur." Bordeaux 2, 2005. http://www.theses.fr/2005BOR21229.

Full text
Abstract:
L'étude que nous présentons s'inscrit dans le cadre des travaux sur la langue-culture de spécialité. Elle est centrée sur la communauté des ingénieurs anglo-saxons spécialistes du Génie Civil et sur l'étude de leurs productions langagières écrites. Nous indiquons tout d'abord quelle approche théorique sous-tend notre travail, en quoi la communauté des engineers anglo-saxons spécialistes du Génie Civil se distingue de celle des ingénieurs français et la méthode que nous avons suivie pour constituer notre corpus. Puis nous présentons une analyse des spécificités des communautés des engineers britanniques et américaines, en décrivant leur évolution, de leur émergence à nos jours. Nous proposons enfin une typologie des éléments constitutifs de notre corpus, qui s'organise autour de deux axes : le discours disciplinaire et le discours professionnel ; pour chacun de ces deux types de discours nous faisons une étude des caractéristiques sémiotiques, textuelles, rhétoriques et linguistiques
Our research work aims at analysing the English used by anglo-saxon engineers with a view to identify some of its characteristics. It is centred on the written discourse of civil or structural engineering engineers. We first explain what our theoretical approach is, what the differences between the French and Anglo-Saxon engineering communities are and how our corpus was gathered. We then present the British and American engineering communities from their birth to now. Such elements help define the situational context for our corpus content. To organize our corpus, we distinguish two main groups: the discourse that we consider is part of the disciplinary discourse, and the one which is what is now called professional discourse. For both these types of discourse we conduct a semiotic, textual, rhetorical and linguistic study
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

André, Danièle. "Cinéma de science-fiction et sociétés anglophones contemporaines." Paris 3, 1998. http://www.theses.fr/1998PA030108.

Full text
Abstract:
Le but de cette thèse est de montrer que les films de science-fiction peuvent non seulement nous divertir, mais aussi nous faire réfléchir. Le recul pris nous permettra d'appréhender ce que les films de science-fiction des années quatre-vingt laissent transparaitre des sociétés anglophones contemporaines. L’étude de ces films nous apprend qu'ils reflètent les questions que nous nous posons sur la vie quotidienne. Ils dépeignent un monde contrôlé par des groupes économiques et politiques, et menacé par le pouvoir militaire. Toutefois, les films de science-fiction abordent aussi des inquiétudes plus profondes telles que nos idéaux, nos espoirs et nos peurs. Ainsi, ils montrent clairement l'opposition qui existe entre ce que nous aimerions être et ce que nous sommes, et ils nous permettent de mieux comprendre le rôle joué par la religion et par la science. En outre, ils reflètent l'attitude que nous adoptons envers notre environnement, ce que ce dernier révèle de nous-mêmes, et envers les autres. Ils mettent en évidence les changements survenus dans les relations humaines, et la douteuse progression du statut réservé aux femmes dans la société. De plus, nous comprenons que notre spécificité humaine est aussi ce qui nous rend conscients de notre état de mortel, une destinée que nous ne parvenons pas à accepter. Nous ne devons pas oublier que les films de science-fiction sont un divertissement qui nous permet de rêver et de nous amuser. Cependant, ils nous demandent aussi quelle vie nous aimerions avoir; s'ils évoquent un futur déshumanise, ils nous laissent libres de le transformer en un avenir plus souriant
This thesis aims to show that science fiction films are not only entertaining but that they are also thought-provoking. The benefit of hindsight enables us to appreciate contemporary english speaking societies through the glimpses shown by the science fiction films of the eighties. When we take a second look at them, we realise that they reflect our questioning about our daily life. They depict a world controlled by economic and political groups, and jeopardised by the military. However, science fiction films also deal with deeper worries such as our ideals, our hopes and our fears. Thus they clearly show the opposition between what we would like to be and what we are, and help us to understand better the roles of religion and science. Moreover, the films studied also reflect our behaviour towards our environment, and what it reveals about ourselves, and towards others. They also mirror the changes which have occurred in personal relationships, but also show that women's role in society has not really evolved. Science fiction films of the eighties tell us, somehow, that what makes human beings different from other living beings is also what makes us face our more painful reality, death, and our inability to accept it. We must not forget that science fiction films are an entertainment enabling us to dream and enjoy ourselves. However, science fiction films also ask us which life we would like to lead; they may evoke a dehumanized future, but they set us free to act and turn these pessimistic prospects into better ones
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Gunasekera, Niroshini. "L'épreuve de l'étranger, traductions françaises d'écrivains sri lankais contemporains de langue anglaise." Thesis, Montpellier 3, 2017. http://www.theses.fr/2017MON30083/document.

Full text
Abstract:
La traduction est une affaire culturelle. De prime abord, elle se présente comme la recherche d’équivalents lors du passage d’une langue à l’autre. Mais si on se penche sur le travail qu’effectuent les traducteurs, on se rend compte rapidement que traduire exige des opérations bien plus complexes. Ainsi, un texte littéraire rédigé en une langue ne peut pas être traduit vers une autre langue sans que le traducteur ou la traductrice fasse attention au contenu culturel que véhicule la langue. Un même message est communiqué de deux manières différentes par deux peuples issus de cultures distinctes. Ainsi opère un système très complexe qui déborde le champ de la linguistique et s’enracine dans la culture qu’exprime chaque langue. Toutes les actions humaines, la communication, les sentiments, les réactions, la compréhension, l’interprétation (pour en nommer quelques-unes) ont la culture pour fondement.Intitulée « L’épreuve de l’étranger : traductions françaises d’écrivains sri lankais contemporains de langue anglaise », notre thèse a pour mots-clés : « culture », « sri lankais » et « traduction ». Elle a pour point de départ une question formulée en quelques mots simples : comment transmettre en français la culture sri lankaise ? Ces deux cultures sont distantes sur le plan géographique mais aussi pour ce qui concerne leurs pratiques et leurs valeurs. C’est donc une rencontre entre l’Orient et l’Occident que permet la traduction par le truchement de la langue anglaise.Les deux œuvres que nous avons choisies pour notre corpus, Funny Boy de Shyam Selvadurai (1994) et Running in the Family de Michael Ondaatje (1982), sont imprégnées de culture sri lankaise. Nous avons tenté de mettre en évidence systématiquement les stratégies utilisées par les traducteurs pour préserver l’identité de la culture source. La tâche du traducteur n’est pas de dissimuler ou de minimiser les éléments culturels sri lankais mais de les rendre visibles dans ses textes. Par les stratégies qu’il utilise, le traducteur parvient à préserver la culture sri lankaise dans le texte d’arrivée, du moins dans des limites qu’il nous faudra également définir. Lawrence Venuti (2004 : 20) propose un système binaire, la traduction ethnocentrique ou domesticating (naturalisation) et la traduction éthique qui laisse place à l’étrangeté qu’il qualifie de foreignizing (dépaysement). Conserver les traces de l’œuvre originale est considéré comme la chose la plus importante. Nous nous plaçons ainsi entre les stratégies de naturalisation et de dépaysement. Traduire, c’est effectuer un travail qui « est ouverture, dialogue, métissage et décentrement » comme l’écrit Berman (1984 : 16), c’est aussi négocier un autre type de produit final.Dans un premier temps, nous verrons comment opère le dépaysement en tant que stratégie de traduction dans Drôle de garçon (Frédéric Limare et Susan Fox-Limare, 1998) de Shyam Selvadurai et Un air de famille (Marie-Odile Fortier-Masek, 1991) de Michael Ondaatje. Dans un deuxième temps, nous prêterons attention à la stratégie de la naturalisation qui rend la lecture plus fluide, en atténuant les différences trop importantes entre cultures. Dans un troisième temps, nous verrons de quelle manière certaines faits culturels restent intraduits dans les traductions pour diverses raisons que nous identifierons au cours de l’analyse, tout en repérant également les ellipses qui modifient le message d’origine. Notre analyse tentera de démontrer que la traduction est une rencontre entre les cultures : une rencontre qui se fait de manière fructueuse pour enrichir la littérature d’une culture nouvelle en permettant au lecteur un voyage vers une destination lointaine.Mots clés : culture, dépaysement, Funny Boy, Michael Ondaatje, naturalisation, Running in the Family, Shyam Selvadurai, Sri Lanka, traduction
Translation is a cultural matter. At first sight, it may appear as a search for equivalents in the transfer from one language to another. However, in depth translation analysis reveals much more than meets the eye. A literary text written in one language cannot be translated into another language without paying attention to its associated cultural background. It has become a truism today to say that individuals belonging to different cultures do not communicate in the same way; while the linguistic dimension is important, so is the cultural one, since cultural habits are at the root of all human actions.The title of this thesis, “The Trials of the Foreign: French Translations of Contemporary Sri Lankan Writers in English”, combines three key words: “culture”, “Sri Lanka” and “translation”. The broad research question we started out with is: how is it possible to convey Sri Lankan culture in French literary translation? The two countries are distant not only geographically but also in terms of practices and values. Therefore, a true encounter between East and West is at stake here, mediated by the English language, which the authors of the two Sri Lankan novels we study here chose as a medium of expression.In his or her attempt to identify viable equivalents of different cultural realities, the translator is confronted with decisions about whether differences should be mitigated or, on the contrary, preserved, in order to maintain the local colour. When cultural differences are smoothed over in translation and the target text contains very few traces, if any, of the source culture, the reader may have the impression of reading an original. On the other hand, when the source culture is given prominence, the translation has the potential to make the reader travel abroad, and gain new experience.The two literary works which make the object of our research, Michael Ondaatje’s Running in the Family (1982) and Shyam Selvadurai’s Funny Boy (1994), are imbued with Sri Lankan culture and pose significant challenges to translation. We draw on Lawrence Venuti’s (1995/2004) distinction between ethnocentric or domesticating translation (naturalisation) and foreignizing translation (dépaysement), while at the same time recognizing the importance of not taking this dichotomy for granted. And we assume, as Antoine Berman did, that translation is “openness, dialogue, blending and decentring” (1984: 16).We start by outlining a number of theoretical considerations about translation strategy, culture, and translating culture. We then carry out fine-grained analyses of the texts and endeavour to show how foreignization operates in Drôle de garçon (1998), the French translation by Frédéric Limare and Susan Fox-Limare of Selvadurai’s novel Funny Boy, and in Un air de famille (1991), the translation of Ondaatje’s Running in the Family by Marie-Odile Fortier-Masek. In the second part of our analysis, we focus on the strategy of domestication, which makes reading more fluent due to the mitigation of differences between cultures. Finally, we discuss some of the ways in which certain cultural facts remain untranslated, with implications for the integrity of the message, and the target readers’ experience of the text. We conclude that translation is indeed an encounter between cultures: a meeting that is fruitful and has the potential to enrich the literature of a new country, by allowing the reader to embark on a journey to a distant destination.Key words: culture, domestication, foreignization, Funny Boy, Michael Ondaatje, Running in the Family, Shyam Selvadurai, Sri Lanka, translation
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Belan, Sophie. "Les identités galloises dans le roman et le théâtre gallois en langue anglaise dans la seconde moitié du vingtième siècle." Rennes 2, 2005. http://www.theses.fr/2005REN20001.

Full text
Abstract:
"L'anglicisation croissante des Gallois depuis la fin du 18ème siècle a permis l'émergence, au début du 20ème siècle, d'une littérature galloise en langue anglaise. Cette étude montre qu'elle a joué un rôle dans la définition et l'affirmation des identités galloises dans la seconde moitié du 20ème siècle, secondant en cela la littérature en gallois. L'existence d'une littérature " anglo-galloise " différente d'autres littératures en anglais a longtemps fait débat. Pourtant, les romans et les pièces de théâtre étudiés partagent des caractéristiques communes qui leur confèrent une dimension particulière. Elle se traduit par un profond sens du lieu, un intérêt marqué pour l'histoire, la culture et la vie des communautés galloises, et par une sensibilité aux questions de l'identité individuelle et collective. Les auteurs parviennent à réconcilier les deux cultures du pays de Galles et offrent aux lecteurs de nouveaux modes de représentations des multiples facettes des identités galloises. "
The growing anglicization of the Welsh since the end of the 18th century led to the emergence at the beginning of the 20th century of a Welsh literature in the English-language. This study shows that Welsh writing in English has contributed to the definition and assertion of Welsh identities in the second half of the twentieth century. The existence of an "Anglo-Welsh" literature different from other literatures in the English-language has long been debated. However, the novels and plays studied share common characteristics which give them a specific dimension. It is expressed through a strong sense of place, a deep interest in the life and culture of Welsh communities and a particular concern for the issues of individual and collective identity. By their writing, the authors manage to reconcile the two cultures of Wales and to provide the readers with new representations of the changing faces of Welsh identities
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Jean, Patrick. "Perspectives françaises et francophones dans l'Europe de demain." Paris 4, 2000. http://www.theses.fr/1999PA040271.

Full text
Abstract:
Le constat de départ est négatif: des liens pervers avec les Etats-Unis créent un état de dépendance psychologique et d'inhibition; la construction européenne alignée sur le processus de la mondialisation nie les réalités nationales au profit des identités infra et supranationales; le décentrement des valeurs européennes fait dépendre les identités culturelles et linguistiques d'impératifs économiques; un citoyen unidimensionnel émerge qui ne possède de droits linguistiques qu'à titre de consommateur; la pulsion dialogale est instrumentalisée pour créer un consensus autour de l'anglo-américain. Seule la promotion de la langue française peut enrayer ce processus. Mais l'activisme européen de la France finissant par lasser il faut créer des structures de relais: une franco-lotharingie, espace de coopération transfrontalière qui engloberait tous les lieux de pouvoir européens et déplacerait le centre de gravité de la norme linguistique; une implication des immigrés francophones dans la coopération européenne avec les pays tiers; une dynamisation des groupes de pression auprès de la communauté. Le but n'est pas de remplacer une hégémonie linguistique par une autre, mais d'utiliser le français pour protéger les autres langues européennes en attendant que le développement des technologies linguistiques garantisse le plurilinguisme européen.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Rampon-Montuclard, Elisabeth. "Le féminisme anglo-saxon : entre réforme, révolution et libération." Paris 3, 2008. http://www.theses.fr/2008PA030029.

Full text
Abstract:
Le féminisme anglo-saxon déploie une activité intellectuelle intense entre 1963 et 1975. Les théoriciennes féministes abordent de nouveaux champs analytiques et ouvrent de nouvelles perspectives théoriques. Tandis que la « question de la femme » est actualisée, le féminisme semble se scinder en trois grands courants de pensée. Durant la même période, les mouvements contestataires bouleversent les fondements culturels, sociaux, économiques et politiques des sociétés américaine et britannique. Les multiples analyses qui traitent du sujet « femme », de même que les non moins nombreux prolongements théoriques qui en découlent, permettent de distinguer les fractures idéologiques qui opposent le féminisme égalitaire, le féminisme radical et une autre alternative féministe : la théorie de l’androgynie. L’éclairage particulier qui est apporté aux paradigmes analytiques entrevus par Betty Friedan, Ann Oakley, Shulamith Firestone, Ti-Grace Atkinson et Germaine Greer, ainsi qu’aux perspectives réformatrices, révolutionnaires ou libératrices qu’elles développent, témoigne non seulement, de l’évolution de la pensée féministe vers d’autres grilles d’interprétation et de compréhension de la problématique « femme » mais démontre surtout l’interdépendance qui existe entre le féminisme et la société. Le premier s’empare des cadres idéologiques universels, des débats intellectuels, du changement des mentalités, du progrès technologique ou encore des turbulences sociales, culturelles, économiques et politiques pour les décliner au « féminin », contribuant ainsi à l’enrichissement et à l’évolution de la deuxième
Anglo-Saxon feminism is marked by an intense intellectual effort, between 1963-1975. Feminist theorists tackle new analytical fields and open new theoretical areas. As the “woman’s question” is being actualized, feminism seems to divide into three main groups of thinking. During the very same period, anti-establishment movements shake the cultural, social, economic and political foundations of American and British societies. The many analyses that deal with the subject “woman”, as well as the no less numerous theoretical extensions, enhance the ideological divisions that oppose egalitarian feminism, radical feminism and another feminist expression : the theory of “androgyny”. Highlighting the analytical paradigms produced by Betty Friedan, Ann Oakley, Shulamith Firestone, Ti-Grace Atkinson and Germaine Greer, and highlighting their subsequent reformist, revolutionary or liberating concepts, helps to show the evolution of feminist thinking towards a new interpretation and a new understanding of the problem called “woman”. It also demonstrates the interdependence of feminism and society. The former takes possession of universal ideological frameworks, intellectual debates, the evolution of mentalities, technological progress, or social, cultural, eonomic and political troubles, and give them a feminist tune. In so doing, feminism acts upon society and reshapes it
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Sanei-Kashani, Nasrin. "Autour des relations conjonctives interphrastiques dans les productions écrites en français langue seconde d’apprenants universitaires : essai d’analyse textuelle." Thesis, Strasbourg, 2012. http://www.theses.fr/2012STRAC024.

Full text
Abstract:
Analyser la conjonction dans des productions écrites d’apprenants n’a jamais véritablement connu beaucoup de succès dans les recherches linguistiques, singulièrement dans le contexte du français (langue maternelle, langue seconde ou étrangère). Ce relatif intérêt de la littérature savante en matière de conjonction dans l’écrit portant sur le processus d’apprentissage des langues est sans doute l’une des raisons qui justifient notre préférence pour cette étude d’autant plus que derrière une telle thématique on pourrait souligner le fait qu’examiner la manière dont des étudiants allophones à majorité anglophones rédigent en français langue seconde (une comparaison qui se fait entre deux niveaux de compétence linguistique que sont le niveau 2 et le niveau 4) est susceptible de nous fournir l’occasion de nous pencher d’un peu plus près sur les moyens conjonctifs (en termes de nombre, de variété et d’utilisation). Une telle approche nous a paru être d’un grand intérêt pour les multiples éclairages que ce biais apporte, d’une façon générale, à la problématique de la conjonction ainsi qu’à ses autres substituts morpho-syntaxiques et sémantiques. Quant à la grille d’analyse que nous nous sommes efforcée d’échafauder, elle comprend quatre volets permettant à chacun des 4 la gestion d’une analyse ponctuelle. Mais, d’une manière générale, elle nous a semblé susceptible d’obtenir des résultats variés satisfaisants. Ces résultats, dont certains nous semblent pouvoir corroborer ceux d’autres travaux portant sur l’analyse de la conjonction dans des textes écrits en d’autres langues que le français, devraient nous permettre aussi, croyons-nous, de pouvoir déceler des différences significatives entre les niveaux d’observation quant au nombre d’éléments conjonctifs, à la fois dans leur variété et dans leurs diverses utilisations
The analysis of conjunction in written compositions of learners has never been very successful in linguistic research, particularly in the context of French as (mother tongue, second or foreign language). This relative lack of interest of scholarly literature regarding conjunction in written compositions, related to the learning process of languages is probably one of the reasons we chose the present study, especially because we can highlight throughout this topic the fact that analyzing the way allophone students write in French as second language, most of them are English speakers (a comparison made between two levels of linguistic competence, I.E. level 2 and level 4) may offer the opportunity to look more closely into the conjunctive means ( in terms of number, variety and use). Such an approach appeared very interesting to us, thanks to the numerous insights it generally provides into the conjunction problem and its other morpho-syntaxic and semantic substitutes. It is true that such a work, even so designed, could not be conducted without a first detour into the most well known works in French. As for the analysis grid we endeavoured to construct, it consists of four parts, each part is supposed to conduct a case-by-case analysis. But it is likely to achieve in general varied satisfactory results. These results, some of which seem to corroborate other works’ results focusing on the conjunction analysis in texts written in languages other than French, should also allow us, we believe,to be able to discern significant differences between the levels of observation regarding the number of conjunctive elements, both in their variety and in their various uses
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Dizengremel, Aurélie. "L'anthropologie de e. T. E. Hoffmann et son empreinte dans la litterature europeenne au xixe siecle une recherche centree principalement sur la france,la russie et les pays de langue anglaise au xixe siecle, avec une ouverture sur le xixe siecle." Paris 12, 2000. http://www.theses.fr/2000PA120030.

Full text
Abstract:
Les nombreux paradoxes autour de l'empreinte laissee par le musicien et ecrivain allemand ernst theodor amadeus hoffmann font de ses oeuvres le sujet privilegie de controverses. Hoffmann, peu aime de ses contemporains allemands, a ete accueilli en france puis en russie et dans les pays de langue anglaise des les annees 1830 avec enthousiasme. Cet auteur, habituellement qualifie de "romantique", asurtout seduit les ecrivains dits "realistes", tout en introduisant une theorie du fantastique jusqu'alors inconnue. Ses partisans se recrutent dans les courants litteraires, culturels et politiques les plus differents. Son influence ne se limite pas a la litterature, mais touche aussi les arts et le developpement des idees en europe au xixe, puis au xxe siecle. Il apparait cependant opportun de s'attacher aux trois pays principalement concernes: la france (avec nodier, gautier, balzac, merimee, nerval, baudelaire, villiers de l'isle-adam, barbey d'aurevilly, flaubert, maupassant, huysmans, lautreamont), la russie (avec pouchkine, gogol, dostoievski, tourgeniev) et la grande-bretagne en incluant certains auteurs americains (avec dickens, poe, stevensons, le fanu, wilde, james). Les raisons, mais aussi les effets de cet engouement montrent qu'il ne peut se resumer a un simple phenomene de mode. En premier lieu, l'atmosphere troublante et les personnages fluctuants meles a l'observation minutieuse de la vie reelle conduisent a une vision dualiste du monde. Ensuite, un certain "realisme" psychologique, une desillusion sans reconciliation possible pour le heros dechire, et donc une vision de l'homme plus interieure etablissent les oeuvres fantastiques comme metamorphoses esthetiques de drames psychiques. Enfin, par dela la satire, l'ironie romantique et le << comique absolu >>, le fantastique hoffmannien ouvre la voie a la litterature symboliste, decadente et meme surrealiste du debut du xxe siecle.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Thouvenot-Perrin, Christelle. "La relation ONG/bailleurs institutionnels : une contribution à la gouvernance associative." Paris 2, 2007. http://www.theses.fr/2007PA020085.

Full text
Abstract:
Les Organisations Non Gouvernementales (ONG) sont devenues des acteurs incontournables de l’aide humanitaire. Ces dernières années leur nombre n’a cessé de croître et le montant des financements qui leurs sont alloués a plus que doublé depuis les années 1990. Parallèlement à ce constat, de nouvelles questions sur la bonne utilisation de ces fonds financiers se posent. Cette recherche met en lumière les relations entre les ONG humanitaires et les bailleurs institutionnels que sont les gouvernements, les organisations intergouvernementales, l’Europe. L’objet de cette recherche est alors d’identifier la structure de gouvernance qui caractérise les relations ONG/bailleurs. S’appuyant sur une démarche qualitative à partir de plusieurs cas (ONG, bailleurs, organismes travaillant sur la qualité des pratiques humanitaires), nous avons extrait nos données en nous appuyant sur la méthodologie de la Grounded Theory. Trois mécanismes principaux viennent encadrer les relations ONG/bailleurs : le contrat, la confiance, les normes. Le contrat vient codifier la relation, la confiance est liée à l’activité des ONG (travail en environnement incertain), les normes s’imposent de plus en plus à la sphère humanitaire et révèle un clivage de perception entre les ONG françaises et les ONG anglo-saxonnes. L’étude de ces mécanismes au regard de nos différents cas, nous a permis de mettre en évidence trois types de gouvernance des relations ONG/bailleurs : une gouvernance contractuelle, une gouvernance cognitive et une gouvernance institutionnelle.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Dubois-Aumercier, Marie. "Etudes des constructions participiales en -ing de l'anglais contemporain." Thesis, Paris 4, 2014. http://www.theses.fr/2014PA040083.

Full text
Abstract:
La présente recherche traite des constructions participiales en –ing de l’anglais contemporain. Elle s’appuie sur un corpus de plus de 1700 occurrences de participiales issues de romans et d’articles de journaux, ainsi que sur le British National Corpus et le Corpus of Contemporary American English. Les participiales ont pour caractéristique majeure ne pas expliciter les liens syntaxiques et sémantiques qui les unissent à la proposition dont elles dépendent. Pour expliquer les fondements linguistiques de cette propriété, la recherche établit une typologie détaillée des participiales, étudie les relations qu’elles entretiennent avec leur sujet, ainsi que la nature de l’incidence et de la prédication qui les caractérisent, et détaille les interprétations sémantiques qu’elles peuvent recevoir. Elle montre que la valeur sémantique basique des participiales est la circonstance concomitante, soit un simple lien établi entre deux procès qui forment une unité dans l’esprit de l’énonciateur. Ce sont les traits spécifiques du co- et du contexte qui peuvent modifier cette valeur basique pour déboucher sur l’interprétation finale, adverbiale ou adjectivale, de la participiale. La recherche propose, dans le cadre de la psychosystématique de Gustave Guillaume, des hypothèses susceptibles d’expliquer le comportement syntaxique et sémantique des participiales ; elle montre qu’il est directement lié au sens du participe présent, dont il est postulé que l’incidence est interne et qu’il code la simultanéité et l’imperfectif dans tous ses emplois
This research deals with –ing participle clauses in contemporary English. It is based on a corpus totalling over 1,700 participle clauses collected from novels and newspaper articles, and it also relies on data from electronic corpora – the British National Corpus and the Corpus of Contemporary American English. The main characteristic of –ing participle clauses is that they lack an explicit syntactic and semantic link to their superordinate clause: to shed light on the linguistic phenomena accounting for this specificity, the research establishes a detailed typology of –ing clauses, studies their relationship to their subjects, investigates the specific nature of their incidence and predication, and provides a detailed analysis of their semantic indeterminacy. It shows that their basic semantic value is one of attendant circumstance – a mere link between two events or states that form a unit in the speaker’s mind. The characteristics of the co- and context may alter this basic value to give the clause its final (adjectival or adverbial) meaning. The research puts forward hypotheses to account for the syntactic and semantic characteristics of –ing participle clauses within the framework of Gustave Guillaume’s psychosystematic theory: it shows the syntactic and semantic behaviour of –ing clauses can be directly traced back to the meaning of the –ing participle, which, it is hypothesised, has an internal incidence and expresses simultaneity and imperfectivity in all of its uses
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Mauduit, Benjamin. "Election, héritage, apprentissage : la transmission chez les pirates dans la culture populaire anglophone." Thesis, Tours, 2017. http://www.theses.fr/2017TOUR2023/document.

Full text
Abstract:
Le but de ce travail est d'analyser les représentations des pirates dans la culture populaire anglophone, représentations qui s'inspirent en premier lieu d'un contexte historique et tendent à montrer les pirates comme des révoltés aux prétentions démocratisantes face aux puissances absolutistes, faisant de l'élection un principe maître qui fait écho à différentes visions de l'implication politique des XXe et XXIe siècles. En parallèle se développe la notion d'une attirance inévitable pour la piraterie due aux liens du sang, un héritage qui mène souvent à diverses formes d'hybridation en mettant sans cesse en question les contenus ainsi transmis. Enfin, que l'on parle d'élection ou d'héritage, ce qui est transmis doit être appris, et les modalités de cet apprentissage sont variables bien que s'inscrivant dans un schéma reconnaissable à travers les artefacts culturels examinés
The purpose of this work is to analyze the representations of pirate in English-speaking popular culture, representations whose foremost source of inspiration for such works is a historical context, and they tend to show pirates as rebels with claims to forms of democracy facing absolutist powers, turning election into a major principle that echoes different visions of political involvement in 20th- and 21st-century America. Along this tendency, the notion of an irresistible attraction towards piracy, due to blood ties, is developed into a form of legacy often leading to diverse forms of hybridization endlessly questioning the contents thus transmitted. Finally, whether election or legacy be dealt with, what is transmitted must be learnt, and the modalities of such learning vary even though they are embedded in a pattern recognizable throughout the cultural artifacts under examination
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Inchauspé, Dominique. "Innocence et vérité dans le procès pénal français et anglo-saxon." Thesis, Paris Est, 2016. http://www.theses.fr/2016PESC0050.

Full text
Abstract:
Le véritable enseignement de la présente étude réside en ce que, comme déjà évoqué, le poids de l’appareil judiciaire finit par acquérir plus de consistance que le crime lui-même. A « l’aventure criminelle », c’est-à-dire celle, tragique, des faits à réprimer, se substitue « l’aventure judiciaire », celle de la marche de la justice en vue de parvenir au jugement des faits. Qu’il s’agisse du procès pénal français ou anglo-saxon, l’étude démontre que les règles applicables sont d’une telle complexité qu’elles génèrent une logique judiciaire spécifique et presque détachée des faits à traiter. Les praticiens sont souvent surpris du contraste entre les faits à juger, dont les mobiles et les circonstances sont toujours simples, et la solution judiciaire plus et/ou trop élaborée.L’étude démontre encore le caractère immuable et presque immobile de la justice pénale. Qu’il s’agisse de la France ou des pays anglo-saxons, les fondamentaux des deux systèmes judiciaires en concurrence –procédure inquisitoire ou procédure accusatoire- sont les mêmes depuis le Moyen Âge. Certes, des réformes interviennent, le poids du contradictoire s’accroit, les procédures de recours sont organisées, etc. Mais il s’agit toujours en France de faire faire une enquête approfondie avant procès par un organe d’état et, dans les pays anglo-saxons, de voir s’affronter deux thèses avec un avantage pratique à l’accusation.C’est que, comme le démontre aussi l’étude, la philosophie sociale de chacun des deux mondes français et anglo-saxon est différente sur le statut du suspect : objet d’une recherche de la vérité en France et presque coupable chez les Anglo-Saxons.Cette philosophie sociale en recoupe une autre : la philosophie politique. En France, l’individu est assisté car l’Etat est plus grand que lui ; dans les pays anglo-saxons, l’individu est un homme libre et seul responsable de son destin. Dès lors, en France, l’Etat veut forger sa propre opinion sur des faits délictueux ; dans les pays anglo-saxons, l’affrontement des individus (parquetiers et défenseurs) prime le reste. De plus, dans ces pays, la liberté et l’indépendance reconnues à l’individu le rendent davantage responsable de ses faits et gestes, d’où l’importance démesurée accordée à l’aveu. Pour autant, cette philosophie politique d’un citoyen libre et fort est un extraordinaire levier pour l’Histoire de la Liberté et celle aussi de l’Expansion économique. Sans elle, les pays européens du continent n’auraient sans doute pas pu se soustraire à la botte de conquérants. Sans elle, les Etats-Unis ne seraient pas une locomotive du développement.Il ne faudrait pas croire non plus que le monde anglo-saxon n’a fait que peu d’apports positifs au procès pénal. C’est à la loi britannique sur l’Habeas corpus de 1679 que l’on doit l’idée d’un délai raisonnable pour être jugé et, à défaut, le droit à être remis en liberté. C’est encore aux Britanniques que l’on doit l’idée de droits de la défense recensés en tant que tels, d’abord dans certains articles de la Magna Carta de 1212 puis dans le Bill of Rights de 1689. C’est aux Américains que l’on doit l’idée de sacraliser les droits de la défense en leur donnant un contenu constitutionnel par les amendements à la Constitution de 1787, ajoutés à partir de 1789, une idée qui sera reprise bien plus tard dans la Convention Européenne des Droits de l’Homme et des libertés fondamentales.L’étude montre donc que les pays anglo-saxons réputés pragmatiques ont plutôt fait des contributions de principe, sans mesurer que les applications pratiques qu’ils en tirent dénaturent le procès pénal. L’étude montre aussi que la France, réputée pour ses approches dogmatiques et rationnelles mais d’une raison déconnectée des réalités, a une vision bien plus juste du procès pénal.L’étude a enfin montré que, dans le domaine de la justice pénale, les mondes français et anglo-saxons s’ignorent
This study shows that the criminal process finally acquires more consistency than the crime itself. The “criminal adventure”, namely the tragical story of the crime itself, turns into “the judicial adventure”, namely the path of justice towards the final decision (conviction or dismissal). Whether it deals with the French or with the Anglo-Saxon models, the legal rules are so complicated that they create a judicial logic which is specific and clipped from the facts of the case. In comparison, the motives and the circumstances of a crime are always simple. Accordingly, the judicial issue appears to be more (and often too much) elaborated than the crime itself.The study also shows the unchanging character of the criminal justice. Whether it is in France or in the Anglo-Saxon countries, the fundamentals of the two justices which are concurrent – inquisitorial model and adversary one- are the same that in the Middle Age. Of course, some reforms happened. The importance of the rule of the contradictory increases, etc. However, the main concern of the French justice still deals with a pretrial investigation which is very thoroughly conducted by a state agency. The Anglo-Saxon model always lies in the confrontation of two thesis with a practical advantage given to the prosecution. These different approaches by the two justices are attributable to a different social philosophy. The status of the suspected person greatly differs whether he is prosecuted in France or in the Anglo-Saxon countries: in France, this status is a matter of the search for the truth; in the Anglo-Saxon countries, this status is in practice that of an almost guilty one, even if his guilt must be proved beyond a reasonable doubt.This social and/or ethic philosophy recuts another one: the political philosophy. In France, the individual is assisted since the State is deemed to be “stronger” than him; in the Anglo-Saxon countries, the individual is a free man; accordingly, he is solely responsible for his acts. Therefore, in France, the State wants to fix up its own opinion about the crime; in the Anglo-Saxon countries, the confrontation of the prosecution and the lawyer outdoes all the rest, in particular the truth. Moreover, in these countries, according to the freedom and the independence of the individual, an undue importance is given to confessions.However, the Anglo-Saxon political philosophy is an extraordinary lever for the history and the liberty and also for the economic expansion. Without it, the continental countries would not have been able to be freed from the conquerors of the two world wars and the cold war. Without it, the US would not be a forefront of the progress.We do not consider that the Anglo-Saxon world made few positive contributions to the criminal proceedings. Indeed, this is the famous English Habeas Corpus Act of 1679 which created the idea of a reasonable time to be tried in court and, if not, to be released from prison. From the English comes the idea of an explicit list of rights of the defence, in particular in some articles in the Magna Carta of 1212 and then officially included in the Bill of Rights of 1689. From the Americans comes the idea of making the rights of defence sacred through the amendments of the constitution. We remember that this idea arrived late in Europe with the ECHR.Therefore, the study shows that the Anglo-Saxons countries which benefit from a reputation of pragmatism have rather acted as theoreticians of criminal law. They have provided the world of criminal justice mainly with contributions close to symbols. They have underestimated the consequences of these symbols in the practice of the criminal proceedings. The study shows also that the French, who are often known for their dogmatic approach of problems, have a better understanding of the criminal proceedings.The study shows especially that the Anglo-Saxon world of criminal justice and the French one totally ignore each other
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography