To see the other types of publications on this topic, follow the link: Must (le mot anglais).

Journal articles on the topic 'Must (le mot anglais)'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Must (le mot anglais).'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Pérez Lorido, Rodrigo. "On the Grammatical Domain of Gapping in Old English." Diachronica 13, no. 2 (1996): 319–46. http://dx.doi.org/10.1075/dia.13.2.06per.

Full text
Abstract:
SUMMARY This paper is a study of verbal ellipsis in coordinated constructions in Old English, carried out within the theoretical framework of Transformational Grammar and assuming a deletion-based approach. The rule analysed here is the one known as Gapping, and the study focuses primarily on the discussion of its grammatical domain, trying to determine if the rule is a syntactic one or if it falls outside the domain of pure syntax. In order to achieve this, two basic aspects are dealt with which have traditionally constituted good tests of the grammatical nature of Gapping in different langua
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Gubbins, Paul. "Mixed Metaphors." Language Problems and Language Planning 21, no. 3 (1997): 260–69. http://dx.doi.org/10.1075/lplp.21.3.07gub.

Full text
Abstract:
RESUME Des métaphores mixtes: Le mot espéranto dans le contexte journalistique L'auteur a étudié l'usage du mot espéranto dans des quotidiens choisis - anglais, français et anglais - sur une période de 18 mois. Les usages relevés étaient majoritairement métaphoriques: positifs pour la plupart dans les contextes artistiques ou techniques, négatifs pour la plupart dans les contextes politiques. La moitié de toutes les mentions de la langue elle-même la présentaient négativement. Aucune mention du mot n'était à signaler dans le seul tabloïd étudié. Le mouvement espérantiste se trouve donc face à
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Gallucci, John A. "Décrire les « Sauvages » : réflexion sur les manières de désigner les autochtones dans le latin des Relations 1." Tangence, no. 99 (April 12, 2013): 19–34. http://dx.doi.org/10.7202/1015111ar.

Full text
Abstract:
Cet article propose une étude des termes latins employés par trois jésuites — Pierre Biard, François Ragueneau et Isaac Jogues — pour décrire les « Sauvages ». Reprenant la réflexion proposée par Francis Jennings sur le mot anglais savage, dont le sens a évolué de la « simple sauvagerie » à la « férocité bestiale », l’auteur montre comment l’histoire de ce mot est étroitement liée à la rencontre entre les Amérindiens et les Européens.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Le Bars, Daniel, Claude Milhaud, and Jean-Paul Rousseau. "L’usage en français du mot anglais « sentience » est-il pertinent ?" Bulletin de l'Académie Vétérinaire de France, no. 1 (2018): 30. http://dx.doi.org/10.4267/2042/68003.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Buttiens, Michel. "Les Documents parlementaires : jusqu’à quel point les traductions de documents historiques ont-elles en elles-mêmes une valeur historique ?" Meta 49, no. 3 (2004): 475–80. http://dx.doi.org/10.7202/009373ar.

Full text
Abstract:
Résumé Pour le traducteur aux prises avec le récit historique d’événements survenus au Canada au cours des quelque 150 dernières années, il existe des références incontournables. C’est le cas des Documents parlementaires, où sont consignés, en anglais et en français, tous les documents déposés à la Chambre. Jusqu’à quel point, cependant, le traducteur est-il tenu de reprendre mot pour mot des traductions effectuées, à la hâte peut-être, il y a des dizaines d’années. La tendance au révisionnisme chez les historiens modernes doit-elle se marquer en traduction ?
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Gervais, André. "Perez / White : "Trompe-l'oeil" le tour de l'angrais et le retour du temps." Études littéraires 23, no. 1-2 (2005): 169–83. http://dx.doi.org/10.7202/500935ar.

Full text
Abstract:
Une suite de six poèmes en vers où chaque mot doit être lu « en français » ou « en anglais », « en français » et « en anglais » : cela implique une standardisation graphique, une prolifération sémantique et, bien sûr, des distorsions syntaxiques. L'oeuvre comporte aussi une dimension picturale importante, implicite dans son titre et explicite du fait des photographies en couleur de la première édition (1978). Tous ces éléments et paramètres sont pris en compte dans cette lecture audacieuse, qui propose quelques scénarios où la notion de jeu (de mots, de noms, de langage, et sur les textes) est
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Dupuis-Déri1, Francis. "Le « masculinisme » : une histoire politique du mot (en anglais et en français)." Hors thème 22, no. 2 (2010): 97–123. http://dx.doi.org/10.7202/039213ar.

Full text
Abstract:
L’auteur propose une histoire politique des mots « masculinisme » et « masculinism », de la fin duXIXesiècle à aujourd’hui. Son analyse comparative dans le temps, entre les langues de même qu’entre les positions féministes et antiféministes, permet de constater que la signification des mots reste plurielle et l’objet de luttes politiques. Du côté anglophone, le mot est employé le plus souvent pour désigner l’idéologie patriarcale ou une perspective masculine androcentrée. Du côté francophone, à partir des années 90, le mot est de plus en plus fréquemment employé pour désigner un courant antifé
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Lemieux, René. "Force et signification à l’épreuve de la traduction : la différance derridienne et son transport à l’étranger." Recherches sémiotiques 29, no. 2-3 (2013): 33–58. http://dx.doi.org/10.7202/1014248ar.

Full text
Abstract:
La différance est probablement le “lemme” le plus fécond de tous les termini technici de la pensée de Jacques Derrida. Pourtant, de tout ce que Derrida a pu en dire, on ne peut déduire ni définition ni même contenu de ce mot ou ce concept, qui n’est “ni un mot, ni un concept”. Comment donc le traduire, avec toute la difficulté qu’il apporte avec lui : usage du “a”, indistinction à l’oral avec l’“autre” différence, travail d’ambiguïté avec les deux verbes “différer” et “différencier”, etc.? Ce texte entend mettre à l’épreuve le geste traductif à partir d’une étude de trois réceptions du terme e
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Hamelin, Louis-Edmond. "Le québécisme nordicité : de la néologie à la lexicalisation." TTR : traduction, terminologie, rédaction 8, no. 2 (2007): 51–65. http://dx.doi.org/10.7202/037217ar.

Full text
Abstract:
Résumé Le québécisme nordicité: de Ia néologie à Ia lexicalisation – Nordicité - état de « Nord » - reçoit ses premiers contextes en français en 1965, et, en anglais, quelques années après. Plus tard, le mot apparaît dans des titres. Au cours de la décennie 1980, les grands dictionnaires Larousse et Robert le consignent. Servant de tronc, il donne naissance à un corpus d'une soixantaine d'entrées en langue française. Le nordic nord-américain conduira à nordicity. Des adaptations du mot existent en quelques autres langues. L'étude de cette évolution vocabulairique apporte quelques lumières sur
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Slote, Daniel. "Comment on Sharma." Meta 39, no. 2 (2002): 313–15. http://dx.doi.org/10.7202/004183ar.

Full text
Abstract:
Résumé Appliquée au texte de Arvind Sharma, la notion d'équivalence se révèle ténue, voire périlleuse. En effet, le concept de dharma dont il est question ici n'a pas d'équivalence lexicale dans une autre langue. Il s'ensuit que la traduction du mot dharma risque de poser un problème sérieux si l'on cherche à tout prix, comme c'est ici le cas, à traduire ce concept complexe par un terme « équivalent » simple en anglais.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Kim, Ryonhee. "Foreign Language Translation by a Translator and a Language Learner." FORUM / Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 1, no. 1 (2003): 113–38. http://dx.doi.org/10.1075/forum.1.1.07kim.

Full text
Abstract:
Cette étude porte sur le processus de traduction de L1 en L2(Coréen-Anglais) réalisée par un traducteur professionnel et un étudiant en utilisant la méthode think-aloud. Il s’agit de mettre en évidence les différences dans l’approche et le processus de traduction entre un professionnel et un non-professionnel. Ils énoncent leurs idées au cours de la traduction qui est enregistrée et analysée. L’analyse révèle des différences importantes entre le traducteur professionnel et l’apprenant en langue étrangère concernant l’unité et la stratégie de traduction. Le premier traduit spontanément au nivea
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Underwood, Lucy. "Sion and Elizium: National Identity, Religion, and Allegiance in Anthony Copley’s A Fig for Fortune." Renaissance and Reformation 41, no. 2 (2018): 65–96. http://dx.doi.org/10.33137/rr.v41i2.29834.

Full text
Abstract:
This article uses Anthony Copley’s poem A Fig for Fortune (1596) to examine Elizabethan constructions of national identity. Acknowledging that religious and national identities were symbiotic in the Reformation era, it argues that the interdependency of Protestant and Catholic narratives of “nationhood” must be appreciated. Analysis of Copley’s text engages with previous critiques, including those of Clare Reid, Alison Shell, and Susannah Monta, in order to propose a more coherent interpretation of Copley’s engagement with Spenser’s The Faerie Queene. Copley did not merely defend Catholics as
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Milner, Jean-Claude. "Mallarmé selon Saussure." Recherches sémiotiques 34, no. 1-2-3 (2016): 297–312. http://dx.doi.org/10.7202/1037158ar.

Full text
Abstract:
Le mot ptyx se lit chez Mallarmé dans un poème publié en 1887. Pour en établir la signification, il faut réexaminer de près la distinction saussurienne entre signifié et chose signifiée. Quant au signifiant, il dépend de la linguistique indo-européenne, dans la version qu’en avait donnée Franz Bopp. Mallarmé l’a pratiquée ; on en a la preuve par Les Mots anglais. L’article tente de montrer que la séquence /ptyks/ permet d’obtenir par permutations et modifications l’intégralité de l’ossature consonantique de tous les mots indo-européens possibles. Le ptyx est donc le Mot par excellence, sauf qu
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Paulin, Aurélia. "Analyse de la notion de non-standard dans les dictionnaires bilingues français-anglais." Meta 42, no. 1 (2002): 55–67. http://dx.doi.org/10.7202/003803ar.

Full text
Abstract:
Résumé L'auteur analyse des dictionnaires bilingues afin d'étudier le problème de l'étiquetage des différents niveaux de langue non standard et propose des solutions pour les lexicographes. Elle affirme qu'il est nécessaire d'analyser la manière dont les lexicographes appréhendent la notion de non standard, les définitions qu'ils en donnent et les critères sur lesquels ils se basent pour conférer à un mot adresse telle ou telle étiquette. Elle étudie ensuite l'évolution de l'étiquetage d'une édition à l'autre pour voir si cette évolution reflète celle de la langue. Enfin, elle (re)définit les
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Hayward, Annette. "La réception de la littérature québécoise au Canada anglais 1900-1940 : le rôle de la traduction." TTR : traduction, terminologie, rédaction 15, no. 1 (2003): 17–43. http://dx.doi.org/10.7202/006799ar.

Full text
Abstract:
Résumé La nécessité de fixer des paramètres objectifs pour le projet de recherche CALQ sur la réception de la littérature québécoise au Canada anglais a entraîné entre autres une prise de conscience de la complexité des concepts de « réception », « littérature québécoise » et « Canada anglais ». Cet article, qui s’interroge sur le rôle de la traduction dans cette réception entre 1900 et 1940 – époque importante où la littérature canadienne décide de s’inventer en tant que polysystème conscient – arrive à la conclusion que, pour bien répondre à cette question, il faut problématiser également le
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Sgard, Jean. "Trois "philosophes" de 1734 : Marivaux, Prévost et Voltaire." Études littéraires 24, no. 1 (2005): 31–38. http://dx.doi.org/10.7202/500954ar.

Full text
Abstract:
En 1734 se développe un débat sur la notion de philosophie. Prévost avait opposé, dans Cleveland et dans le Pour et contre , la philosophie « anglaise » à une « française », d'inspiration chrétienne. Dans le Cabinet du philosophe , Marivaux prend parti pour la seconde; il fonde la morale et la religion sur des « lumières naturelles » innées; il reprend l'apologétique pascalienne dans un vocabulaire moderne (raison, sociabilité, vertu), mais il donne pour mission au philosophe d'approfondir les vérités religieuses. À l'opposé, Voltaire, dans les Lettres philosophiques , limite l'usage du mot ph
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Rodriguez, Liliane. "La traduction au quotidien et l’impact de l’anglais ambiant sur le lexique des jeunes Franco-Manitobains : interférence ou alternance codique ?" Cahiers franco-canadiens de l'Ouest 22, no. 2 (2012): 221–34. http://dx.doi.org/10.7202/1009124ar.

Full text
Abstract:
Au Canada, en milieu bilingue, la traduction est un mode de vie : on y échappe rarement au cours d’une journée, que ce soit par la lecture ou par la parole. Cela se produit à tout moment, et à tout âge. Ce phénomène peut se mesurer par la statistique lexicale, comme le démontre cet article, fondé sur des extraits de textes de Gabrielle Roy et sur des indices de « disponibilité lexicale », calculés sur les données d’une enquête auprès de jeunes Franco-Manitobains. Nous dégagerons trois pratiques traductives quotidiennes. La première consiste en traduction proprement dite : elle a lieu dans le d
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Lomholt, Karsten. "Problems of intercultural translation." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 37, no. 1 (1991): 28–35. http://dx.doi.org/10.1075/babel.37.1.05lom.

Full text
Abstract:
Dans cet article, l'auteur examine trois des problématiques que soulève la traduction interculturelle. Il se base sur la mise à l'épreuve des possibilités de traduction en anglais de passages représentatifs d'un ouvrage ourdou sur l'islam et le mysticisme. Il propose d'abord six procédés de traduction pour la terminologie: 1) différentes traductions effectuées à partir du contexte proche, 2) une traduction explicative par périphrases, 3) une translittération, c'est-à-dire une traduction où sont utilisés des mots qui ne peuvent être compris qu'à partir du contexte, 4) une explication donnée en
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Sopher, Hayeem. "Translating the Hebrew Benoni into English." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 43, no. 1 (1997): 14–27. http://dx.doi.org/10.1075/babel.43.1.03sop.

Full text
Abstract:
Abstract The Hebrew verb has three finite tenses, the English verb has 16. It follows that each Hebrew tense must substitute for several English tenses, which would seem to create a problem for the Hebrew → English translator. Nevertheless, the competent Hebrew → English translator, who is acquainted with the semantic properties of the English tenses, has no difficulty in selecting the appropriate English tenses. From this we conclude that the Hebrew text must contain clues that guide the translator in selecting the appropriate English tense. This paper seeks to identify and describe some of t
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Abdulla, Adnan K. "Rhetorical Repetition in Literary Translation." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 47, no. 4 (2001): 289–303. http://dx.doi.org/10.1075/babel.47.4.02abd.

Full text
Abstract:
Abstract Repetition or reiteration is a phenomenon common in language, music, religion, and literature, and has been studied extensively by linguists and rhetoricians. Unfortunately, it has not been investigated in Translation Studies because repetition is essentially an aspect of comparative rhetoric, a burgeoning discipline that is still in an embryonic stage. Among other things, it deals with how a particular rhetorical device functions in a certain language, and whether that function is preserved, metamorphosed, or compromised in translation. A rhetorical device does not necessarily requir
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Lerat, Pierre. "Dérivation lexicale et dérive terminologique." Meta 39, no. 4 (2002): 581–88. http://dx.doi.org/10.7202/003472ar.

Full text
Abstract:
Résumé La dérivation lexicale n'est pas une opération sémantiquement neutre, du moins dans les vocabulaires techniques, où le « sens linguistique » a souvent peu de rapport avec le « sens terminologique ». La « dérive terminologique » est un effet de la dénomination : elle est un reflet des connaissances non linguistiques, ce qui empêche le mot technique d'être seulement interprétable comme une pure transformation formelle d'un autre mot. L'exemple du verbe passer illustre l'absence de prédictibilité de la forme et du sens des dérivés. On peut imaginer une lexicographie terminologique multidom
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Romeas, Thomas, Romain Chaumillon, David Labbé, and Jocelyn Faubert. "Combining 3D-MOT With Sport Decision-Making for Perceptual-Cognitive Training in Virtual Reality." Perceptual and Motor Skills 126, no. 5 (2019): 922–48. http://dx.doi.org/10.1177/0031512519860286.

Full text
Abstract:
This study introduces a virtual life-sized perceptual-cognitive training paradigm that combines three-dimensional multiple object tracking (3D-MOT) with motor (Experiment 1) or perceptual (Experiment 2) sport decision-making tasks. We sought to assess the impact of training on task performance and determine optimal training conditions for improvement and learning. Fifty-seven participants were randomly assigned to one of four training conditions (isolated 3D-MOT, 3D-MOT combined with a decision-making task, consolidated 3D-MOT later combined with a decision-making task, and isolated decision-m
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Wen-Li, Ke. "Translation and culture." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 41, no. 1 (1995): 24–35. http://dx.doi.org/10.1075/babel.41.1.04wen.

Full text
Abstract:
Le présent article tente de sonder certains problèmes a débattre dans le cadre du contenu culturel des traductions chinois-anglais, et en particulier celui du "rouge-vert" que l'on trouve dans la traduction anglaise par David Hawkes du roman chinois classique Hong Lou Meng (The Story of the Stone). L'auteur discute en premier lieu des difficultés liées au transfert linguistique et notamment à la traduction de formes linguistiques uniques; une discussion qui débouche nécessairement sur une analyse de ces problèmes. A l'aide d'arguments convaincants illustrés à leur tour par d'excellents exemple
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Goutsos, Dionysis. "Translation in Bilingual Lexicography." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 45, no. 2 (1999): 107–26. http://dx.doi.org/10.1075/babel.45.2.02gou.

Full text
Abstract:
Abstract Greek bilingual dictionaries have long been marked by lack of naturalness and inadequate semantic and stylistic discrimination between the various equivalents suggested in translation. Although this is a general problem of bilingual dictionaries, which necessarily deal with decontextualized instances of language in the construction of the lemma, translationese is common in English-Greek dictionaries as a result of the idiosyncratic history of Greek applied linguistic practice. The paper discusses issues of translation equivalence that came into view in the editing of the new Collins E
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Moldovanu, Dragoş. "La découverte d’un mot et de son étymologie." Revue Romane / Langue et littérature. International Journal of Romance Languages and Literatures 47, no. 1 (2012): 161–79. http://dx.doi.org/10.1075/rro.47.1.09mol.

Full text
Abstract:
Discovered in the Vrancea County as a result of toponymic surveys, the Ro. chiu has the semasiological field of its etymon, the Lat. clivus. The intermediary phase of its phonetic evolution (cl’iuœu) is indirectly attested by the Ukr. klyva. The same Latin lexical base was preserved in Alb. qye as well. The Romanian word must be added to both the Romanian-Albanian correspondences registered up to the present day and to those among Romanian, Rhaeto-Romance and the Northern Italian dialects.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Stone, Lawrence. "L'Angleterre de 1540 à 1880 : pays de noblesse ouverte." Annales. Histoire, Sciences Sociales 40, no. 1 (1985): 71–94. http://dx.doi.org/10.3406/ahess.1985.283144.

Full text
Abstract:
Il y a environ vingt ans, J. H. Hexter identifiait un des grands problèmes non résolus de l'histoire de l'Angleterre, celui de la continuité de l'élite foncière anglaise, qui réussit à maintenir son hégémonie politique et économique pendant sept siècles. L'explication la plus ancienne de ce phénomène est acceptée par les Anglais comme par les étrangers et reprise par les historiens. Or cette explication demande à être vérifiée.Il est en effet généralement admis depuis le xvesiècle, que ce qui distingue l'Angleterre du reste de l'Europe, c'est la liberté d'accès des nouveaux riches aux premiers
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Ogura, Mieko. "The Development of Middle English i and u." Diachronica 12, no. 1 (1995): 31–53. http://dx.doi.org/10.1075/dia.12.1.03ogu.

Full text
Abstract:
SUMMARY Based on the data presented in Ogura (1987), Labov (1992, 1994) reanalyzes the distribution of ME i and u words at 311 sites in England and maintains that the mathematical analysis supports the regularity hypothesis as well as the claim of phonetic conditioning of sound change. We have shown that diffusion from word to word and diffusion from site to site progress side by side, and that lexical diffusion from word to word along the time dimension is reflected in the spatial distribution of the words through sites. We have compared a given pair of ME i and ME u words by counting the num
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

An, Tonya, John Garlich, and David Kulber. "Yoga-Induced Myositis Ossificans Traumatica of the Scapholunate Ligament." Journal of Wrist Surgery 08, no. 01 (2018): 080–83. http://dx.doi.org/10.1055/s-0038-1661354.

Full text
Abstract:
Background Myositis ossificans traumatica (MOT) involves the heterotopic development of lamellar bone after a traumatic injury. Despite being termed “myositis,” MOT is not limited to muscle but rather can involve tendons, fat, and fascia. “Traumatica” reflects that lesions are usually associated with a history of significant trauma, that is, fractures or surgery; however, many reports suggest they can also be linked to repetitive low-energy insults. In both cases, the inflammatory response secondary to tissue injury generates a proliferative osteoblastic cascade. Case Description We present a
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Epprecht, Marc. "Une Critique “Beachienne” de la Littérature d'Expression Anglaise Récente Portant sur les Femmes et la Sexualité en Afrique Subsaharienne." History in Africa 28 (2001): 345–60. http://dx.doi.org/10.2307/3172222.

Full text
Abstract:
Cet article a trois objectifs. Premièrement, attirer l'attention sur quelques contributions de David Beach à l'historiographie de l'Afrique subsaharienne. Deuxièmement, faire reconnaître l'importance de quelques travaux portant sur l'Afrique subsaharienne inspirés par le féminisme et la théorie “queer”. Et troisièmement, démontrer une démarche d'historien qui promet de renforcer une analyse qui est généralement déjà solide. Je conclus avec quelques suggestions “beachiennes” pour faire augmenter l'intérêt chez les intellectuels et universitaires africains pour l'étude de l'histoire des femmes,
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Setyawaty, Rety, Desi Noviani, and Dewanto Dewanto. "The Usage of Extract of Purple Fleshed Sweet Potato (Ipomoea batatas L.) as Color of Lipstick." Majalah Obat Tradisional 25, no. 2 (2020): 126. http://dx.doi.org/10.22146/mot.52702.

Full text
Abstract:
Purple fleshed sweet potato (Ipomoea batatas L.) is one of the natural ingredients that contain natural colour pigments are anthocyanin. Anthocyanin is a water soluble pigments which is naturally found in various type of plants. This study aims to make lipstick preparations using the purple fleshed sweet potato extract (Ipomoea batatas L.) as a natural dye. The method is used to get anthocyanin as a color of lipstick by using maceration extraction method. The weight of sample is 250 grams of dried fleshed purple sweet potato. The liquid for maceration used of 95% ethanol. The condition of mace
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Leigh, L. H. "Approaches to the Reform of the Law of Theft." Les Cahiers de droit 29, no. 2 (2005): 469–90. http://dx.doi.org/10.7202/042890ar.

Full text
Abstract:
Cet article compare les propositions législatives que fait la Commission de réforme du droit du Canada (CRD) au sujet du vol, dans son Rapport n° 30, avec les dispositions du English Theft Act 1968 et du Model Penal Code. Dans son examen critique des suggestions de la CRD, l'auteur considère d'abord l'élément moral du crime de vol. Il souligne les problèmes qu'a soulevés le mot « dishonesty » devant les tribunaux anglais. La simplification que la CRD propose, à l'effet de remplacer les expressions anciennes par des formulations plus abstraites, lui semble peu satisfaisante en ce qu'elle pourra
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

De Lint, Willem. "Intelligent Governmentality." Windsor Yearbook of Access to Justice 26, no. 2 (2008): 280. http://dx.doi.org/10.22329/wyaj.v26i2.4547.

Full text
Abstract:
Recently, within liberal democracies, the post-Westphalian consolidation of security and intelligence has ushered in the normalization not only of security in ‘securitization’ but also of intelligence in what is proposed here as ‘intelligencification.’ In outlining the features of intelligencified governance, my aim is to interrogate the view that effects or traces, and productivity rather than negation is as persuasive as commonly thought by the constructivists. After all, counter-intelligence is both about purging and reconstructing the archive for undisclosed values. In practice, what is be
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Costedoat, G., C. S. Feria, S. Pradhan, L. S. Stone, and E. E. Flynn-Evans. "0254 The Effects of Chronic Sleep Restriction on Multiple Object Tracking." Sleep 43, Supplement_1 (2020): A97. http://dx.doi.org/10.1093/sleep/zsaa056.252.

Full text
Abstract:
Abstract Introduction The ability to simultaneously track numerous moving objects in the presence of irrelevant stimuli is essential for successfully carrying out a variety of tasks. Sleep loss impairs neurocognitive functioning and, as a result, attentional processing capacity is reduced. The objective of the current study was to determine if performance on the multiple object tracking (MOT) task was adversely impacted by a week of chronic sleep restriction (CSR). Methods Twelve healthy participants (6 males, 6 females) kept a fixed sleep-wake schedule, with a constant waketime, at home for f
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Keusséoglou, Anghélos. "Les mots Grecs dans la langue arabe. Circonstances historiques de leur introduction." Hawliyat 9 (December 24, 2018): 17–28. http://dx.doi.org/10.31377/haw.v9i0.302.

Full text
Abstract:
Comme toutes les langues, l'arabe possède un certain nombre de mots étran- gers d'origines diverses qu'au cours de sa longue existence il a adoptés ou adaptés. Ces mots inclus au cours des siècles, ont acquis une morphologie arabe telle que leur identification peut aujourd'hui présenter des difficultés et soulever même des contestations et des doutes. Divers travaux actuels concernant les mots étrangers dans l'arabe ont tour à tour traité de mots turcs, italiens, français, espagnols et anglais. Mais l'arabe comprend aussi un grand nombre de mots grecs pour lesquels, à part ceux admis par les l
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Lemieux, René. "La souveraineté peut-elle se transférer? Les enseignements de la traduction du traité de Waitangi (1840)." TTR 29, no. 2 (2018): 73–98. http://dx.doi.org/10.7202/1051014ar.

Full text
Abstract:
L’objectif de cet article est d’interroger le concept de souveraineté hérité de la modernité européenne à partir de sa « traduction » en maori dans le traité de Waitangi conclu en 1840 entre les chefs maoris d’Aotearoa (Nouvelle-Zélande) et l’Empire britannique. Le concept de souveraineté est difficilement traduisible en maori puisqu’il ne possède pas d’équivalent direct. Le terme kawanatanga choisi par le missionnaire-traducteur Henry Williams n’est qu’une translittération du mot anglais governor auquel le suffixe -tanga a été ajouté; ce terme rend mal l’idée du pouvoir absolu du souverain. E
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Vater, Christian, Ralf Kredel, and Ernst-Joachim Hossner. "Examining the functionality of peripheral vision." Current Issues in Sport Science (CISS) 2 (December 11, 2017): 010. http://dx.doi.org/10.36950/2017ciss010.

Full text
Abstract:
In sports, it is important not only to locate gaze on the right location to utilize the high acuity of foveal vision, but also to attend to other objects in the environment without looking directly at them, accordingly, using peripheral vision. Peripheral vision becomes especially important if, for example, the processing of information from more than one location (e.g. players) is decisive in making accurate decisions. Since such decisions generally must be made under high spatio-temporal demands, costly eye-movements might be advantageously avoided by using peripheral vision for information
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Becot, Lorry, Nicolas Bedere, Thierry Burlot, Jenna Coton, and Pascale Le Roy. "Nest acceptance, clutch, and oviposition traits are promising selection criteria to improve egg production in cage-free system." PLOS ONE 16, no. 5 (2021): e0251037. http://dx.doi.org/10.1371/journal.pone.0251037.

Full text
Abstract:
In cage-free systems, laying hens must lay their eggs in the nests. Selecting layers based on nesting behavior would be a good strategy for improving egg production in these breeding systems. However, little is known about the genetic determinism of nest-related traits. Laying rate in the nests (LRN), clutch number (CN), oviposition traits (OT), and nest acceptance for laying (NAL) of 1,430 Rhode Island Red (RIR) hens and 1,008 White Leghorn (WL) hens were recorded in floor pens provided with individual electronic nests. Heritability and genetic and phenotypic correlations of all traits were e
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Bompart, Daznia, Almudena García-Molina, Anthony Valverde, et al. "CASA-Mot technology: how results are affected by the frame rate and counting chamber." Reproduction, Fertility and Development 30, no. 6 (2018): 810. http://dx.doi.org/10.1071/rd17551.

Full text
Abstract:
For over 30 years, CASA-Mot technology has been used for kinematic analysis of sperm motility in different mammalian species, but insufficient attention has been paid to the technical limitations of commercial computer-aided sperm analysis (CASA) systems. Counting chamber type and frame rate are two of the most important aspects to be taken into account. Counting chambers can be disposable or reusable, with different depths. In human semen analysis, reusable chambers with a depth of 10 µm are the most frequently used, whereas for most farm animal species it is more common to use disposable cha
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Rhéaume, Jean. "La cession générale de créances commerciales à titre de garantie comme contrat de « fiducia » en droit québécois, français et anglais." Les Cahiers de droit 28, no. 1 (2005): 137–83. http://dx.doi.org/10.7202/042799ar.

Full text
Abstract:
General assignment of book debts is a frequently used financing contract. Jurisprudence and doctrine have not yet determined its juridical nature in a sure and definitive way. They have qualified it as a pledge, a conditional sale, a giving in payment, a mortgage, a cession en pleine propriété à titre de garantie. Proposed in Quebec, France and England, these various qualifications nevertheless indicate that identital contracts having an identity of finality must correspond to a unity of juridical nature. The author then observes that this contract could well be a fiducia cum creditore or cont
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Kasirer, Nicholas. "Le real estate existe-t-il en droit civil ?" Revue générale de droit 29, no. 4 (2016): 465–82. http://dx.doi.org/10.7202/1035647ar.

Full text
Abstract:
On a beaucoup écrit sur les différences conceptuelles du droit des biens dans le droit civil et la common law. Cet article cherche à mesurer jusqu’à quel point le vocabulaire du droit dans ce domaine est intrinsèquement lié à l’une ou l’autre des traditions. L’expression anglaise real estate, telle qu’employée au Québec, fait l’objet de cette étude. Dans un premier temps, l’auteur met en lumière l’hypothèse voulant que l’emploi du terme real estate est à proscrire dans une juridiction de droit civil comme le Québec, compte tenu de l’absence d’une théorie des domaines/doctrine of estates dans l
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Aflolo, A., H. van Setten, D. Vaucher, P. Pischedda, and M. Koch. "0° und 90° Referenzrichtungen für einen Schallpegelmesser/0° and 90° Reference Directions for a Sound Level Meter." Lärmbekämpfung 15, no. 02 (2020): 46–49. http://dx.doi.org/10.37544/1863-4672-2020-02-16.

Full text
Abstract:
Unbeaufsichtigte Lärmmessungen werden immer häufiger zur Beurteilung von Lärm in der Umwelt eingesetzt. Mehrere Quellen werden normalerweise mit einer zufälligen Position in Bezug auf den Messpunkt gemessen. Der Lärm, der durch Bodenverkehr, Freizeitaktivitäten und Baustellen erzeugt wird, kommt aus allen Richtungen, jedoch hauptsächlich aus der horizontalen Richtung. Vertikal aufgestellt und für eine Bezugsrichtung von 90° von seiner Achse konfiguriert, ist es das Ziel, die Anforderungen der Norm IEC 61672 für Schallpegelmesser unter Berücksichtigung des Lärmeinfalls aus der horizontalen Rich
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Salim Ali, Salah. "Pertinence and redundancy in poetic repetition." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 51, no. 4 (2005): 337–56. http://dx.doi.org/10.1075/babel.51.4.05sal.

Full text
Abstract:
Abstract This paper tackles repetition in literary texts from a semantic, generic, and translatological perspective. It deals with repetition in Arabic texts as well as in Modern English poetry, and explains the problems that are likely to arise in translating repeated elements in English literary texts into Arabic. The theoretical framework rests on the supposition that a literary work in general, and poetry in particular must be examined as a total meaningful structure which entails the semantics and pragmatics of the text. In other words, repetition is a stylistic feature that involves a no
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Gupta, Suman. "Translating from Bengali into English." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 43, no. 3 (1997): 251–66. http://dx.doi.org/10.1075/babel.43.3.05gup.

Full text
Abstract:
Abstract This paper presents a series of observations arising from the experience of translating Jibanananda Das's Bengali poetry into English. Though the emphasis is on the practice of translation the observations in question are foregrounded against the perspective of theories of translation studies. The first part of the paper demarcates the scope of the paper in theoretical terms. Several possible approaches to translations of Jibanananda Das (in terms of process, end product, and sociological connotation) are considered with a view to focusing on practical observations. In the course of t
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Mariotti, E., A. Khanbekyan, C. Marinelli, et al. "Francium trapping at the INFN-LNL facility." International Journal of Modern Physics E 23, no. 05 (2014): 1430009. http://dx.doi.org/10.1142/s0218301314300094.

Full text
Abstract:
A brief review of the Francium trapping experiments at the INFN-LNL facility is presented in the wide context of Atomic Parity-Nonconservation (APNC), which, as long as acquiring more precise and new spectroscopic data on the Francium isotopes, is the ultimate goal of the experiment. Due to its instability, Francium atoms must be produced continuously by a nuclear fusion–evaporation reaction into a heated Gold target hit by a beam of accelerated oxygen ions. Francium is then extracted in the ionic form and guided by an electrostatic line to the actual science chamber, where the ions are neutra
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Bourgeois-Roy, Andréanne, Hugo Crites, Pascal Bernatchez, Denis Lacelle, and André Martel. "Abrupt mortality of marine invertebrates at the Younger Dryas-Holocene transition in a shallow inlet of the Goldthwait Sea." Holocene 28, no. 12 (2018): 1894–908. http://dx.doi.org/10.1177/0959683618798130.

Full text
Abstract:
The late Pleistocene–early Holocene transition period was characterized by rapid environmental change. Here, we investigate the impact of these changes on the marine invertebrates living in a shallow inlet of the post-glacial Goldthwait Sea. The site is located near Baie-Comeau (QC, Canada), where a number of remarkably well-preserved shell deposits are found along the Rivière aux Anglais Valley on the north shore of the St. Lawrence maritime estuary. Seven phyla of marine invertebrates with a minimum of 25 species or taxa were inventoried in a shell deposit, dominated by a community of Hiatel
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Martinez, Andres, Alexander Velazquez, Aaron Yoshizuka, Ryan Clark, and Vikram Mittal. "Developing an Exoskeleton Test Plan for the TALOS Program." Industrial and Systems Engineering Review 4, no. 2 (2016): 156–62. http://dx.doi.org/10.37266/iser.2016v4i2.pp156-162.

Full text
Abstract:
As America’s global adversaries increase their capabilities on the battlefield, US military forces must enhance warfighter’s survivability, lethality, and mobility. These needs can be met by augmenting warfighters with additional equipment. The increased use of equipment, however, creates an additional need for an exoskeleton that can support the added equipment, while also augmenting the warfighter’s mobility. Traditionally, exoskeletons have had acceptance issues related to poor operational mobility. USSOCOM is building the Tactical Assault Light Operator Suit (TALOS) as the next generation
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Roessingh, Hetty. "TBL and Teacher Preparation: Toward a Curriculum for Pre-service Teachers." TESL Canada Journal 31 (January 21, 2015): 157. http://dx.doi.org/10.18806/tesl.v31i0.1192.

Full text
Abstract:
English language learners (ELLs) represent a growing demographic in the elementary mainstream classroom of today. Initial teacher education (ITE) programs must prepare teacher candidates for the dual challenge of teaching curriculum content while supporting the development of English language proficiency. Task-based learning (TBL) holds potential for addressing these learner needs. This article describes the curriculum and provides a list of suitable readings and tasks (assignments) for a 3-hour (one full course-equivalent) university course at the pre-service level that bridges theory to prac
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Lesage, Alain D. "Evaluating the closure or downsizing of psychiatric hospitals: social or clinical event?" Epidemiologia e Psichiatria Sociale 9, no. 3 (2000): 163–70. http://dx.doi.org/10.1017/s1121189x00007855.

Full text
Abstract:
SummaryObjectives – The evaluation matrix recently proposed by Tansella and Thornicroft suggests that the field of social and epidemiological psychiatry has focussed more on the individual/patient level of mental health care services than the system level. Moreover, phenomena such as deinstitutionalisation have been examined more as clinical events than as social ones. The aims here are to deepen our understanding of deinstitutionalisation, particularly as regards the downsizing/closure and role of psychiatric hospitals. Methods – I begin by reviewing the manifest and latent functions of psych
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Chiou, S.-T., and T. H. Davies. "Partial cancellation of shaking force harmonics by cam modification." Proceedings of the Institution of Mechanical Engineers, Part C: Journal of Mechanical Engineering Science 211, no. 4 (1997): 253–63. http://dx.doi.org/10.1243/0954406971522024.

Full text
Abstract:
An optimization procedure for minimizing the shaking force harmonics of machinery is described. Because of constraints imposed by the specification, optimization is unlikely to make any significant reduction in the fundamental, machine frequency, term of the shaking force. That term, normally the largest, must be substantially reduced by other means for the procedure described here to be cost effective. Earlier work describing methods of reducing the fundamental term are cited. An extrusion press machine incorporating two planar mechanisms, one crank driven and one cam driven, provides an exam
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Liang, Yanlong, David Jones, John T. Harvey, and Jeffery Buscheck. "Laboratory Evaluation of Rubberized Binder and Mix Containing a Low Content of Devulcanized Rubber Modifier." Transportation Research Record: Journal of the Transportation Research Board 2674, no. 11 (2020): 53–63. http://dx.doi.org/10.1177/0361198120941506.

Full text
Abstract:
This paper evaluates the mechanical properties of rubberized asphalt binder and mix containing 5% and 10% rubber. This rubberized asphalt binder was manufactured in a field-blend process using devulcanized rubber particles, finer than 250 microns, derived from waste tires. Comparison between the rubberized binder and the base binder test results showed that the rubberized binders had higher complex moduli and lower phase angles at the grade temperature. They also had a higher percentage recovery in the multiple stress creep recovery test, and a significant creep stiffness reduction in the bend
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!